summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po')
-rw-r--r--gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po1448
1 files changed, 816 insertions, 632 deletions
diff --git a/gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po b/gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po
index 38321b07fec..c94fc3ad937 100644
--- a/gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po
+++ b/gnu/usr.bin/texinfo/po/ja.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU texinfo 4.0f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 20:46+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -13,132 +14,132 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
+#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
msgid "Move forward a character"
msgstr "一文字分進める"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
+#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
msgid "Move backward a character"
msgstr "一文字分戻す"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:308
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "行頭に移動"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:313
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "行末に移動"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
+#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
msgid "Move forward a word"
msgstr "単語一つ分進める"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
+#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
msgid "Move backward a word"
msgstr "単語一つ分戻す"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "カーソル位置の文字を削除"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:431
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "カーソルの後ろの文字を削除"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:452
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "キャンセル、操作の取り止め"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:467
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "この行を受け入れる(又は補完させる)"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:472
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "次の文字をそのまま挿入する"
-#: info/echo-area.c:479
+#: info/echo-area.c:480
msgid "Insert this character"
msgstr "この文字を挿入する"
-#: info/echo-area.c:497
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "タブ文字を挿入する"
-#: info/echo-area.c:504
+#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "文字の交換"
-#: info/echo-area.c:555
+#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "キルリングの内容を貼りつける"
-#: info/echo-area.c:562
+#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "キルリングが空です"
-#: info/echo-area.c:575
+#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "以前のキルリング内容を挿入する"
-#: info/echo-area.c:608
+#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "行末までを切り取る"
-#: info/echo-area.c:621
+#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "行頭までを切り取る"
-#: info/echo-area.c:633
+#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "単語のカーソルよりも後を切り取る"
-#: info/echo-area.c:652
+#: info/echo-area.c:653
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "単語のカーソルより前を切り取る"
-#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
+#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
msgid "No completions"
msgstr "補完候補がありません"
-#: info/echo-area.c:874
+#: info/echo-area.c:870
msgid "Not complete"
msgstr "補完できません"
-#: info/echo-area.c:919
+#: info/echo-area.c:911
msgid "List possible completions"
msgstr "補完リスト"
-#: info/echo-area.c:936
+#: info/echo-area.c:928
msgid "Sole completion"
msgstr "補完を絞り込みました"
-#: info/echo-area.c:945
+#: info/echo-area.c:937
msgid "One completion:\n"
msgstr "1 つの補完:\n"
-#: info/echo-area.c:946
+#: info/echo-area.c:938
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d 個の補完\n"
-#: info/echo-area.c:1092
+#: info/echo-area.c:1085
msgid "Insert completion"
msgstr "補完を挿入"
-#: info/echo-area.c:1225
+#: info/echo-area.c:1220
msgid "Building completions..."
msgstr "補完リストを作成中..."
-#: info/echo-area.c:1342
+#: info/echo-area.c:1340
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "補完ウィンドウをスクロール"
-#: info/footnotes.c:212
+#: info/footnotes.c:213
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "脚注を表示できません"
-#: info/footnotes.c:238
+#: info/footnotes.c:239
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "他のウィンドウ内にこのノードと関連した脚注を表示"
@@ -146,90 +147,90 @@ msgstr "他のウィンドウ内にこのノードと関連した脚注を表示"
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "------------ 脚注 ------------"
-#: info/indices.c:175
+#: info/indices.c:172
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "このファイルの見出しから文字列を検索する"
-#: info/indices.c:205
+#: info/indices.c:199
msgid "Finding index entries..."
msgstr "見出し項目を見つけています"
-#: info/indices.c:212
+#: info/indices.c:207
msgid "No indices found."
msgstr "項目が見つかりません"
-#: info/indices.c:222
+#: info/indices.c:217
msgid "Index entry: "
msgstr "見出し項目: "
-#: info/indices.c:332
+#: info/indices.c:325
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr "直前の `\\[index-search]' コマンドと一致した見出しアイテムを辿る"
-#: info/indices.c:342
+#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
msgstr "前の見出し検索文字列がありません"
-#: info/indices.c:349
+#: info/indices.c:342
msgid "No index entries."
msgstr "見出し項目がありません"
-#: info/indices.c:382
-#, c-format
-msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
+#: info/indices.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
msgstr "\"%2$s\" を含む%1$s見出し項目がありません。"
-#: info/indices.c:383
+#: info/indices.c:376
msgid "more "
msgstr "これ以上の"
-#: info/indices.c:393
+#: info/indices.c:386
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "*これを見られません*"
-#: info/indices.c:429
-#, c-format
-msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+#: info/indices.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
"%1$s から \"%2$s\" が見つかりました。(`\\[next-index-match]' で次を探します)"
-#: info/indices.c:549
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
+#: info/indices.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "\"%s\" の見出しを調べています..."
-#: info/indices.c:603
-#, c-format
-msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
+#: info/indices.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "インデックスに \"%s\" を持っている info ファイルが用意されていません。"
-#: info/indices.c:632
+#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "全ての info ファイル文字列から見出しを走査し、メニューを作成"
-#: info/indices.c:636
+#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
msgstr "語句を含む項目を検索: "
-#: info/indices.c:666
-#, c-format
+#: info/indices.c:654
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* メニュー: \"%s\" を含む見出し項目\n"
-#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "詳しくは --help オプションを試してみてください。\n"
-#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689
-#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338
-#, c-format
+#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
+#: util/texindex.c:343
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
@@ -245,17 +246,17 @@ msgstr ""
"このソフトウェアを再配布できます。これらについてのより詳しい説明は、COPYING\n"
"というファイルを見てください。\n"
-#: info/info.c:462
+#: info/info.c:498
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
-#: info/info.c:555
+#: info/info.c:590
#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr " --speech-friendly 音声合成器に対する親和性を高める\n"
-#: info/info.c:562
+#: info/info.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -272,10 +273,12 @@ msgid ""
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
-" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
"%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
"\n"
@@ -329,8 +332,8 @@ msgstr ""
"Email によるバグレポートは bug-texinfo@gnu.org、\n"
"一般的な質問や議論は help-texinfo@gnu.org まで。\n"
-#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474
-#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286
+#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
+#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -342,121 +345,121 @@ msgstr ""
"Email によるバグレポートは bug-texinfo@gnu.org、\n"
"一般的な質問や議論は help-texinfo@gnu.org まで。\n"
-#: info/info.c:632
+#: info/info.c:669
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
-#: info/info.c:633
+#: info/info.c:670
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "`(%s)%s' ノードが見つかりません"
-#: info/info.c:634
+#: info/info.c:671
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "ウィンドウが見つかりません"
-#: info/info.c:635
+#: info/info.c:672
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "このウィンドウノード内にポイントが現れません!"
-#: info/info.c:636
+#: info/info.c:673
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "最後のウィンドウは削除できません"
-#: info/info.c:637
+#: info/info.c:674
msgid "No menu in this node."
msgstr "このノードにメニューはありません。"
-#: info/info.c:638
+#: info/info.c:675
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "このノードに脚注はありません。"
-#: info/info.c:639
+#: info/info.c:676
msgid "No cross references in this node."
msgstr "このノードに相互参照はありません。"
-#: info/info.c:640
+#: info/info.c:677
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "このノードの `%s' ポインタがありません。"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:678
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "未知の Info コマンド `%c' -- `?' でヘルプを見てください。"
-#: info/info.c:642
+#: info/info.c:679
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "端末タイプ `%s' は Info を動かせるほど利口ではありません"
-#: info/info.c:643
+#: info/info.c:680
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "ここはもう、このノードの最終ページです。"
-#: info/info.c:644
+#: info/info.c:681
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "ここはもう、このノードの最初のページです。"
-#: info/info.c:645
+#: info/info.c:682
msgid "Only one window."
msgstr "唯一のウィンドウ。"
-#: info/info.c:646
+#: info/info.c:683
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "結果ウィンドウが小さすぎる様です"
-#: info/info.c:647
+#: info/info.c:684
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ""
"ヘルプウィンドウ用の場所が足りません、ウィンドウを一つ削除してください。"
-#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "Info ウィンドウ内の基本コマンド\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:49
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
msgstr " %-10s このヘルプを終了する。\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:50
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info も一緒に終了する。\n"
-#: info/infodoc.c:50
+#: info/infodoc.c:51
#, fuzzy
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Info チュートリアルを起動する。\n"
-#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr "他のノードを選択する:\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:55
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr " %-10s このノードの `次' のノードへ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:56
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr " %-10s このノードの `前' のノードへ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:57
#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
msgstr " %-10s このノードから `上' へ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:57
+#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
@@ -464,104 +467,104 @@ msgid ""
msgstr ""
" メニューアイテムの選択で、他のノードが選択される事になる。\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s 相互参照を辿る。参照名を読み取る。\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s このウィンドウで最後に見たノードへ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:61
+#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s このノード内の次のハイパーリンクへスキップする。\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr " %-10s このノード内の次のハイパーリンクへスキップする。\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s カーソル位置のハイパーリンクを辿る。\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s `ディレクトリ' ノードへ移動。`g (DIR)' と同じ。\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr " %-10s Top ノードへ移動。`g Top' と同じ。\n"
-#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "ノード内での移動:\n"
-#: info/infodoc.c:69
-#, fuzzy
-msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s 1 ページ分前方へ進める。\n"
-
#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s 1 ページ分後方へ戻す。\n"
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s 現在のノードの先頭へ移動する。\n"
#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s 現在のノードの先頭へ移動する。\n"
#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s 現在のノードの先頭へ移動する。\n"
+msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 1 行分前方へすすめる。\n"
#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s 1 行分前方へすすめる。\n"
+msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 1 行分後方へ戻す。\n"
#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s 1 行分後方へ戻す。\n"
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s 1 ページ分前方へ進める。\n"
+
+#: info/infodoc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s 1 ページ分後方へ戻す。\n"
-#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
+#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "その他のコマンド:\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:79
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ノードメニューの最初から 9 番目迄のアイテムを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:80
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ノードメニューの最後のアイテムを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:80
+#: info/infodoc.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
@@ -570,7 +573,7 @@ msgid ""
"found.\n"
msgstr " 最初に見つかった項目が参照しているノードを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:82
+#: info/infodoc.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
@@ -579,14 +582,14 @@ msgstr ""
" (ファイル名)ノード名 の様に、ファイル名を含めることができま"
"す。\n"
-#: info/infodoc.c:84
+#: info/infodoc.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " 見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:86
+#: info/infodoc.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
@@ -594,173 +597,173 @@ msgid ""
"found.\n"
msgstr " 見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:97
+#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s このヘルプを終了する。\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Info も一緒に終了する。\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Info チュートリアルを起動する。\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s このノードの `次' のノードへ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s このノードの `前' のノードへ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s このノードから `上' へ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s 名前で指定したメニューアイテムを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:108
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" メニューアイテムの選択で、他のノードが選択される事になる。\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s 相互参照を辿る。参照名を読み取る。\n"
-#: info/infodoc.c:109
+#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s このウィンドウで最後に見たノードへ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s このノード内の次のハイパーリンクへスキップする。\n"
-#: info/infodoc.c:111
+#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s カーソル位置のハイパーリンクを辿る。\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s `ディレクトリ' ノードへ移動。`g (DIR)' と同じ。\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Top ノードへ移動。`g Top' と同じ。\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s 1 ページ分前方へ進める。\n"
-#: info/infodoc.c:118
+#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s 1 ページ分後方へ戻す。\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s 現在のノードの先頭へ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:120
+#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s 現在のノードの先頭へ移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 1 行分前方へすすめる。\n"
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 1 行分後方へ戻す。\n"
-#: info/infodoc.c:126
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ノードメニューの最初から 9 番目迄のアイテムを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s ノードメニューの最後のアイテムを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:128
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr ""
" %-10s 現在の Info ファイルのインデックス項目で、文字列を指定して検索し、\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:130
msgid ""
" file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr " 最初に見つかった項目が参照しているノードを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:130
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
msgstr " %-10s 名前で指定されたノードに移動する。\n"
-#: info/infodoc.c:131
+#: info/infodoc.c:132
msgid ""
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
" (ファイル名)ノード名 の様に、ファイル名を含めることができま"
"す。\n"
-#: info/infodoc.c:132
+#: info/infodoc.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
msgstr " %-10s 現在の Info ファイル全体を、指定された文字列で前方検索し、\n"
-#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
+#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
msgid ""
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " 見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
-#: info/infodoc.c:134
+#: info/infodoc.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
msgstr "\\\\ %-10s 現在の Info ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
-#: info/infodoc.c:313
+#: info/infodoc.c:316
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "現在の検索パス:\n"
-#: info/infodoc.c:316
+#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr "Info ウィンドウで利用可能なコマンド:\n"
-#: info/infodoc.c:319
+#: info/infodoc.c:324
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr "エコー領域で利用可能なコマンド:\n"
-#: info/infodoc.c:340
+#: info/infodoc.c:347
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -769,7 +772,7 @@ msgstr ""
"以下のコマンドは、%s を通じてのみ起動できます:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:343
+#: info/infodoc.c:351
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -777,156 +780,175 @@ msgstr ""
"以下のコマンドは、全く起動する事ができません:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:367
+#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr ""
"--- 終了するには `\\[history-node]' か `\\[kill-node]' を使ってください ---\n"
-#: info/infodoc.c:477
+#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
msgstr "使い方を表示する"
-#: info/infodoc.c:495
+#: info/infodoc.c:503
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "`(info)Help' ノードに移動する"
-#: info/infodoc.c:638
+#: info/infodoc.c:641
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "キー操作を表示する"
-#: info/infodoc.c:650
+#: info/infodoc.c:653
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "キーの説明: %s"
-#: info/infodoc.c:660
+#: info/infodoc.c:664
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s は定義されていません。"
-#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
+#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s は定義されていません"
-#: info/infodoc.c:724
+#: info/infodoc.c:730
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s は %s に定義されています。"
-#: info/infodoc.c:1151
+#: info/infodoc.c:1153
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "与えられたコマンドを実行するのに、何をタイプするかを表示する"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:1157
msgid "Where is command: "
msgstr "どのコマンド: "
-#: info/infodoc.c:1177
+#: info/infodoc.c:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' はキー割り当てされていません"
-#: info/infodoc.c:1183
+#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s は %s を通じてのみ呼び出せます。"
-#: info/infodoc.c:1186
+#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s は %s を通じて呼び出せます"
-#: info/infodoc.c:1190
+#: info/infodoc.c:1195
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "`%s' という機能はありません"
-#: info/infokey.c:164
+#: info/infokey.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+"\n"
+"訳注: 非常に重要な文章のため、原文を残しています。\n"
+" -- 参考訳\n"
+"一切の保証はありません。あなたは、GNU General Public Licence の文言の下で、\n"
+"このソフトウェアを再配布できます。これらについてのより詳しい説明は、COPYING\n"
+"というファイルを見てください。\n"
+
+#: info/infokey.c:170
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "引数の数字が間違っています"
-#: info/infokey.c:194
+#: info/infokey.c:201
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "入力ファイル `%s' を開けません"
-#: info/infokey.c:207
+#: info/infokey.c:215
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません"
-#: info/infokey.c:217
+#: info/infokey.c:226
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "`%s' への書き込み中のエラー"
-#: info/infokey.c:222
+#: info/infokey.c:232
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際のエラー"
-#: info/infokey.c:443
+#: info/infokey.c:450
msgid "key sequence too long"
msgstr "キー入力列が長すぎます"
-#: info/infokey.c:521
+#: info/infokey.c:529
msgid "missing key sequence"
msgstr "キー入力列を欠いています"
-#: info/infokey.c:600
+#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL 文字 (\\000) は使えません"
-#: info/infokey.c:629
+#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL 文字 (^%c) は使えません"
-#: info/infokey.c:652
+#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
msgstr "アクション名を欠いています"
-#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
msgid "section too long"
msgstr "セクションが長すぎます"
-#: info/infokey.c:673
+#: info/infokey.c:688
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "不明なアクション `%s'"
-#: info/infokey.c:682
+#: info/infokey.c:698
msgid "action name too long"
msgstr "アクション名が長すぎます"
-#: info/infokey.c:694
+#: info/infokey.c:712
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "アクション `%s' に余分な文字が続いています"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:723
msgid "missing variable name"
msgstr "変数名を欠いています"
-#: info/infokey.c:712
+#: info/infokey.c:733
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "変数名の直後の `=' を欠いています"
-#: info/infokey.c:719
+#: info/infokey.c:741
msgid "variable name too long"
msgstr "変数名が長すぎます"
-#: info/infokey.c:741
+#: info/infokey.c:765
msgid "value too long"
msgstr "値が長すぎます"
-#: info/infokey.c:875
+#: info/infokey.c:890
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", %u 行目: "
-#: info/infokey.c:891
+#: info/infokey.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -954,22 +976,22 @@ msgstr ""
"バグレポートは bug-texinfo@gnu.org へ、\n"
"一般的な質問や議論は help-texinfo@gnu.org へ。\n"
-#: info/infomap.c:1397
+#: info/infomap.c:1500
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "不適切な infokey ファイル `%s' を無視します - 小さすぎます"
-#: info/infomap.c:1400
+#: info/infomap.c:1503
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "不適切な infokey ファイル `%s' を無視します - 大きすぎます"
-#: info/infomap.c:1413
+#: info/infomap.c:1516
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "infokey ファイル `%s' 読込み中のエラー -- 全て読込めませんでした"
-#: info/infomap.c:1431
+#: info/infomap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
@@ -977,13 +999,13 @@ msgstr ""
"infokey ファイル `%s' が不適切 (マジック番号が違う) です -- infokey を実行し"
"て更新しましょう"
-#: info/infomap.c:1437
+#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr ""
"あなたの infokey ファイル `%s' は古いです -- infokey を実行して更新しましょう"
-#: info/infomap.c:1450
+#: info/infomap.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
@@ -991,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"infokey ファイル `%s' が不適切です (セクション長が不正です) -- infokey を実行"
"して更新しましょう"
-#: info/infomap.c:1470
+#: info/infomap.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
@@ -999,43 +1021,49 @@ msgstr ""
"infokey ファイル `%s' が不適切です (セクションコードが不正です) -- infokey を"
"実行して更新しましょう"
-#: info/infomap.c:1608
+#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr ""
"infokey ファイルに不正なデータがあります -- 幾つかのキーバインドが無視されま"
"した"
-#: info/infomap.c:1659
+#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
"infokey ファイルに不正なデータがあります -- 幾つかの変数設定が無視されました"
-#: info/m-x.c:70
+#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Info コマンド名とその説明を読む"
-#: info/m-x.c:74
+#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "説明するコマンド: "
-#: info/m-x.c:97
+#: info/m-x.c:96
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "エコー領域でコマンド名を読み、実行する"
-#: info/m-x.c:141
+#: info/m-x.c:140
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "ここでは `echo-area' コマンドを実行できません。"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "知らないコマンド `%s'"
+
+#: info/m-x.c:160
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "表示されるウィンドウの高さを設定"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:173
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "スクリーンの高さをセット (%d): "
-#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
+#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
+#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
@@ -1043,12 +1071,12 @@ msgstr ""
" このファイルを作る元になったファイル:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:553
+#: info/makedoc.c:550
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "ファイル %s を上手く処理できません。\n"
-#: info/nodemenu.c:28
+#: info/nodemenu.c:31
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
@@ -1060,7 +1088,7 @@ msgstr ""
" (ファイル)ノード 行数 サイズ 含まれるファイル\n"
" ---------------- ----- ---- ----------------"
-#: info/nodemenu.c:199
+#: info/nodemenu.c:202
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1070,24 +1098,24 @@ msgstr ""
"い。\n"
"\n"
-#: info/nodemenu.c:219
+#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "最近訪れたノード全てのメニューを含んでいるウィンドウを作成"
-#: info/nodemenu.c:299
+#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "表示されているウィンドウ内の、以前訪れた事のあるノードを選択"
-#: info/nodemenu.c:311
+#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
msgstr "訪れたノードを選択: "
-#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
+#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "その参照は消えました! (%s)。"
-#: info/session.c:170
+#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
@@ -1096,107 +1124,107 @@ msgstr ""
"Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] で使い方、\\[menu-item] で"
"メニュー項目を呼び出せます。"
-#: info/session.c:643
+#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
msgstr "次の行に移動"
-#: info/session.c:658
+#: info/session.c:635
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "前の行に移動"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:650
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "行末に移動"
-#: info/session.c:693
+#: info/session.c:670
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "行頭に移動"
-#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357
+#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: info/session.c:888
+#: info/session.c:863
msgid "Following Next node..."
msgstr "次 のノードを辿っています..."
-#: info/session.c:905
+#: info/session.c:881
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "最初のメニュー項目を選択..."
-#: info/session.c:916
+#: info/session.c:893
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "次 のノードを選択..."
-#: info/session.c:986
+#: info/session.c:964
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr "%d 回 上 に移動し、そこで 次 へ。"
-#: info/session.c:1010
+#: info/session.c:988
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "このドキュメントには、これ以上のノードはありません。"
-#: info/session.c:1034
+#: info/session.c:1011
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "このノードの `前' はありません。"
-#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
+#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "このウィンドウの 前 に移動します。"
-#: info/session.c:1051
+#: info/session.c:1030
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "このドキュメントでは、このノードの `前' や `上' はありません。"
-#: info/session.c:1054
+#: info/session.c:1034
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "このウィンドウの 上 に移動します。"
-#: info/session.c:1102
+#: info/session.c:1084
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "`前' の最後のメニュー項目に移動します。"
-#: info/session.c:1113
+#: info/session.c:1095
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "ノード構造を通じて進めたり下がったりする"
-#: info/session.c:1129
+#: info/session.c:1111
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "ノード構造を通じて戻ったり上がったりする"
-#: info/session.c:1229
+#: info/session.c:1205
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "このウィンドウをスクロールダウン"
-#: info/session.c:1237
+#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
-#: info/session.c:1245
+#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "このウィンドウをノード範囲内で前方スクロール"
-#: info/session.c:1253
+#: info/session.c:1229
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"このウィンドウをノード範囲内で前方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを"
"設定"
-#: info/session.c:1261
+#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "このウィンドウを逆スクロール"
-#: info/session.c:1269
+#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "このウィンドウを逆スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
-#: info/session.c:1278
+#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "このウィンドウをノード範囲内で後方スクロール"
-#: info/session.c:1286
+#: info/session.c:1262
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1204,331 +1232,331 @@ msgstr ""
"このウィンドウをノード範囲内で後方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを"
"設定"
-#: info/session.c:1294
+#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "このノードの最初に移動"
-#: info/session.c:1301
+#: info/session.c:1277
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "このノードの最後に移動"
-#: info/session.c:1308
+#: info/session.c:1284
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "行数によるスクロール"
-#: info/session.c:1325
+#: info/session.c:1301
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "行数による逆スクロール"
-#: info/session.c:1343
+#: info/session.c:1319
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "画面サイズの半分スクロール"
-#: info/session.c:1369
+#: info/session.c:1345
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "画面サイズの半分逆スクロール"
-#: info/session.c:1398
+#: info/session.c:1374
msgid "Select the next window"
msgstr "次のウィンドウを選択"
-#: info/session.c:1437
+#: info/session.c:1413
msgid "Select the previous window"
msgstr "前のウィンドウを選択"
-#: info/session.c:1488
+#: info/session.c:1464
msgid "Split the current window"
msgstr "現在のウィンドウを分割"
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1545
msgid "Delete the current window"
msgstr "現在のウィンドウを削除"
-#: info/session.c:1577
+#: info/session.c:1553
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "永久ウィンドウは削除できません"
-#: info/session.c:1610
+#: info/session.c:1585
msgid "Delete all other windows"
msgstr "他のウィンドウを削除"
-#: info/session.c:1656
+#: info/session.c:1631
msgid "Scroll the other window"
msgstr "他のウィンドウをスクロール"
-#: info/session.c:1677
+#: info/session.c:1652
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "他のウィンドウを逆スクロール"
-#: info/session.c:1683
+#: info/session.c:1658
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "このウィンドウを大きくする(または小さくする)"
-#: info/session.c:1694
+#: info/session.c:1669
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "可視ウィンドウの利用可能スクリーン空間を分割する"
-#: info/session.c:1701
+#: info/session.c:1676
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "現在のウィンドウに禁則処理を施す"
-#: info/session.c:1880
+#: info/session.c:1848
msgid "Select the Next node"
msgstr "次 ノードを選択"
-#: info/session.c:1888
+#: info/session.c:1856
msgid "Select the Prev node"
msgstr "前 ノードを選択"
-#: info/session.c:1896
+#: info/session.c:1864
msgid "Select the Up node"
msgstr "上 ノードを選択"
-#: info/session.c:1903
+#: info/session.c:1871
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "このファイルの最後のノードを選択"
-#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
+#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "このウィンドウにはノードが付いていません"
-#: info/session.c:1936
+#: info/session.c:1904
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "このファイルの最初のノードを選択"
-#: info/session.c:1970
+#: info/session.c:1938
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "このノードのメニュー内での最後の項目を選択"
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:1944
msgid "Select this menu item"
msgstr "このメニュー項目を選択"
-#: info/session.c:2005
+#: info/session.c:1977
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "このメニューに %d 個の項目がありません。"
-#: info/session.c:2148
+#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "メニュー項目 (%s): "
-#: info/session.c:2150
+#: info/session.c:2175
msgid "Menu item: "
msgstr "メニュー項目: "
-#: info/session.c:2155
+#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "参照先 (%s): "
-#: info/session.c:2157
+#: info/session.c:2186
msgid "Follow xref: "
msgstr "参照先: "
-#: info/session.c:2280
+#: info/session.c:2315
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "メニューを読んで、そのノードを選択する"
-#: info/session.c:2288
+#: info/session.c:2323
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "脚注や相互参照を読んで、そのノードを選択する"
-#: info/session.c:2294
+#: info/session.c:2329
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "このノードメニューの先頭に移動する"
-#: info/session.c:2318
+#: info/session.c:2353
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる"
-#: info/session.c:2346
+#: info/session.c:2381
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "ノード名を読んで、選択する"
-#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
+#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
msgid "Goto node: "
msgstr "ノードへ移動: "
-#: info/session.c:2471
+#: info/session.c:2505
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2551
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "メニューアイテム `%s' はノード `%s' 中にはありません"
-#: info/session.c:2546
+#: info/session.c:2581
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "`%s' から参照されているノードを見つけられません(`%s' 中)"
-#: info/session.c:2597
+#: info/session.c:2631
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "dir からメニュー開始リストを読み、それを辿る"
-#: info/session.c:2599
+#: info/session.c:2633
msgid "Follow menus: "
msgstr "メニューに続く: "
-#: info/session.c:2797
+#: info/session.c:2826
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "プログラム起動に関する説明のノードを見つける"
-#: info/session.c:2799
+#: info/session.c:2828
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "[%s] の起動ノードを見つける: "
-#: info/session.c:2837
+#: info/session.c:2866
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "man ページへの参照を読んで、選択する"
-#: info/session.c:2841
+#: info/session.c:2870
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Man ページを表示: "
-#: info/session.c:2871
+#: info/session.c:2900
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "このファイルの `先頭' ノードを選択"
-#: info/session.c:2877
+#: info/session.c:2906
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "`(dir)'ノードを選択する"
-#: info/session.c:2897
+#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "ノードの切り取り (%s): "
-#: info/session.c:2951
+#: info/session.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "`%s' ノードを切り取れません"
-#: info/session.c:2961
+#: info/session.c:2987
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "最後のノードは切り取れません"
-#: info/session.c:3047
+#: info/session.c:3073
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "最後に選択されたノードを選択する"
-#: info/session.c:3053
+#: info/session.c:3079
msgid "Kill this node"
msgstr "このノードを切り取る"
-#: info/session.c:3061
+#: info/session.c:3087
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "ファイル名を読んで選択する"
-#: info/session.c:3065
+#: info/session.c:3091
msgid "Find file: "
msgstr "ファイルを見つける: "
-#: info/session.c:3082
+#: info/session.c:3108
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "`%s' を見つけられません。"
-#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
+#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません。"
-#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
+#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
msgid "Done."
msgstr "完了。"
-#: info/session.c:3196
+#: info/session.c:3220
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "ノード %s の書き込み..."
-#: info/session.c:3274
+#: info/session.c:3296
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND によってこのノードの内容をパイプする"
-#: info/session.c:3310
+#: info/session.c:3331
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "`%s' へのパイプを開けません。"
-#: info/session.c:3316
+#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "ノード `%s' を印刷..."
-#: info/session.c:3558
+#: info/session.c:3567
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
-#: info/session.c:3610
+#: info/session.c:3619
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "文字列を読み、大文字小文字の区別をつけて検索する"
-#: info/session.c:3617
+#: info/session.c:3626
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "文字列を読んで検索する"
-#: info/session.c:3625
+#: info/session.c:3634
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "文字列を読んで後方検索する"
-#: info/session.c:3667
+#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "文字列への%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:3668
+#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
msgid "Search backward"
msgstr "後方検索"
-#: info/session.c:3668
+#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: info/session.c:3669
+#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
msgid " case-sensitively "
msgstr "(大文字小文字の区別をつけて) "
-#: info/session.c:3669
+#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
msgid " "
msgstr " "
-#: info/session.c:3709
+#: info/session.c:3718
msgid "Search failed."
msgstr "検索に失敗。"
-#: info/session.c:3727
+#: info/session.c:3736
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "同一方向で最後の検索を繰り返す"
-#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
+#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
msgid "No previous search string"
msgstr "前の検索文字列がありません"
-#: info/session.c:3737
+#: info/session.c:3746
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "逆方向で最後の検索を繰り返す"
-#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
+#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "入力した文字列の対話的な検索"
-#: info/session.c:3855
+#: info/session.c:3851
msgid "I-search backward: "
msgstr "逐次後方検索: "
-#: info/session.c:3857
+#: info/session.c:3853
msgid "I-search: "
msgstr "逐次検索: "
-#: info/session.c:3882
+#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
msgid "Failing "
msgstr "失敗 "
@@ -1544,27 +1572,27 @@ msgstr "次の相互参照に移動"
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "参照または、この行に現れたメニュー項目を選択"
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4382
msgid "Cancel current operation"
msgstr "現在の操作を中止"
-#: info/session.c:4388
+#: info/session.c:4389
msgid "Quit"
msgstr "止めました"
-#: info/session.c:4397
+#: info/session.c:4398
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "ウィンドウの指定行にカーソルを移動"
-#: info/session.c:4429
+#: info/session.c:4430
msgid "Redraw the display"
msgstr "画面の再描画"
-#: info/session.c:4466
+#: info/session.c:4467
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info の使用を終了"
-#: info/session.c:4479
+#: info/session.c:4480
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "このキーの小文字にバインドされたコマンドを実行"
@@ -1574,27 +1602,29 @@ msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "不明なコマンド (%s) です。"
#: info/session.c:4494
-msgid "\"\" is invalid"
-msgstr "\"\" は無効です"
-
-#: info/session.c:4495
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" は無効です"
-#: info/session.c:4713
+#: info/session.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" は無効です"
+
+#: info/session.c:4709
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "現在の数値引数にこの数値を加える"
-#: info/session.c:4722
+#: info/session.c:4718
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "現在の数値引数を開始(又は 4 倍する)"
-#: info/session.c:4737
+#: info/session.c:4733
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "内部的に \\[universal-argument] によって利用されます"
-#: info/tilde.c:344
+#: info/tilde.c:338
+#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: 仮想メモリを使い果たしました!\n"
@@ -1660,230 +1690,264 @@ msgstr "%s に値を設定 (%d): "
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s に値を設定 (%s): "
-#: info/window.c:1164
+#: info/window.c:1138
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** 旧式のタグ ***"
-#: info/window.c:1175
+#: info/window.c:1149
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), 行数 ----, "
-#: info/window.c:1182
+#: info/window.c:1156
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d 行 --%s--"
-#: info/window.c:1186
+#: info/window.c:1160
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d 行 --%s--"
-#: info/window.c:1193
+#: info/window.c:1167
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " 副ファイル: %s"
-#: lib/getopt.c:675
+#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"
-#: lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
-#: lib/getopt.c:705
+#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション `%c%s' は引数が不要です\n"
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション `%s' には、引数が必要です\n"
-#: lib/getopt.c:752
+#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' は認識できないオプションです\n"
-#: lib/getopt.c:756
+#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' は認識できないオプションです\n"
-#: lib/getopt.c:782
+#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:785
+#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
+#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:862
+#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' オプションが曖昧です\n"
-#: lib/getopt.c:880
+#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' オプションには引数が不要です\n"
-#: makeinfo/cmds.c:515
+#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "%c%s に対する不正な引数"
+
+#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: makeinfo/cmds.c:515
+#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: makeinfo/cmds.c:515
+#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: makeinfo/cmds.c:515
+#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: makeinfo/cmds.c:515
+#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: makeinfo/cmds.c:516
+#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: makeinfo/cmds.c:516
+#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: makeinfo/cmds.c:516
+#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: makeinfo/cmds.c:516
+#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: makeinfo/cmds.c:516
+#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: makeinfo/cmds.c:517
+#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: makeinfo/cmds.c:517
+#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: makeinfo/cmds.c:658
+#: makeinfo/cmds.c:936
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "@var で使えそうにない文字 %c"
-#: makeinfo/cmds.c:701
+#: makeinfo/cmds.c:979
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "全て大文字の @sc 引数、従って効果がありません"
-#: makeinfo/cmds.c:759
+#: makeinfo/cmds.c:1034
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "`{' があるはずですが、`%c' でした"
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:1074
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "verb ブロック内でファイル末尾となりました"
-#: makeinfo/cmds.c:797
+#: makeinfo/cmds.c:1082
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "`}' があるはずですが、`%c' でした"
-#: makeinfo/cmds.c:942
+#: makeinfo/cmds.c:1112
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s は廃れた命令です"
-#: makeinfo/cmds.c:1014
+#: makeinfo/cmds.c:1414
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp には `%s' ではなく、正の数値を与えなければなりません"
-#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81
+#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "%c%s に対する不正な引数"
-#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140
+#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "asis"
msgstr "そのまま"
-#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142
+#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: makeinfo/defun.c:85
+#: makeinfo/cmds.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "%c%s に対する不正な引数"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1803
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:84
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "@def 引数に `}' を忘れています"
-#: makeinfo/defun.c:363
+#: makeinfo/defun.c:403
msgid "Function"
msgstr "機能"
-#: makeinfo/defun.c:366
+#: makeinfo/defun.c:406
msgid "Macro"
msgstr "マクロ"
-#: makeinfo/defun.c:369
+#: makeinfo/defun.c:409
msgid "Special Form"
msgstr "特殊型"
-#: makeinfo/defun.c:373
+#: makeinfo/defun.c:413
msgid "Variable"
msgstr "変数"
-#: makeinfo/defun.c:376
+#: makeinfo/defun.c:416
msgid "User Option"
msgstr "ユーザオプション"
-#: makeinfo/defun.c:380
+#: makeinfo/defun.c:420
msgid "Instance Variable"
msgstr "インスタンス変数"
-#: makeinfo/defun.c:384
+#: makeinfo/defun.c:424
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615
-#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671
+#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
+#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
msgid "of"
msgstr "of"
-#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482
-#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676
+#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
+#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
msgid "on"
msgstr "on"
-#: makeinfo/defun.c:717
-#, c-format
-msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
msgstr "`%2$sx' を使うためには `%1$s' 挿入でなければなりません"
-#: makeinfo/files.c:448
+#: makeinfo/files.c:435
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+#: makeinfo/files.c:638
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:646
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:694
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
@@ -1903,227 +1967,274 @@ msgstr "脚注に親ノードの定義がありません"
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "脚注に親ノードの定義がありません"
-#: makeinfo/footnote.c:298
+#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"
-#: makeinfo/html.c:42
+#: makeinfo/html.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:172
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:207
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
-#: makeinfo/html.c:298
-#, c-format
-msgid "Invalid node name: `%s'"
+#: makeinfo/html.c:422
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "不適切なノード名です: `%s'"
-#: makeinfo/index.c:213
+#: makeinfo/index.c:169
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "不明なインデックス `%s'"
-#: makeinfo/index.c:238
+#: makeinfo/index.c:234
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr ""
-#: makeinfo/index.c:396
+#: makeinfo/index.c:412
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
-#: makeinfo/index.c:439
+#: makeinfo/index.c:455
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "@synindex に、知らない見出し `%s' や `%s' があります"
-#: makeinfo/index.c:666
+#: makeinfo/index.c:661
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:669
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:750
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "@printindex に、知らない見出し `%s' があります"
-#: makeinfo/index.c:709
+#: makeinfo/index.c:819
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "見出し `%s' のエントリはあらゆるノードの外側です"
-#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
+#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(あらゆるノードの外側)"
-#: makeinfo/insertion.c:198
+#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
+msgid "See "
+msgstr "See "
+
+#: makeinfo/insertion.c:160
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:238
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "insertion_type_pname 中に壊れた型があります"
-#: makeinfo/insertion.c:271
+#: makeinfo/insertion.c:334
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "列挙用スタックがオーバフローしました"
-#: makeinfo/insertion.c:303
+#: makeinfo/insertion.c:366
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "ラベル文字がオーバーフロー、%c に戻します"
-#: makeinfo/insertion.c:538
+#: makeinfo/insertion.c:631
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s には引数が必要です: %citem を整形するため"
-#: makeinfo/insertion.c:693
+#: makeinfo/insertion.c:719
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:973
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`@end' には `%s' が必要ですが、`%s' が見つかりました"
-#: makeinfo/insertion.c:931
+#: makeinfo/insertion.c:1337
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "`%cend %s' との対応が見つかりません"
-#: makeinfo/insertion.c:1084
+#: makeinfo/insertion.c:1592
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s には英数文字が必要です"
-#: makeinfo/insertion.c:1158
+#: makeinfo/insertion.c:1687
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "verbatim ブロック中でファイルの末尾となりました"
-#: makeinfo/insertion.c:1318
+#: makeinfo/insertion.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "`@%2$s' ブロック内側での @%1$s は、あまり意味がありません"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1949
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' ノードをつくります"
-#: makeinfo/insertion.c:1319
+#: makeinfo/insertion.c:1950
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "多分 @top ノードは @ifinfo よりは @ifnottex に覆われるべきでは?"
-#: makeinfo/insertion.c:1331
+#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "@detailmenu が最初のノード以前に現れました。`頂点' ノードを作ります"
-#: makeinfo/insertion.c:1346
+#: makeinfo/insertion.c:2018
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "`@%2$s' ブロック内側での @%1$s は、あまり意味がありません"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2063
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "`%c%s' との対応が見つかりません"
-#: makeinfo/insertion.c:1353
+#: makeinfo/insertion.c:2068
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "`%c%s' の後ろには何かが必要です"
-#: makeinfo/insertion.c:1359
-#, c-format
-msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
+#: makeinfo/insertion.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
msgstr "`%s' に対する不正な引数 `%s'。`%s' を使います"
-#: makeinfo/insertion.c:1453
+#: makeinfo/insertion.c:2171
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "`@%2$s' ブロック内側での @%1$s は、あまり意味がありません"
-#: makeinfo/insertion.c:1462
+#: makeinfo/insertion.c:2180
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "`%s' ブロック内側での @itemx は、あまり意味がありません"
-#: makeinfo/insertion.c:1646
+#: makeinfo/insertion.c:2356
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "挿入ブロック外で、%c%s が見つかりました"
-#: makeinfo/lang.c:331
+#: makeinfo/lang.c:580
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
-#: makeinfo/lang.c:384
-#, c-format
-msgid "unrecogized encoding name `%s'"
+#: makeinfo/lang.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "エンコーディング名 `%s' を認識できません"
-#: makeinfo/lang.c:387
+#: makeinfo/lang.c:663
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "残念ながら、エンコード `%s' は受け付けられません"
-#: makeinfo/lang.c:414
+#: makeinfo/lang.c:715
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "エンコード文字 `%s' が無効です"
-#: makeinfo/lang.c:502
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
-msgstr "%s は不適切な ISO コードです。%c を使います"
-
-#: makeinfo/lang.c:687
+#: makeinfo/lang.c:1009
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s は `%c' ではなく、`i' か `j' を引数として必要とします"
-#: makeinfo/lang.c:691
+#: makeinfo/lang.c:1013
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s は引数として `i' か `j' のいずれか一文字が必要です"
-#: makeinfo/macro.c:134
+#: makeinfo/macro.c:128
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
-#: makeinfo/macro.c:138
+#: makeinfo/macro.c:132
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ここは、`%s' の前の定義です"
#: makeinfo/macro.c:355
-#, c-format
-msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
msgstr "マクロ展開内の \\ の後ろに \\ やパラメタ名ではなく `%s' が続いています"
-#: makeinfo/macro.c:403
+#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
-#: makeinfo/macro.c:594
+#: makeinfo/macro.c:586
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "%cend マクロが見つかりません"
-#: makeinfo/macro.c:632
+#: makeinfo/macro.c:624
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-arg は、引数を一つ与えたときのみ有効です"
-#: makeinfo/macro.c:668
+#: makeinfo/macro.c:660
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "@%2$s と一致しない @end %1$s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:316
+#: makeinfo/makeinfo.c:184
#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: "
-msgstr "%s:%d: 警告: "
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:339
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "エラーが多すぎます! 諦めました。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026
+#: makeinfo/makeinfo.c:302
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: 警告: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "間違った位置に %c"
-#: makeinfo/makeinfo.c:370
+#: makeinfo/makeinfo.c:340
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "詳しくは `%s --help' を実行してください。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:373
+#: makeinfo/makeinfo.c:343
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "使い方: %s [オプション]... TEXINFOファイル...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:376
+#: makeinfo/makeinfo.c:346
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -2131,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Texinfo ソース文書を様々な形式で読めるように変換します。デフォルトでは\n"
"オンラインで Emacs や単独の GNU Info で読むのに適した Info ファイルです。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:380
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -2157,13 +2268,14 @@ msgstr ""
" -v, --verbose 行なわれる事を説明する。\n"
" --version バージョン情報を表示して終了する。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:394
+#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
-" --docbook output DocBook rather than Info.\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
-" --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"出力形式セクション (デフォルトでは Info を生成します):\n"
" --docbook Info ではなく DocBook を出力する。\n"
@@ -2173,7 +2285,7 @@ msgstr ""
" つけないと標準出力に書き込む\n"
" --xml Info ではなく XML (TexinfoML) 形式で出力する。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:401
+#: makeinfo/makeinfo.c:372
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
@@ -2198,7 +2310,7 @@ msgstr ""
" -o, --output=FILE FILE へ出力する (分割 HTML の場合ディレクト"
"リ)。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:415
+#: makeinfo/makeinfo.c:386
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
@@ -2230,14 +2342,32 @@ msgstr ""
" だと、既存の字下げをそのまま使う。\n"
" --split-size=NUM Info ファイルサイズを NUM で分割 (default %d)\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:433
+#: makeinfo/makeinfo.c:403
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:416
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
-" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
-" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"入力ファイルオプション:\n"
" --commands-in-node-names ノード名中の @ コマンドを許可する。\n"
@@ -2246,18 +2376,25 @@ msgstr ""
" -P DIR @include 探索パスの先頭に DIR を挿入する。\n"
" -U VAR 変数 VAR を未定義にする。@clear と同じ。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:442
+#: makeinfo/makeinfo.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"入力の条件的処理:\n"
" --ifhtml HTML 生成でなくても、@ifhtml や @html を処理する。\n"
@@ -2267,25 +2404,26 @@ msgstr ""
" --no-ifinfo @ifinfo テクストを処理しない。\n"
" --no-iftex @iftex や @tex テクストを処理しない。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#: makeinfo/makeinfo.c:444
#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
" 特に指定がなければ、@if... 条件は出力形式次第となります:\n"
" HTML を生成するなら --ifhtml が有効で他は無効です。\n"
" Info やプレインテクストを生成するなら --ifinfo が有効で他は無効です。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:461
+#: makeinfo/makeinfo.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi write XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n"
"\n"
@@ -2301,76 +2439,83 @@ msgstr ""
" makeinfo --number-sections foo.texi 節に番号を付けた Info を出力\n"
" makeinfo --no-split foo.texi 大きさに関わらず一つの Info を出力\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655
-#: makeinfo/makeinfo.c:676
+#: makeinfo/makeinfo.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
+#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: %s 引数は `%s' ではなくて、数値でなければなりません。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:583
-#, c-format
-msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
+#: makeinfo/makeinfo.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
msgstr "マクロ拡張出力 `%s' を開けません"
-#: makeinfo/makeinfo.c:586
-msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
-msgstr "複数のマクロ拡張出力を指定できません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "マクロ拡張出力 `%s' を開けません"
-#: makeinfo/makeinfo.c:624
+#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' でなければ\n"
" なりません。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:665
+#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' でなければ\n"
" なりません。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:723
+#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:898
+#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1000
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1365
-msgid "File exists, but is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1366
+#: makeinfo/makeinfo.c:1479
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1414
+#: makeinfo/makeinfo.c:1525
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "`%2$s' に `%1$s' が見つかりません"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1496
+#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr "%s: Info の出力を行なうので、マクロ拡張を標準出力に出力しません。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1526
+#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "`%3$s' から %1$s ファイル `%2$s' を作成します。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1561
+#: makeinfo/makeinfo.c:1673
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr ""
"これは %1$s、%3$s より makeinfo バージョン %2$s によって作成されました。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1583
+#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
@@ -2378,326 +2523,318 @@ msgstr ""
"%s: エラーにより、マクロ出力ファイル `%s' を削除します。\n"
" -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってください。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1627
+#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
" -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってください。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1853
+#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "知らないコマンド `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1875
+#: makeinfo/makeinfo.c:2056
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "@%s への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2068
-#, c-format
-msgid "%c%s expected `{...}'"
+#: makeinfo/makeinfo.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
msgstr "%c%s には `{...}' が必要です"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2098
+#: makeinfo/makeinfo.c:2327
msgid "Unmatched }"
msgstr "対応のない }"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2148
+#: makeinfo/makeinfo.c:2375
msgid "NO_NAME!"
msgstr "名前が無い!"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2169
+#: makeinfo/makeinfo.c:2396
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "閉じるブレースのない %c%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2958
-msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-msgstr "相互参照への第一引数が空であってはなりません"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340
-msgid "see "
-msgstr "see "
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3018
-msgid "See "
-msgstr "See "
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3164
-#, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
-msgstr "`.' や ',' は %c ではなく、相互参照に続けられなければなりません"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3212
-msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr "@inforef への第一引数は空であってはなりません"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:3427
+#: makeinfo/makeinfo.c:3309
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "@image ファイル `%s' (HTML 用) が読めません: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3440
-#, c-format
-msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
-msgstr "`%s.png' や `.jpg' がなく、拡張子がつけられていません"
+#: makeinfo/makeinfo.c:3315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "`%2$s' に `%1$s' が見つかりません"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3490
+#: makeinfo/makeinfo.c:3447
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "@image ファイル `%s' (text 用) が読めません: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3497
+#: makeinfo/makeinfo.c:3456
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image にファイル名が与えられていません"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3690
+#: makeinfo/makeinfo.c:3675
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3676
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{`%s' の値がない}"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3744
+#: makeinfo/makeinfo.c:3728
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s には名前が必要です"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3850
+#: makeinfo/makeinfo.c:3834
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "@end %s の対応の前にファイルの終りに出くわしました"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4081
+#: makeinfo/makeinfo.c:4082
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr ""
-#: makeinfo/multi.c:226
+#: makeinfo/multi.c:116
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "@multitable テンプレートに } がありません"
-#: makeinfo/multi.c:302
+#: makeinfo/multi.c:254
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "@multitable の後ろのテクスト `%s' を無視します"
-#: makeinfo/multi.c:375
+#: makeinfo/multi.c:393
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "マルチテーブル項目内のカラム数が多すぎます(最大 %d)"
-#: makeinfo/multi.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot select column #%d in multitable"
+#: makeinfo/multi.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
msgstr "マルチテーブル内では、第 %d 行を選択できません"
-#: makeinfo/multi.c:529
+#: makeinfo/multi.c:584
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
-#: makeinfo/multi.c:565
+#: makeinfo/multi.c:632
+#, c-format
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** マルチカラムの最後の列から出力\n"
-#: makeinfo/multi.c:568
+#: makeinfo/multi.c:635
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* 第 %d カラム: 出力 = %s\n"
-#: makeinfo/node.c:276
+#: makeinfo/node.c:280
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "ノード `%s' 前(%d 行目)に定義されています"
-#: makeinfo/node.c:594
+#: makeinfo/node.c:648
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "ノード %s を整形中...\n"
-#: makeinfo/node.c:655
-#, c-format
-msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
+#: makeinfo/node.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "ノード `%s' にはセクション用コマンドが必要です(例: %c%s)"
-#: makeinfo/node.c:815
+#: makeinfo/node.c:879
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "`%c%s' コマンドに指定されたノード名がありません"
-#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
+#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "アンカー `%s' とノード `%s' が同じファイルをマップしています"
-#: makeinfo/node.c:859
+#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "この @anchor コマンドは無視されます -- そこへの参照は動作しません"
-#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
+#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "このアンカー名を変更するか `--no-split' オプションを使いましょう"
-#: makeinfo/node.c:891
+#: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "split-HTML ファイル `%s' の終りに、あるはずのない文字列があります"
-#: makeinfo/node.c:920
-msgid "Node:"
-msgstr "ノード:"
-
-#: makeinfo/node.c:930
+#: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
msgstr "次:"
-#: makeinfo/node.c:940
+#: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
msgstr "前:"
-#: makeinfo/node.c:950
+#: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
msgstr "上:"
-#: makeinfo/node.c:1072
+#: makeinfo/node.c:1148
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "アンカー `%s' と `%s' が同じファイル名にマップしています"
-#: makeinfo/node.c:1077
+#: makeinfo/node.c:1153
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "@anchor コマンドは無視されます -- そこへの参照は動作しません"
-#: makeinfo/node.c:1277
-#, c-format
-msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
+#: makeinfo/node.c:1347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "%s は存在しないノード `%s' を参照しています"
-#: makeinfo/node.c:1294
+#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: makeinfo/node.c:1296
+#: makeinfo/node.c:1365
msgid "Cross"
msgstr "相互"
-#: makeinfo/node.c:1380
-#, c-format
-msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
+#: makeinfo/node.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "ノード `%s' の次のフィールドがノードを指していません -- "
-#: makeinfo/node.c:1383
+#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "このノード (%s) はきちんと 前 を持っていません"
-#: makeinfo/node.c:1395
+#: makeinfo/node.c:1462
msgid "Prev"
msgstr "前"
-#: makeinfo/node.c:1438
+#: makeinfo/node.c:1505
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "ノード `%s' の前のフィールドがノードを指していません -- "
-#: makeinfo/node.c:1442
+#: makeinfo/node.c:1509
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "このノード (%s) はきちんと 次 を持っていません"
-#: makeinfo/node.c:1454
+#: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
-msgid "`%s' has no Up field"
-msgstr "`%s' に 上 フィールドがありません"
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
-#: makeinfo/node.c:1457
+#: makeinfo/node.c:1524
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: makeinfo/node.c:1523
+#: makeinfo/node.c:1590
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"ノード `%s' には 上位項目があるのに、`%s' へのメニューアイテムを欠いています"
-#: makeinfo/node.c:1552
+#: makeinfo/node.c:1619
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "ノード `%s' は既に %d 回参照されています"
-#: makeinfo/node.c:1566
+#: makeinfo/node.c:1633
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "参照されていないノード `%s'"
-#: makeinfo/sectioning.c:117
+#: makeinfo/node.c:1723
#, c-format
-msgid "Appendix %c "
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
msgstr "付録 %c "
-#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "内部エラー (節探索中) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:562
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "内部エラー (節探索中) \"%s\"!"
-#: makeinfo/sectioning.c:502
+#: makeinfo/sectioning.c:623
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s は廃止しました。 -- 代わりに %c%s を使ってください"
-#: makeinfo/sectioning.c:518
+#: makeinfo/sectioning.c:639
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "%ctop のノードは、セクションとして既に存在します"
-#: makeinfo/sectioning.c:526
+#: makeinfo/sectioning.c:647
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "ここは %ctop ノードです"
-#: makeinfo/sectioning.c:543
+#: makeinfo/sectioning.c:663
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop が %cnode の前に使われました、%s に決めうちします"
-#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
+#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
msgid "Table of Contents"
msgstr "目次"
-#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
+#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
msgid "Short Contents"
msgstr "簡易目次"
-#: makeinfo/toc.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
-msgstr "%s: TOC がここにあるはずなのに、見つかりません"
-
-#: makeinfo/xml.c:1108
+#: makeinfo/xml.c:1605
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
-#: util/install-info.c:151
+#: makeinfo/xml.c:2097
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: util/install-info.c:154
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: 警告: "
-#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "仮想メモリを使い果たしました"
-
-#: util/install-info.c:232
+#: util/install-info.c:203
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " %s"
-#: util/install-info.c:381
+#: util/install-info.c:426
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\t完全な オプションリストを得るには `%s --help' を実行してください。\n"
-#: util/install-info.c:389
+#: util/install-info.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
@@ -2769,8 +2906,8 @@ msgstr ""
"Email によるバグレポートは bug-texinfo@gnu.org、\n"
"一般的な質問や議論は help-texinfo@gnu.org まで。\n"
-#: util/install-info.c:444
-#, c-format
+#: util/install-info.c:488
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
@@ -2786,7 +2923,7 @@ msgid ""
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
" to select it.\n"
"\n"
-"* Menu:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"これが、(dir)Top と呼ばれる Info 階層の最上位ノードの含められている\n"
".../info/dir ファイルです。\n"
@@ -2807,100 +2944,102 @@ msgstr ""
"\n"
"* メニュー:\n"
-#: util/install-info.c:467
+#: util/install-info.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: (%s) を読めず、(%s) を作成できませんでした\n"
-#: util/install-info.c:551
+#: util/install-info.c:600
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: 空のファイル"
-#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906
+#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY に対応する END-INFO-DIR-ENTRY がありません"
-#: util/install-info.c:901
+#: util/install-info.c:948
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY に対応する START-INFO-DIR-ENTRY がありません"
-#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160
+#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
#, c-format
-msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
-msgstr "%s: Info ディレクトリは一度だけ指定してください。\n"
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
-#: util/install-info.c:1195
+#: util/install-info.c:1236
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Info ファイルは一度だけ指定してください。\n"
-#: util/install-info.c:1244
+#: util/install-info.c:1284
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます `%s'"
-#: util/install-info.c:1248
+#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"入力ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 付で実行してください。"
-#: util/install-info.c:1251
+#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"dir ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 付で実行して下さい。"
-#: util/install-info.c:1273
+#: util/install-info.c:1313
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "`%s' に Info dir 用の項目がありません"
-#: util/install-info.c:1388
+#: util/install-info.c:1426
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "メニュー項目 `%s' は、`%s' に既に存在します"
-#: util/install-info.c:1411
+#: util/install-info.c:1449
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "`%s' 項目が見つかりません -- 何も削除しませんでした"
-#: util/texindex.c:245
+#: util/texindex.c:252
msgid "display this help and exit"
msgstr "使い方を表示して終了します"
-#: util/texindex.c:247
+#: util/texindex.c:254
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "処理の後にテンポラリファイルを残しておきます"
-#: util/texindex.c:249
+#: util/texindex.c:256
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "処理のあとにテンポラリファイルを削除します (default)"
-#: util/texindex.c:251
+#: util/texindex.c:258
msgid "send output to FILE"
msgstr "出力を FILE に送ります"
-#: util/texindex.c:253
+#: util/texindex.c:260
msgid "display version information and exit"
msgstr "バージョン情報を表示して終了します"
-#: util/texindex.c:264
+#: util/texindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "使い方: %s [オプション]... ファイル...\n"
-#: util/texindex.c:265
+#: util/texindex.c:271
+#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "TeX の為のソート済インデックスファイルを生成します\n"
-#: util/texindex.c:268
+#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr ""
"`foo.texi' 文書に対しては、通常はファイルとして `foo.%c%c' を指定します。\n"
-#: util/texindex.c:270
+#: util/texindex.c:276
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -2908,31 +3047,76 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997
-#: util/texindex.c:1025
+#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
+#: util/texindex.c:1011
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: texinfo のインデックスファイルではありません"
-#: util/texindex.c:982
+#: util/texindex.c:968
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "%s の再オープンに失敗"
-#: util/texindex.c:1224
+#: util/texindex.c:1218
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "%s にページ番号がありません"
-#: util/texindex.c:1295
+#: util/texindex.c:1291
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "%s 項目に二つ目の項目名が続いています"
-#: util/texindex.c:1633
-#, c-format
-msgid "%s; for file `%s'.\n"
-msgstr "%s -- ファイル `%s'。\n"
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Info ディレクトリは一度だけ指定してください。\n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" は無効です"
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s は不適切な ISO コードです。%c を使います"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "複数のマクロ拡張出力を指定できません"
+
+#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+#~ msgstr "相互参照への第一引数が空であってはなりません"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "see "
+
+#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
+#~ msgstr "`.' や ',' は %c ではなく、相互参照に続けられなければなりません"
+
+#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+#~ msgstr "@inforef への第一引数は空であってはなりません"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "ノード:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: TOC がここにあるはずなのに、見つかりません"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "仮想メモリを使い果たしました"
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "`%s.png' や `.jpg' がなく、拡張子がつけられていません"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s -- ファイル `%s'。\n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "`%s' に 上 フィールドがありません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s 1 行分前方へすすめる。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s 1 行分後方へ戻す。\n"
#~ msgid ""
#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"