summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/usr.bin/binutils/ld/po/fr.po
blob: 2569145eca5cd2a94377ae51dd8d57efddd56410 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
# Messages français pour ld.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: emultempl/armcoff.em:71
msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code   supporter les veilles versions de code\n"

#: emultempl/armcoff.em:72
msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<sym>  initialiser le point d'entrée de Thumb symbol à <sym>\n"

#: emultempl/armcoff.em:141
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Erreur rencontrées lors du traitement du fichier %s"

#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1422
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: « --thumb-entry %s » écrase « -e %s »\n"

#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1427
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut repérer le symbole thumb de départ %s\n"

#: emultempl/pe.em:317
msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr "  --base_file <fichier_de_base>      générer une fichier de base les les DLL relocalisables\n"

#: emultempl/pe.em:318
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
msgstr "  --dll                              initialise l'image de base au DLL par défaut\n"

#: emultempl/pe.em:319
msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
msgstr "  --file-alignment <taille>          initialiser l'alignement du fichier\n"

#: emultempl/pe.em:320
msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
msgstr "  --heap <taille>                    initialiser la taille initiale du monceau\n"

#: emultempl/pe.em:321
msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
msgstr "  --image-base <adresse>             initialiser l'adresse de début de l'exécutable\n"

#: emultempl/pe.em:322
msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
msgstr "  --major-image-version <nombre>     initialiser le numéro de version de l'exécutable\n"

#: emultempl/pe.em:323
msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
msgstr "  --major-os-version <nombre>        initialiser le numéro minimum de version du système d'exploitation\n"

#: emultempl/pe.em:324
msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr "  --major-subsystem-version <nombre> initialiser le numéro minimum de version du sous-système\n"

#: emultempl/pe.em:325
msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
msgstr "  --minor-image-version <nombre>     initialiser le numéro de révision de l'exécutable\n"

#: emultempl/pe.em:326
msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
msgstr "  --minor-os-version <nombre>        initialiser le numéro minimum de version du système d'exploitation\n"

#: emultempl/pe.em:327
msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr "  --minor-subsystem-version <nombre> initialiser le numéro minimum de version du sous-système\n"

#: emultempl/pe.em:328
msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
msgstr "  --section-alignment <taille>       initialiser l'alignement de section\n"

#: emultempl/pe.em:329
msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
msgstr "  --stack <taille>                   initialiser la taille initiale de la pile\n"

#: emultempl/pe.em:330
msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr "  --subsystem <nom>[:<version>]      initialiser le sous-système de l'OS requis [&version]\n"

#: emultempl/pe.em:331
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
msgstr "  --support-old-code                 supporter l'inter-réseautage avec le vieux code\n"

#: emultempl/pe.em:332
msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr "  --thumb-entry=<symbole>            initialiser le point d'entrée de Thumb <symbole>\n"

#: emultempl/pe.em:334
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
msgstr "  --add-stdcall-alias                exporter les symboles avec et sans @nn\n"

#: emultempl/pe.em:335
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            ne lier _sym à _sym@nn\n"

#: emultempl/pe.em:336
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             lier _sym à _sym@nn sans avertissement\n"

#: emultempl/pe.em:337
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      exclure les symboles de l'exportation automatique\n"

#: emultempl/pe.em:338
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr "  --exclude-libs libs,lib,...        exclure les librairies lors l'exportation automatique\n"

#: emultempl/pe.em:339
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr "  --export-all-symbols               exporter automatiquement tous les globaux au DLL\n"

#: emultempl/pe.em:340
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr "  --kill-at                          enlever les @nn des symboles exportés\n"

#: emultempl/pe.em:341
msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
msgstr "  --out-implib <fichier>             générer la librairie d'importation\n"

#: emultempl/pe.em:342
msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr "  --output-def <fichier>             générer le fichier .DEF pour le DLL construit\n"

#: emultempl/pe.em:343
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
msgstr "  --warn-duplicate-exports           avertir lors de l'exportation avec duplication\n"

#: emultempl/pe.em:344
msgid ""
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
msgstr ""
"  --compat-implib                    créer des librairies d'importation avec\n"
"                                       compatibilité arrière; \n"
"                                       créer __imp_<SYMBOL> aussi\n"

#: emultempl/pe.em:346
msgid ""
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
"                                       unless user specifies one\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-image-base           automatiquement choisir l'image de base pour les DLL\n"
"                                       à moins que l'usager en ait spécifié une\n"

#: emultempl/pe.em:348
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir automatiquement l'image de base (par défaut)\n"

#: emultempl/pe.em:349
msgid ""
"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without an\n"
"                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
msgstr ""
"  --dll-search-prefix=<chaîne>       lors de l'édtiion de lien dynamique vers un DLL sans\n"
"                                       importlib, utiliser <chaîne><basename>.dll \n"
"                                       de préférence à lib<basename>.dll \n"

#: emultempl/pe.em:352
msgid ""
"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to \n"
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
msgstr ""
"  --enable-auto-import               faire de l'édition de liens sophistiquée de _sym vers \n"
"                                       __imp_sym pour les références DATA\n"

#: emultempl/pe.em:354
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr "  --disable-auto-image-base          ne pas choisir des items DATA auto-importés à partir des DLLs\n"

#: emultempl/pe.em:355
msgid ""
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
msgstr ""
"  --enable-extra-pe-debug            permettre le mode informatif durant la sortie\n"
"                                       de mise au point lors de la construction ou du lien\n"
"                                       vers un DLLs (spécialement en auto-import)\n"

#: emultempl/pe.em:424
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: mauvais numéro de version dans l'option -subsystem\n"

#: emultempl/pe.em:460
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: type de sous-système invalide %s\n"

#: emultempl/pe.em:475
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide pour un paramètre PE « %s »\n"

#: emultempl/pe.em:493
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: info étrange en hexadécimal pour un paramètre PE « %s »\n"

#: emultempl/pe.em:532
#, c-format
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de base %s\n"

#: emultempl/pe.em:738
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT, alignement de fichier > alignement de section\n"

#: emultempl/pe.em:822 emultempl/pe.em:848
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: résolution de %s par un lien vers %s\n"

#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:853
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Utiliser --enable-stdcall-fixup pour inhiber les avertissements\n"

#: emultempl/pe.em:828 emultempl/pe.em:854
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Utiliser --disable-stdcall-fixup pour inhiber les correctifs\n"

#: emultempl/pe.em:879
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"

#: emultempl/pe.em:887
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: variable « %T » ne peut être auto-importée. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de détails.\n"

#: emultempl/pe.em:916
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Info: résolution de %s par un lien vers %s (auto-importé)\n"

#: emultempl/pe.em:997
msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
msgstr "%F%P: operations PE sur des fichiers non PE.\n"

#: emultempl/pe.em:1226
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Erreurs rencontrées lors du traitement du fichier %s\n"

#: emultempl/pe.em:1249
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Erreurs rencontrées lors du traitement du fichier %s pour l'inter-réseautage"

#: emultempl/pe.em:1305 ldlang.c:2065 ldlang.c:4608 ldlang.c:4641
#: ldmain.c:1061
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup en échec: %E\n"

#: ldcref.c:158
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init de la tacle cref en échec: %E\n"

#: ldcref.c:164
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup en échec: %E\n"

#: ldcref.c:235
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Table de référence croisé\n"
"\n"

#: ldcref.c:236
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"

#: ldcref.c:244
msgid "File\n"
msgstr "Fichier\n"

#: ldcref.c:248
msgid "No symbols\n"
msgstr "Aucun symbol\n"

#: ldcref.c:400
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: symbole « %T » manquant dans la table de hachage principale\n"

#: ldcref.c:465
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles; %E\n"

#: ldcref.c:469 ldmain.c:1127 ldmain.c:1131
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles: %E\n"

#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1177 ldmain.c:1184
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"

#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited.  We must report an error.
#: ldcref.c:563
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: référence croisée prohibé de %s vers « %T » dans %s\n"

#: ldctor.c:88
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
msgstr "%P%X: différentes relocalisations utilisées dans l'ensemble %s\n"

#: ldctor.c:106
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%P%X: différents format de fichiers objet composant l'ensemble %s\n"

#: ldctor.c:288 ldctor.c:302
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%P%X: %s ne supporter pas la relocalisation %s pour l'ensemble %s\n"

#: ldctor.c:323
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%P%X: taille non supportée %d pour l'ensemble %s\n"

#: ldctor.c:344
msgid ""
"\n"
"Set                 Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ensemble            Symbole\n"
"\n"

#: ldemul.c:225
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S SYSLIB ignoré\n"

#: ldemul.c:232
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S HLL ignoré\n"

#: ldemul.c:253
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: mode d'émulation non reconnu: %s\n"

#: ldemul.c:254
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Émulations supportées: "

#: ldemul.c:298
msgid "  no emulation specific options.\n"
msgstr "  aucune option spécifique d'émulation.\n"

#: ldexp.c:174
msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
msgstr "%F%P: %s utilise une section indéfinie %s\n"

#: ldexp.c:176
msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
msgstr "%F%P: %s référence avant de la section %s\n"

#: ldexp.c:304
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% par zéro\n"

#: ldexp.c:311
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / by zéro\n"

#: ldexp.c:463
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n"

#: ldexp.c:483
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n"

#: ldexp.c:685
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S ne peut FOURNIR une assignation au compteur de localisation\n"

#: ldexp.c:695
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S affection invalide au compteur de localisation\n"

#: ldexp.c:699
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
msgstr "%F%S affection au compteur de localisation invalide en dehors de la SECTION\n"

#: ldexp.c:708
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S ne peut déplacer le compteur de localisation par en arrière (de %V vers %V)\n"

#: ldexp.c:735
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: création de la table de hachage en échec\n"

#: ldexp.c:1037 ldexp.c:1071
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S expression d'une non constante: %s\n"

#: ldexp.c:1126
msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
msgstr "%F%S expression de non constante: %s\n"

#: ldfile.c:105
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "échec de la tentative d'ouverture de %s\n"

#: ldfile.c:107
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "succès de la tentative d'ouverture de %s\n"

#: ldfile.c:113
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: cible BFD invalide « %s »\n"

#: ldfile.c:142
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: escamotage incompatible %s lors de la recherche de %s\n"

#: ldfile.c:234
msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s pour %s: %E\n"

#: ldfile.c:237
msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
msgstr "%F%P: ne peut ouvrir %s: %E\n"

#: ldfile.c:267
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
msgstr "%F%P: ne peut trouver %s\n"

#: ldfile.c:286 ldfile.c:302
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "ne peut repérer le fichier de scripts %s\n"

#: ldfile.c:288 ldfile.c:304
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "fichier de scripts ouvert %s\n"

#: ldfile.c:353
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de scripts de l'éditeur de liens %s: %E\n"

#: ldfile.c:391
msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
msgstr "%P%F: architecture inconnue: %s\n"

#: ldfile.c:407
msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
msgstr "%P%F: architecture cible re-spécifiée\n"

#: ldfile.c:461
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: ne peut représenter la machine « %s »\n"

#: ldlang.c:784
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Configuration mémoire\n"
"\n"

#: ldlang.c:786
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ldlang.c:786
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

#: ldlang.c:786
msgid "Length"
msgstr "Longueur"

#: ldlang.c:786
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: ldlang.c:828
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Script de l'éditeurs de liens and table de projection mémoire\n"
"\n"

#: ldlang.c:845
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: utilisation illégale de la section « %s »\n"

#: ldlang.c:855
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut représenter la section %s\n"

#: ldlang.c:1016
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée ignorée « %s »\n"

#: ldlang.c:1019
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignorée « %s » dans la section symbole « %s »\n"

#: ldlang.c:1033
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliquée « %s » a un taille différente\n"

#: ldlang.c:1084
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
msgstr "%P%F: échec de création de la table de hachage\n"

#: ldlang.c:1503
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: fichier non reconnue: %E\n"

#: ldlang.c:1504
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formats concordants:"

#: ldlang.c:1511
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: fichier non reconnu: %E\n"

#: ldlang.c:1567
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: membre %B dans l'archive n'est pas un objet\n"

#: ldlang.c:1578 ldlang.c:1592
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: ne peut lire les symboles: %E\n"

#: ldlang.c:1853
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr ""
"%P: AVERTISSEMENT: ne peut repérer les cibles qui concordent avec\n"
"les types de système à octets de poids faible ou fort requis\n"

#: ldlang.c:1866
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: cible %s non trouvée\n"

#: ldlang.c:1868
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de sortie %s: %E\n"

#: ldlang.c:1878
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ne peut créer le fichier objet: %E\n"

#: ldlang.c:1882
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'architecture: %E\n"

#: ldlang.c:1886
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut créer un lien vers la table de hachage: %E\n"

#: ldlang.c:2235
msgid " load address 0x%V"
msgstr " address de chargement 0x%V"

#: ldlang.c:2375
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (taille avant relaxe)\n"

#: ldlang.c:2462
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Adresse de la section %s initialisé à "

#: ldlang.c:2623
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Échec avec %d\n"

#: ldlang.c:2868
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: section %s [%V -> %V] chevauche la section %s [%V -> %V]\n"

#: ldlang.c:2897
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: l'adresse 0x%v de %B de la section %s n'est pas dans la région %s\n"

#: ldlang.c:2905
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: région %s est pleine (%B section %s)\n"

#: ldlang.c:2955
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partagée de la librairie de COFF %s\n"

#: ldlang.c:2999
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de région mémoire spécifiée pour la section « %s »\n"

#: ldlang.c:3014
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: modification du début de section %s de %u octets\n"

#: ldlang.c:3028
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
msgstr "%F%S: adresse d'expression n'est pas une constante pour la section %s\n"

#: ldlang.c:3203
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut relâcher la section: %E\n"

#: ldlang.c:3398
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: déclaration invalide de données\n"

#: ldlang.c:3435
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: déclaration invalide de relocalisation\n"

#: ldlang.c:3574
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: ne peut initialiser l'adresse de départ\n"

#: ldlang.c:3587 ldlang.c:3605
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: ne peut initialiser l'adresse de départ\n"

#: ldlang.c:3599
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entrée %s; utilise par défaut %V\n"

#: ldlang.c:3610
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entrée %s; pas d'initialisation de l'adresse de départ\n"

#: ldlang.c:3660
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: liaison relocalisable avec relocalisation à partir du format %s (%B) au format %s (%B) n'est pas supportée\n"

#: ldlang.c:3669
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entrée « %B » est incompatible avec la sortie %s\n"

#: ldlang.c:3690
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
msgstr "%E%X: échec de fusion des données spécifiques cibles du fichier %B\n"

#: ldlang.c:3779
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Allocation des symboles communs\n"

#: ldlang.c:3780
msgid ""
"Common symbol       size              file\n"
"\n"
msgstr ""
"Symbole commun      taille            fichier\n"
"\n"

#. This message happens when using the
#. svr3.ifile linker script, so I have
#. disabled it.
#: ldlang.c:3858
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
msgstr "%P: pas de commande [COMMUNE], utilisation par défaut de .bss\n"

#: ldlang.c:3917
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: syntaxe invalide dans les fanions\n"

#: ldlang.c:4532
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%F fichiers multiples de DÉPART\n"

#: ldlang.c:4575
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: section a à la fois une adresse de chargement et une région de chargement\n"

#: ldlang.c:4825
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en échec: %E\n"

#: ldlang.c:4844
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: section « %s » affectée à phdr inexistent « %s »\n"

#: ldlang.c:5143
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: langage inconnue « %s » dans l'information de la version\n"

#: ldlang.c:5195
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: étiquette de version anonyme ne peut être combinée avec d'autres étiquettes de version\n"

#: ldlang.c:5202
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: duplication de l'étiquette de version « %s »\n"

#: ldlang.c:5215 ldlang.c:5228
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: duplication de l'expression « %s » dans l'information de version\n"

#: ldlang.c:5270
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: incapable de repérer les dépendences de version « %s »\n"

#: ldlang.c:5292
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"

#: ldmain.c:198
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par défaut BFD à « %s »: %E\n"

#: ldmain.c:290
msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
msgstr "%P%F: -r et --mpc860c0 ne peuvent être utilisés ensemble\n"

#: ldmain.c:292
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent être utilisés ensemble\n"

#: ldmain.c:294
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: -r et -shared ne peuvent être utilisés ensemble\n"

#: ldmain.c:300
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -F ne peut être utilisé sans -shared\n"

#: ldmain.c:302
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: -f ne peut être utilisé sans -shared\n"

#: ldmain.c:341
msgid "using external linker script:"
msgstr "utilisation du script externe d'édition de liens:"

#: ldmain.c:343
msgid "using internal linker script:"
msgstr "utilisation du script interne d'édition de liens:"

#: ldmain.c:377
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: aucun fichier d'entrée\n"

#: ldmain.c:382
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: mode %s\n"

#: ldmain.c:399
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"

#: ldmain.c:432
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: erreurs de lien trouvés, destruction de l'exécutable « %s »\n"

#: ldmain.c:443
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: fermeture finale en échec: %E\n"

#: ldmain.c:467
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de « %s »\n"

#: ldmain.c:469
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de « %s »\n"

#: ldmain.c:475
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n"

#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1463
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier « %s »\n"

#: ldmain.c:498
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: temps total d'édition de liens: %ld.%06ld\n"

#: ldmain.c:501
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tailles des données %ld\n"

#: ldmain.c:542
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: argument manquant pour -m\n"

#: ldmain.c:670 ldmain.c:691 ldmain.c:722
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init en échec: %E\n"

#: ldmain.c:675 ldmain.c:694
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en échec: %E\n"

#: ldmain.c:709
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: erreur: duplication dans retain-symbols-file\n"

#: ldmain.c:753
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en échec lors d'une insertion: %E\n"

#: ldmain.c:758
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: « -retain-symbols-file » écrase les options « -s » et « -S »\n"

#: ldmain.c:834
msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Membre de l'archive est inclu en raison du fichier (symbole)\n"
"\n"

#: ldmain.c:905
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: définitions multiples de « %T »\n"

#: ldmain.c:908
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: défini pour la première fois ici\n"

#: ldmain.c:912
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: désactivation de la relâche: il ne pourra pas travailler avec des définitions multiples\n"

#: ldmain.c:943
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: définition de « %T » écrase le commun\n"

#: ldmain.c:946
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"

#: ldmain.c:953
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par définition\n"

#: ldmain.c:956
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: défini ici\n"

#: ldmain.c:963
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus grande taille\n"

#: ldmain.c:966
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"

#: ldmain.c:970
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de « %T » écrasé par un commun de plus petite taille\n"

#: ldmain.c:973
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"

#: ldmain.c:977
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de « %T »\n"

#: ldmain.c:979
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: AVERTISSEMENT: commun précédent est ici\n"

#: ldmain.c:1000 ldmain.c:1039
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: AVERTISSEMENT: constructeur global %s est utilisé\n"

#: ldmain.c:1049
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: BFD erreur de terminaison arrière (backend): BFD_RELOC_CTOR non supporté\n"

#: ldmain.c:1233
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init en échec: %E\n"

#: ldmain.c:1240
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en échec: %E\n"

#: ldmain.c:1260
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%C: référence indéfinie vers « %T »\n"

#: ldmain.c:1266
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%D: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"

#: ldmain.c:1273
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
msgstr "%B: référence indéfinie vers « %T »\n"

#: ldmain.c:1279
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
msgstr "%B: encore plus de références indéfinies suivent vers « %T »\n"

#: ldmain.c:1299 ldmain.c:1320 ldmain.c:1339
msgid "%P%X: generated"
msgstr "%P%X: généré"

#: ldmain.c:1302
msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
msgstr " relocalisation tronquée pour concorder avec la taille: %s %T"

#: ldmain.c:1323
#, c-format
msgid "dangerous relocation: %s\n"
msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n"

#: ldmain.c:1342
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr " relocalisation réfère au symbole « %T » qui n'a pas été sorti\n"

#: ldmisc.c:157
msgid "no symbol"
msgstr "aucun symbole"

#: ldmisc.c:221
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "construit dans le script d'édition de liens:%u"

#: ldmisc.c:271 ldmisc.c:275
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"

#. We use abfd->filename in this initial line,
#. in case filename is a .h file or something
#. similarly unhelpful.
#: ldmisc.c:311
msgid "%B: In function `%T':\n"
msgstr "%B: dans la fonction « %T »:\n"

#: ldmisc.c:463
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: erreur interne %s %d\n"

#: ldmisc.c:513
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: erreur interne: arrêt immédiat %s, ligne %d dans %s\n"

#: ldmisc.c:516
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: erreur interne: arrêt immédiat à %s ligne %d\n"

#: ldmisc.c:518
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: rapporter cette anomalie\n"

#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
#: ldver.c:38
#, c-format
msgid "GNU ld version %s\n"
msgstr "GNU ld version %s\n"

#: ldver.c:42
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: ldver.c:43
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"

#: ldver.c:52
msgid "  Supported emulations:\n"
msgstr "  Émulations supportées:\n"

#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order en échec\n"

#: ldwrite.c:325
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: section clone en échec: %E\n"

#: ldwrite.c:364
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x quelque chose d'autre\n"

#: ldwrite.c:547
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: édition de lien finale en échec: %E\n"

#: lexsup.c:172 lexsup.c:267
msgid "KEYWORD"
msgstr "MOT CLÉ"

#: lexsup.c:172
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Librairie partagée de contrôle pour compatibilité HP/UX"

#: lexsup.c:175
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"

#: lexsup.c:175
msgid "Set architecture"
msgstr "Initilisé l'architecture"

#: lexsup.c:177 lexsup.c:336
msgid "TARGET"
msgstr "CIBLE"

#: lexsup.c:177
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Spécifier la cible pour les règles suivantes pour les fichiers d'entrée"

#: lexsup.c:179 lexsup.c:220 lexsup.c:232 lexsup.c:241 lexsup.c:312
#: lexsup.c:343 lexsup.c:383
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"

#: lexsup.c:179
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Lecture du format MRI du script de l'éditeur de liens"

#: lexsup.c:181
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Forcer les symboles communs à être définis"

#: lexsup.c:185 lexsup.c:373 lexsup.c:375 lexsup.c:377
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"

#: lexsup.c:185
msgid "Set start address"
msgstr "Initialiser l'adresse de début"

#: lexsup.c:187
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Exportation de tous les symboles dynamiques"

#: lexsup.c:189
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Lier les objets pour les systèmes à octet de poids fort (big endian)"

#: lexsup.c:191
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Lier les objets pour les systèmes à octets de poids faible (little endian)"

#: lexsup.c:193 lexsup.c:196
msgid "SHLIB"
msgstr "LIBRAIRIE COMMMUNE (SHLIB)"

#: lexsup.c:193
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Filtre auxiliaire de la table de symboles de l'objet partagé"

#: lexsup.c:196
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Filtre de la table de symboles de l'objet partagé"

#: lexsup.c:198
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"

#: lexsup.c:200
msgid "SIZE"
msgstr "TAILLE"

#: lexsup.c:200
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Petite taille des données (si aucune taille spécifié, identique à --shared)"

#: lexsup.c:203
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FICHIER"

#: lexsup.c:203
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Initialisé le nom interne de la librairie partagée"

#: lexsup.c:205
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAMME"

#: lexsup.c:205
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Utiliser le PROGRAM comme éditeur de liens dynamique"

#: lexsup.c:207
msgid "LIBNAME"
msgstr "NOM de LIBRAIRIE"

#: lexsup.c:207
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Recherche de la librairie LIBNAME"

#: lexsup.c:209
msgid "DIRECTORY"
msgstr "RÉPERTOIRE"

#: lexsup.c:209
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Ajout du RÉPERTOIRE au chemin de recherche de librairie"

#: lexsup.c:211
msgid "EMULATION"
msgstr "ÉMULATION"

#: lexsup.c:211
msgid "Set emulation"
msgstr "Initialisation de l'émuilation"

#: lexsup.c:213
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Afficher le fichier de projection sur la sortie standard"

#: lexsup.c:215
msgid "Do not page align data"
msgstr "Ne pas paginer l'alignement des données"

#: lexsup.c:217
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "Ne pas paginer l'alignement des donnnées, ne pas faire de texte en lecture seulement"

#: lexsup.c:220
msgid "Set output file name"
msgstr "Initialisé le nom du fichier de sortie"

#: lexsup.c:222
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optimisé le fichier de sortie"

#: lexsup.c:224
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec SVR4"

#: lexsup.c:228
msgid "Generate relocateable output"
msgstr "Généré la sortie des relocalisables "

#: lexsup.c:232
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Juste lier les symboles (si répertoire, identique à --rpath)"

#: lexsup.c:235
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Élaguer tous les symboles"

#: lexsup.c:237
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Élaguer tous les symboles de débug"

#: lexsup.c:239
msgid "Trace file opens"
msgstr "Ouverture des fichiers de trace"

#: lexsup.c:241
msgid "Read linker script"
msgstr "Lecture du script de l'éditeur de lien"

#: lexsup.c:243 lexsup.c:259 lexsup.c:298 lexsup.c:310 lexsup.c:367
#: lexsup.c:386 lexsup.c:406
msgid "SYMBOL"
msgstr "SYMBOLE"

#: lexsup.c:243
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Débuter avec une référence indéfinie au SYMBOLE"

#: lexsup.c:245
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=SECTION]"

#: lexsup.c:245
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "Ne pas fusionner les sections d'entrée [SECTION | orpheline]"

#: lexsup.c:247
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Bâtir les tables de constructeurs/destructeurs globaux"

#: lexsup.c:249
msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations de version"

#: lexsup.c:251
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Afficher les information de version et d'émulation"

#: lexsup.c:253
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Ignorer tous les symboles locaux"

#: lexsup.c:255
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "Ignorer tous les symboles locaux temporaires (par défaut)"

#: lexsup.c:257
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "Ne pas ignorer tous les symboles locaux"

#: lexsup.c:259
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Tracer les mentions de SYMBOLE"

#: lexsup.c:261 lexsup.c:345 lexsup.c:347
msgid "PATH"
msgstr "CHEMIN"

#: lexsup.c:261
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Chemin par défaut de recherche pour la compatibilité Solaris"

#: lexsup.c:263
msgid "Start a group"
msgstr "Débuter un groupe"

#: lexsup.c:265
msgid "End a group"
msgstr "Terminer un groupe"

#: lexsup.c:267
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec SunOS"

#: lexsup.c:269
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Établir des liens vis à vis des librairies partagées"

#: lexsup.c:275
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "Ne pas établir de liens vis à vis des librairies partagées"

#: lexsup.c:283
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Lier les référence locales globales"

#: lexsup.c:285
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "Vérifier les adresses de section pour le chevauchement (par défaut)"

#: lexsup.c:287
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "Ne pas vérifier les adresses des sections pour le chevauchement"

#: lexsup.c:290
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Produire la table des références croisées"

#: lexsup.c:292
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SYMBOLE=EXPRESSION"

#: lexsup.c:292
msgid "Define a symbol"
msgstr "Définir un symbole"

#: lexsup.c:294
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=STYLE]"

#: lexsup.c:294
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Recouvrir les noms des symboles encodés par mutilisation [utilisant le STYLE]"

#: lexsup.c:296
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Générer des relocalisations imbriqués"

#: lexsup.c:298
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du déchargement"

#: lexsup.c:300
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Force la génération de fichier avec le suffixe .exe"

#: lexsup.c:302
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Enlever les sections inutilisées (sur quelques cibles)"

#: lexsup.c:305
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "Ne pas enlever les sections inutilisées (par défaut)"

#: lexsup.c:308
msgid "Print option help"
msgstr "Afficher l'aide-mémoire"

#: lexsup.c:310
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Appeler le SYMBOLE au moment du chargement"

#: lexsup.c:312
msgid "Write a map file"
msgstr "Écrire un fichier de projection"

#: lexsup.c:314
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "Ne pas définir le stockage commun"

#: lexsup.c:316
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "Ne pas recouvrir les noms des symboles encodés par mutilisation"

#: lexsup.c:318
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Utiliser moins de mémoire et plus d'espace disque"

#: lexsup.c:320
msgid "Allow no undefined symbols"
msgstr "Ne pas permettre de symboles indéfinis"

#: lexsup.c:322
msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
msgstr "Permettre les symboles indéfinis dans les objets partagés"

#: lexsup.c:324
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Autoriser des définitions multiples"

#: lexsup.c:326
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "Ne pas avertir à propos des non-concordances dans les fichiers d'entrée"

#: lexsup.c:328
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Désactiver --whole-archive"

#: lexsup.c:330
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Créer un fichier de sortie même si des erreurs surviennent"

#: lexsup.c:334
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"\t\t\t\tthe command line"
msgstr ""
"Utiliser seuelement les répertoires de librairies spécifiés sur\n"
"la ligne de commande"

#: lexsup.c:336
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Spécifier un fichier cible de sortie"

#: lexsup.c:338
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Ignoré pour la compatibilité avec Linux"

#: lexsup.c:340
msgid "Relax branches on certain targets"
msgstr "Relâcher les branches de certaines cibles"

#: lexsup.c:343
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Conserver uniquement les symboles listés dans le FICHIER"

#: lexsup.c:345
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Initialisé le chemin de recherche des librairies partagées pour l'exécution"

#: lexsup.c:347
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Initialisé le chemin de recherche des librairies partagées pour l'édition de liens"

#: lexsup.c:349
msgid "Create a shared library"
msgstr "Créer une librairie partagée"

#: lexsup.c:353
msgid "Sort common symbols by size"
msgstr "Trier les symboles communs par taille"

#: lexsup.c:357
msgid "COUNT"
msgstr "DÉCOMPTE"

#: lexsup.c:357
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Combien d'étiquettes réservées dans la section .dynamic"

#: lexsup.c:359
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=TAILLE]"

#: lexsup.c:359
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Découper à la sortie les sections à chaque NOMBRE d'octets"

#: lexsup.c:361
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=DÉCOMPTE]"

#: lexsup.c:361
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Découper à la sortie les sections à chaque NOMBRE de relocalisations"

#: lexsup.c:363
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Afficher les statistiques de l'utilisation de la mémoire"

#: lexsup.c:365
msgid "Display target specific options"
msgstr "Afficher les options spécifiques cibles"

#: lexsup.c:367
msgid "Do task level linking"
msgstr "Composer des liens au niveau de l'exécution de la tache"

#: lexsup.c:369
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Utiliser le même format que l'éditeur de lien natif"

#: lexsup.c:371
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "SECTION=ADRESSE"

#: lexsup.c:371
msgid "Set address of named section"
msgstr "Initialisé l'adresse de la section nommé"

#: lexsup.c:373
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Initialisé l'adresse de la section .bss"

#: lexsup.c:375
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Initialisé l'adresse de la section .data"

#: lexsup.c:377
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Initialisé l'adresse de la section .text"

#: lexsup.c:379
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Afficher des tas d'information durant l'édition de lien"

#: lexsup.c:383
msgid "Read version information script"
msgstr "Lire le script des informations de version"

#: lexsup.c:386
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
msgstr ""
"Prendre la liste des symboles exportés de .exports, en utilisant\n"
"\t\t\t\tSYMBOLE comme version."

#: lexsup.c:389
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "AVERTIR au sujet des symboles communs dupliqués"

#: lexsup.c:391
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "AVERTIR si des constructeurs/destructeurs globaux sont détectés"

#: lexsup.c:394
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "AVERTIR si des valeurs GP multiples sont utilisées"

#: lexsup.c:396
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "AVERTIR seulement une fois pour chaque symbole indéfini"

#: lexsup.c:398
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "AVERTIR si le début de la section est modifié en raison de l'alignement"

#: lexsup.c:401
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs"

#: lexsup.c:404
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Inclure tous les objets des archives suivantes"

#: lexsup.c:406
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Utiliser les fonctions d'emballage pour SYMBOLE"

#: lexsup.c:408
msgid "[=WORDS]"
msgstr "[=MOTS]"

#: lexsup.c:408
msgid ""
"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
msgstr ""
"Modifier les branches problématiques dans les derniers MOTS (1-10,\n"
"\t\t\t\tpar défaut 5 derniers) mots de la page"

#: lexsup.c:574
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: option « %s » non reocnnue\n"

#: lexsup.c:576
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-mémoire\n"

#: lexsup.c:595
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: -a option non reocnnue « %s »\n"

#: lexsup.c:608
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: -assert option non reconnue « %s »\n"

#: lexsup.c:651
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation « %s »"

#: lexsup.c:711
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: nombre invalide « %s »\n"

#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:812
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: option -rpath non reconnue\n"

#: lexsup.c:910
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: -shared non supporté\n"

#: lexsup.c:942
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option \"--section-start\"\n"

#: lexsup.c:948
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argument(s) manquant(s) pour l'option \"--section-start\"\n"

#: lexsup.c:1097
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: ne peut imbriquer les groupes (--help pour l'usage)\n"

#: lexsup.c:1104
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: fin du groupe avant son début (--help pour l'usage)\n"

#: lexsup.c:1118
msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option « mpc860c0 »\n"

#: lexsup.c:1173
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: nombre hexadécimal invalide « %s »\n"

#: lexsup.c:1185
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"

#: lexsup.c:1187
msgid "Options:\n"
msgstr "Options:\n"

#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: lexsup.c:1270
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: cibles supportées:"

#: lexsup.c:1278
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: émulations supportées: "

#: lexsup.c:1283
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: options spécifiques d'émulation:\n"

#: lexsup.c:1287
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"

#: mri.c:334
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: type de format inconnu %s\n"

#: pe-dll.c:321
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XArchitecture PEI non supportée: %s\n"

#: pe-dll.c:671
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XErreur, duplicattion EXPORT avec nombre ordinal: %s (%d vs %d)\n"

#: pe-dll.c:678
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT, duplication EXPORT: %s\n"

#: pe-dll.c:742
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole indéfini\n"

#: pe-dll.c:748
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XNe peut exporter %s: mauvais type de symbole (%d vs %d)\n"

#: pe-dll.c:755
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XNe peut exporter %s: symbole non repéré\n"

#: pe-dll.c:870
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XErreur, ordinal utilisé 2 fois: %d (%s vs %s)\n"

#: pe-dll.c:1181
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XErreur: %d-bit relocalisation dans dll\n"

#: pe-dll.c:1316
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier def %s\n"

#: pe-dll.c:1459
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; aucun contenu disponible\n"

#: pe-dll.c:2128
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XNe peut ouvrir le fichier .lib: %s\n"

#: pe-dll.c:2133
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Création du fichier de librairie: %s\n"

#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
#~ msgstr "                                       créer  __imp_<SYMBOL> aussi.\n"

#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
#~ msgstr "                                       à moins que l'usager en spécifie une\n"

#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<chaîne>       lors du lien dynamique à un DLL sans un\n"

#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
#~ msgstr "                                       librairie d'importation, utilier <chaîne><nom_de_base>.dll \n"

#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
#~ msgstr "                                       à la place de lib<nom_de_base>.dll \n"

#~ msgid "Archive member included"
#~ msgstr "Membre d'archive inclus"

#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
#~ msgstr "Ne pas fusionner les section orphelines avec le même nom"