summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/usr.bin/lynx/po/da.po
blob: 671f74fb2535799e51d0a337dee28c6adc0ec66a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
# Dansk po-fil for netlæseren Lynx
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>, 2000-2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-03 12:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-04 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution.  You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site.  We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library.  There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
#. *    http://www.subir.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations.  When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:29
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Advarsel!: %s"

#: LYMessages.c:30
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: LYMessages.c:31
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Afslut?"

#: LYMessages.c:33
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Afslut Lynx?"

#: LYMessages.c:35
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Forbindelse afbrudt."

#: LYMessages.c:36
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Dataoverførsel afbrudt."

#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "Afbrudt!"

#: LYMessages.c:38
msgid "Cancelling!"
msgstr "Afbryder!"

#: LYMessages.c:39
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Fint!"

#: LYMessages.c:40
msgid "OK"
msgstr "O.k."

#: LYMessages.c:41
msgid "Done!"
msgstr "Færdig!"

#: LYMessages.c:42
msgid "Bad request!"
msgstr "Forkert anmodning!"

#: LYMessages.c:43
msgid "previous"
msgstr "forrige"

#: LYMessages.c:44
msgid "next screen"
msgstr "næste skærmbillede"

#: LYMessages.c:45
msgid "HELP!"
msgstr "HJÆLP!"

#: LYMessages.c:46
msgid ", help on "
msgstr ", hjælp til "

#. #define HELP
#: LYMessages.c:48
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Piletaster navigerer, '?' for hjælp', 'q' afslutter, '<-' går tilbage."

#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "- tast mellemrum for mere, piletaster navigerer, '?' for hjælp, 'q' afslutter."

#: LYMessages.c:51
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "- tast mellemrum for næste side -"

#: LYMessages.c:52
msgid "URL too long"
msgstr "Adresse for lang"

#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:58
msgid "(Text entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstindtastningsfelt) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:60
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstområde) inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:62
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive.  Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstområde) inaktivt. <Retur> aktiverer. (%s for editor)."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:64
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit."
msgstr "(Formularfelt) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:66
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive.  Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Formularfelt> Inaktivt. <retur> aktiverer (%s for at indsende udenom cache)."

#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:68
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr ""
"(Formularfelt) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere, to gange <retur> \n"
"sender."

#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:70
msgid "(mailto form field) Inactive.  Press <return> to change."
msgstr "(e-postformularfelt) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:72
msgid "(Password entry field) Inactive.  Press <return> to activate."
msgstr "(Indtastningsfelt til adgangskode) Inaktivt. Tast <retur> for at aktivere."

#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:75
msgid "UNMODIFIABLE file entry field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET filindtastningssfelt. Brug pil OP/NED for at komme væk."

#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:77
msgid "(File entry field) Enter filename.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Filindtastningsfelt) Anfør filnavn. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."

#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:79
msgid "(Text entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Tekstindtastningsfelt) Indtast tekst.  Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:81
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstområde) Indtast tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader området."

#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:83
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstområde) Anfør tekst. Pil OP/NED el. TAB forlader (%s for editor)"

#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:85
msgid "UNMODIFIABLE form text field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET formulartekstfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:87
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit."
msgstr "(Formularfelt) Indtast tekst. Tast <retur> for at indsende."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:89
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Formularfelt) Anfør tekst. <Retur> indsender (%s sender udenom cache)"

#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:91
msgid "(Form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Formularfelt) Indtast tekst. <Retur> indsender, pile/TAB forlader feltet."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:93
msgid "UNMODIFIABLE form field.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET formularfelt. Pil OP/NED el. TAB forlader feltet."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:95
msgid "(mailto form field) Enter text.  Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(e-postformularfelt) Anfør tekst. <Retur> indsender, piletaster forlader."

#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:97
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(e-postformularfelt) Postsystem spærret, så du kan ikke indsende."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:99
msgid "(Password entry field) Enter text.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Indtastningsfelt til adgangskode) indtast tekst. Pil OP/NED forlader feltet."

#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:101
msgid "UNMODIFIABLE form password.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET adgangskodeformular. Pil OP/NED el. TAB forlader felt."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:103
msgid "(Checkbox Field)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Afkrydsningsfelt)   Højrepil el. <retur> slår til/fra."

#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:105
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET afkrydsningsboks. Pil OP/NED el. TAB forlader boks."

#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:107
msgid "(Radio Button)   Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radioknap)  Brug højrepil eller <retur> for at (de)aktivere."

#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:109
msgid "UNMODIFIABLE form radio button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET formular-radioknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:111
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Indsend ('x' sender udenom cache) til "

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:113
msgid "Submit to "
msgstr "Indsend til "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:115
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Formularindsendelsesknap) Højrepil el. <retur> sender ('x' sender u. cache)."

#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:117
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Formularindsendelsesknap) Brug højrepil el. <retur> for at indesende."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:119
msgid "DISABLED form submit button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "UVIRKSOM formularindelsesknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:121
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Indsend e-postformular til "

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:123
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(e-postformular-indsendelsesknap) Brug højrepil el. <retur> for at indsende."

#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:125
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(e-postformular-indsendelsesknap) Postsystem spærret, så du kan ikke sende."

#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:127
msgid "(Form reset button)   Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Formular-rydningstast) Højrepil el. <retur> nulstiller formularindhold."

#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:129
msgid "DISABLED form reset button.  Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "UVIRKSOM formular-rydningsknap. Pil OP/NED el. TAB forlader knap."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:131
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Valgmulighedsliste) Tast <retur> og brug pile for at vælge en indstilling."

#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:133
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Valgliste) Tast <retur> og brug pile for at vælge en indstilling."

#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:135
msgid "UNMODIFIABLE option list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET valgmulighedsliste. Brug retur el. pile for at gennemse el. forlade."

#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:137
msgid "UNMODIFIABLE choice list.  Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "SKRIVEBESKYTTET Valgliste. Brug retur el. pile for at gennemse eller forlade."

#: LYMessages.c:138
msgid "Submitting form..."
msgstr "Indsender formular..."

#: LYMessages.c:139
msgid "Resetting form..."
msgstr "Rydder formular..."

#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:141
msgid "Reloading document.  Any form entries will be lost!"
msgstr "Genindlæser dokument. Alle formularens data går tabt!"

#: LYMessages.c:142
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Advarsel: Kan ikke omkode formulardata til tegnsæt %s!"

#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:145
msgid "(NORMAL LINK)   Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(NORMALT LINK) Brug højrepil el. <retur> for at aktivere."

#: LYMessages.c:146
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "Den facilitet du bad om er ikke tilgængelig i øjeblikket."

#: LYMessages.c:147
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Indtast Lynx-kommando: "

#: LYMessages.c:148
msgid "Looking up "
msgstr "Kontakter "

#: LYMessages.c:149
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Henter %s"

#: LYMessages.c:150
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Springer %s over"

#: LYMessages.c:151
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Bruger %s"

#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Ugyldig adresse: %s"

#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Forkert udformet adresse %s"

#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse: %s"

#: LYMessages.c:155
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Webfilen er ikke tilgængelig!"

#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "Der kan søges i dette indeks.  Brug %s for at søge."

#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
#, c-format
msgid "--More--  This is a searchable index.  Use %s to search."
msgstr "--Mere-- Der kan søges i dette indeks. Brug %s for at søge."

#: LYMessages.c:159
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Det indtastede linknummer er ugyldigt."

#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:161
msgid "Currently viewing document source.  Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Nu vises dokumentets kildetekst. '\\'  returnerer til gengivet version."

#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:163
msgid "  Arrow keys: Up and Down to move.  Right to follow a link; Left to go back.  \n"
msgstr "  Piletaster: op/ned navigerer, højre følger et link, venstre går tilbage.  \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:165
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H=hjælp O=opsætning P=udskriv M=startskærm Q=afslut /=søg [backspace]=historik \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:167
msgid "  O)ther cmds  H)elp  K)eymap  G)oto  P)rint  M)ain screen  o)ptions  Q)uit  \n"
msgstr "  O=øvr. kmd  H=hjælp  K=taster  G=gå til  P=print  M=st.skærm  O=opsætn. Q=afslut  \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:169
msgid "  O)ther cmds  B)ack  E)dit  D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen  search doc: / \n"
msgstr "  O=øvr. kmd  B=retur E=rediger  D=hent ^R=genindlæs ^W=ryd skærm  søg/dok: / \n"

#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:171
msgid "O)ther cmds  C)omment  History: <backspace>  Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O=øvr. kmd  C=kommentar <backspace>=Hist. Bogmærker: V=vis, A=tilføj R=slet\n"

#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:173
msgid "            Enter text into the field by typing on the keyboard              "
msgstr "     Brug tastaturet til at indtaste tekst i feltet                   "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:175
msgid "    Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    Ctrl-U for at slette al tekst i feltet. [Backspace] sletter et tegn "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:177
msgid "      Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "      Ctrl-U sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "    %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "    %s sletter al tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "

#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "      %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character    "
msgstr "     %s sletter tekst i feltet, [Backspace] sletter et tegn    "

#. mailto
#: LYMessages.c:184
msgid "Malformed mailto form submission!  Cancelled!"
msgstr "Formateringsfejl i e-post-formular under afsendelse!  Afbryder!"

#: LYMessages.c:185
msgid "Warning!  Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Advarsel! kontrolkoder i e-post-adressen erstattet af ?"

#: LYMessages.c:186
msgid "Mail disallowed!  Cannot submit."
msgstr "Sending ikke tilladt! Kan ikke sende."

#: LYMessages.c:187
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Indsendelse af e-post-formular slog fejl."

#: LYMessages.c:188
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Indsendelse af e-post-formular afbrudt!!!"

#: LYMessages.c:189
msgid "Sending form content..."
msgstr "Sender formularens indhold..."

#: LYMessages.c:190
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "'mailto:-linket indeholder ingen e-post-adresse!"

#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:192
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil til 'mailto:'-adresse!"

#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:194
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Vil du medsende den omhandlede side?"

#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:196
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Vil du medsende HTML-koden?"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:198
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Åbner din valgte editor for at skrive brev"

#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:200
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Fejl ved åbning af editor, tjek valg af editor i opsætningsmenuen"

#: LYMessages.c:201
msgid "Send this comment?"
msgstr "Send denne kommentar?"

#: LYMessages.c:202
msgid "Send this message?"
msgstr "Send dette brev?"

#: LYMessages.c:203
msgid "Sending your message..."
msgstr "Sender dit brev..."

#: LYMessages.c:204
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Sender din kommentar:"

#. textarea
#: LYMessages.c:207
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Ikke i et TEKSTOMRÅDE; kan ikke bruge en ekstern editor."

#: LYMessages.c:208
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Ikke i et TEKSTOMRÅDE; kan ikke anvende kommando."

#: LYMessages.c:211
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "file: 'ACTIONs' er ikke tilladt!"

#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:213
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "file: adresser via betjente links er ikke tilladt!"

#: LYMessages.c:214
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Adgang til lokale filer nægtet."

#: LYMessages.c:215
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "file: Adresser via bogmærker er ikke tilladt!"

#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:217
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Denne særlige adresse er ikke tilladt i eksterne dokumenter!"

#: LYMessages.c:218
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Tast <retur> for at komme tilbage til Lynx."

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:221
msgid "Spawning DCL subprocess.  Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Åbner DCL-delproces. Brug 'logout' for at returnere til Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:225
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Tast EXIT for at returnere til Lynx.\n"

#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:228
msgid "Spawning your default shell.  Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Åbner din standardskal. Brug 'exit' for at komme tilbage til Lynx.\n"

#: LYMessages.c:231
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Åbning af eksterne programmer er ikke tilladt i øjeblikket."

#: LYMessages.c:232
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "'d'ownload-kommandoen er deaktiveret i øjeblikket."

#: LYMessages.c:233
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Kan ikke hente et inddatafelt."

#: LYMessages.c:234
msgid "Form has a mailto action!  Cannot download."
msgstr "Formular indeholder en 'mailto-action'! Kan ikke hente."

#: LYMessages.c:235
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Kan ikke hente et 'mailto:'-link ."

#: LYMessages.c:236
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Kan ikke hente cookier."

#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Kan ikke hente en printervalgmulighed."

#: LYMessages.c:238
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Kan ikke hente en upload-valgmulighed."

#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Kan ikke hente en rettigheds-valgmulighed."

#: LYMessages.c:240
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Denne særlige adresse kan ikke hentes!"

#: LYMessages.c:241
msgid "Nothing to download."
msgstr "Der er intet at hente."

#: LYMessages.c:242
msgid "Trace ON!"
msgstr "Sporing slået TIL!"

#: LYMessages.c:243
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Sporing slået FRA!"

#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:245
msgid "Links will be included for all images!  Reloading..."
msgstr "Links vil blive vist for alle billeder!  Genindlæser..."

#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:247
msgid "Standard image handling restored!  Reloading..."
msgstr "Standardhåndtering af billeder genoprettet!  Genindlæser..."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:249
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings!  Reloading..."
msgstr "\"Integrerede billeder uden ALT-tekst tildeles Pseudo_ALTs! Genindlæser.."

#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:251
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored!  Reloading..."
msgstr "Integrerede billeder uden ALT-tekst ignoreres! Genindlæser..."

#: LYMessages.c:252
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Rå 8-bit eller CJK-tilstand slået FRA!  Genindlæser..."

#: LYMessages.c:253
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Rå 8-bit el. CJK-tilstand slået TIL! Genindlæser..."

#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:255
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Send 'HEAD'-anmodning for D)okument, L)ink eller A)fbryd? (d,l,a): "

#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:257
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Send 'HEAD'-anmodning for D)okument, eller A)fbryd? (d,a): "

#: LYMessages.c:258
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Beklager, dokumentet er ikke en http-adresse."

#: LYMessages.c:259
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Beklager, linket er ikke en http-adresse."

#: LYMessages.c:260
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Beklager, 'ACTION' for denne formular er deaktiveret."

#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Beklager, 'ACTION' for denne formular er ikke en http-adresse."

#: LYMessages.c:263
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Ikke en http-adresse eller 'form ACTION'!"

#: LYMessages.c:264
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Denne særlige adresse kan ikke være en formular-'ACTION'!"

#: LYMessages.c:265
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "Adresse befinder sig ikke i begyndelsesområde!"

#: LYMessages.c:266
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Sending til nyhedsgrupper er slået fra!"

#: LYMessages.c:267
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Filhåndteringsfunktioner er sat ud af kraft!"

#: LYMessages.c:268
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Ingen genvejsfil er tilgængelig i øjeblikket."

#: LYMessages.c:269
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Hop til (brug '?' for en liste): "

#: LYMessages.c:270
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Hopning til en genvejsadresse er ikke tilladt!"

#: LYMessages.c:271
msgid "Random URL is disallowed!  Use a shortcut."
msgstr "Tilfældig adresse er ikke tilladt!  Brug en genvej."

#: LYMessages.c:272
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Ingen tilfældige adresser er blevet brugt indtil videre."

#: LYMessages.c:273
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Bogmærkefaciliteter er slået fra p.t."

#: LYMessages.c:274
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Programafvikling via bogmærker er slået fra."

#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:276
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Bogmærkefil er ikke defineret. Brug %s for at se valgmuligheder."

#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:278
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil for at omdanne X-Mosaic-bogmærker."

#: LYMessages.c:279
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "FEJL - kan ikke åbne bogmærkefil."

#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:281
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Kan ikke åbne bogmærkefil for at slette link."

#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Kan ikke åbne kladdefil for at slette link."

#: LYMessages.c:285
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Fejl ved omdøbelse af kladdefil"

#: LYMessages.c:287
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Fejl ved omdøbelse af midlertidig fil."

#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:289
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Kan ikke kopiere midlertidig fil for at slette link."

#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:291
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Kan ikke genåbne midlertidig fil for at slette link."

#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:294
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Link står ikke for sig selv på en enkelt linje i bogmærkefilen."

#: LYMessages.c:295
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Kunne ikke slette bogmærke."

#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:297
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Bogmærkefiler kan ikke traverseres (kun http-adresser)."

#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:299
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Kan ikke åbne bogmærkefil, brug 'a' for at gemme et link først."

#: LYMessages.c:300
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Der er ingen links i denne bogmærkefil!"

#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:302
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Gem D)okument eller L)ink i bogmærkefil eller A)fbryd? (d,l,a): "

#: LYMessages.c:303
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Gem D)okument i bogmærkefil eller A)fbryd? (d,a): "

#: LYMessages.c:304
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Gem L)ink i bogmærkefil eller A)fbryd? (l,a): "

#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:306
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Formulardokumenter med 'POST'-indhold kan ikke gemmes som bogmærker."

#: LYMessages.c:307
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Kan ikke gemme formularfelter/-links"

#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:309
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Historik-, vis-info-, menu- og listefiler kan ikke gemmes som bogmærker."

#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:311
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Skal dette link virkelig slettes fra din bogmærkefil?"

#: LYMessages.c:312
msgid "Malformed address."
msgstr "Forkert udformet adresse."

#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:314
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Fortolkning af historikkommentar slået TIL (Minimal er tilsidesat)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:316
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Fortolkning af historikkommentar slået FRA (Minimal er virksom)!"

#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:318
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Fortolkning af historikkommentar slået TIL (Gyldig er tilsidesat)!"

#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Fortolkning af historikkommentar slået FRA (Gyldig er virksom)!"

#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:322
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået TIL (og er virksom)!"

#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:324
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået FRA (Gyldig er virksom)!"

#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:326
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået TIL (men historik er virksom)!"

#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimal kommentarfortolkning slået FRA (Historik er virksom)!"

#: LYMessages.c:329
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse slået TIL!"

#: LYMessages.c:330
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "\"Soft double-quote\"-analyse slået FRA!"

#: LYMessages.c:331
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Bruger nu \"TagSoup\" til at analysere HTML."

#: LYMessages.c:332
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Bruger nu \"SortaSGML\" til at analysere HTML!"

#: LYMessages.c:333
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Du er allerede ved enden af dette dokument."

#: LYMessages.c:334
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af dette dokument."

#: LYMessages.c:335
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Du står allerede på side %d af dette dokument."

#: LYMessages.c:336
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Linknummer %d er allerede det aktuelle."

#: LYMessages.c:337
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Du står allerede på det første dokument"

#: LYMessages.c:338
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Der er ingen links over denne linje i dokumentet."

#: LYMessages.c:339
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Der er ingen links under denne linje i dokumentet."

#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:341
msgid "Maximum length reached!  Delete text or move off field."
msgstr "Største længde er nået! Slet tekst eller forlad feltet."

#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:343
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Du står ikke på en formularindsendelsesknap eller et normalt link."

#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:345
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Mindst en radioknap skal altid være markeret!"

#: LYMessages.c:346
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Ingen indsendelsesknap til denne formular, indsend et enkelt tekstfelt?"

#: LYMessages.c:347
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Vil du returnere til det forrige dokument?"

#: LYMessages.c:348
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Brug pile eller TAB for at forlade feltet."

#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:350
msgid "Enter text.  Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Indtast tekst. Brug pile eller TAB for at forlade feltet."

#: LYMessages.c:351
msgid "** Bad HTML!!  No form action defined. **"
msgstr "** Dårlig HTML! Ingen 'form action' er defineret. **"

#: LYMessages.c:352
msgid "Bad HTML!!  Unable to create popup window!"
msgstr "Dårlig HTML!! Kan ikke lave et pop op-vindue!"

#: LYMessages.c:353
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Kan ikke lave et pop op-vindue!"

#: LYMessages.c:354
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Der er spærret for tilfældige adresser!"

#: LYMessages.c:355
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Der er spærret for ikke-http-adresser!"

#: LYMessages.c:356
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Der er spærret for \"%s\"-adresser"

#: LYMessages.c:357
msgid "URL to open: "
msgstr "Åbn en side: "

#: LYMessages.c:358
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Ret den aktuelle adresse: "

#: LYMessages.c:359
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Ret den forrige adresse: "

#: LYMessages.c:360
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Ret en foregående adresse: "

#: LYMessages.c:361
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Dette dokument har 'POST'-data."

#: LYMessages.c:362
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Ret dette dokuments adresse: "

#: LYMessages.c:363
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Ret adresse på det aktuelle link: "

#: LYMessages.c:364
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Du kan ikke rette i adresser til filhåndtering"

#: LYMessages.c:365
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Indtast en databaseforespørgsel: "

#: LYMessages.c:366
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Søg efter: "

#: LYMessages.c:367
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Ret i søgemønster: "

#: LYMessages.c:368
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Ret forrige søgemønster: "

#: LYMessages.c:369
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Ret i et tidligere søgemønster: "

#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:371
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Brug Control-R for at genaktivere den aktuelle søgning."

#: LYMessages.c:372
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Rediger den aktuelle genvej: "

#: LYMessages.c:373
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Rediger den foregående genvej: "

#: LYMessages.c:374
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Rediger en foregående genvej: "

#: LYMessages.c:375
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Tasten '%c' har ingen tildeling i genvejsfilen!"

#: LYMessages.c:376
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Kan ikke finde genvejsfilen!"

#: LYMessages.c:377
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Kan ikke åbne genvejsfilen!"

#: LYMessages.c:378
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Fejl ved læsning af genvejsfil!"

#: LYMessages.c:379
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Ikke nok hukommelse til læsning af genvejsfil!"

#: LYMessages.c:380
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Ikke nok hukommelse til læsning af genvejstabel!"

#: LYMessages.c:381
msgid "No index is currently available."
msgstr "Intet indeks er tilgængeligt i øjeblikket."

#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:383
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Vil du virkelig gå til startskærmen?"

#: LYMessages.c:384
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Du står allerede i startskærmen!"

#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:386
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Ikke et søgbart, indekseret dokument - tast '/' for at søge efter tekst"

#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:388
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Denne fil har ingen ejer, så du kan ikke sende en kommentar"

#: LYMessages.c:389
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Ingen ejer er defineret. Brug %s?"

#: LYMessages.c:390
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Vil du gerne sende en kommentar?"

#: LYMessages.c:391
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Postsystemet er spærret, så du kan ikke sende en kommentar"

#: LYMessages.c:392
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "'e'dit-kommandoen er slået fra i øjeblikket."

#: LYMessages.c:393
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Ekstern redigering er slået fra i øjeblikket."

#: LYMessages.c:394
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Systemfejl - indhentning af status slog fejl."

#: LYMessages.c:395
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Ingen editor er defineret!"

#: LYMessages.c:396
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "'p'rint-kommandoen er slået fra i øjeblikket."

#: LYMessages.c:397
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Dokumentet har hverken værktøjsbjælke, links eller banner."

#: LYMessages.c:398
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Kan ikke åbne traverseringsfil."

#: LYMessages.c:399
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Kan ikke åbne traversering-fundet-fil."

#: LYMessages.c:400
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Kan ikke åbne afvisningsfil."

#: LYMessages.c:401
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Kan ikke åbne fil med uddata fra traverseringsfejl"

#: LYMessages.c:402
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "TRAVERSERING BLEV AFBRUDT"

#: LYMessages.c:403
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Følg link, eller gå til link-/sidenummer: "

#: LYMessages.c:404
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Vælg valgmuligheds- eller sidenummer: "

#: LYMessages.c:405
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Valgmulighedsnummer %d er allerede aktuelt."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:407
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Du er allerede ved enden af denne liste over valgmuligheder."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:409
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Du er allerede ved begyndelsen af denne valgmulighedsliste."

#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:411
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Du er allerede ved side %d af denne valgmulighedsliste."

#: LYMessages.c:412
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Du har indtastet et ugyldigt nr. for valgmulighed."

#: LYMessages.c:413
msgid "** Bad HTML!!  Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Dårlig HTML!!  Brug -trace (sporing) til diagnostik. **"

#: LYMessages.c:414
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Giv filen, der skal gemmes i, et navn"

#: LYMessages.c:415
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Kan ikke gemme data i fil -- kør venligst WWW lokalt"

#: LYMessages.c:416
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"

#: LYMessages.c:417
msgid "Can't open output file!  Cancelling!"
msgstr "Kan ikke åbne uddatafil!  Afbryder!"

#: LYMessages.c:418
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Eksekvering er slået fra."

#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file.  See the Options menu (use %s)."
msgstr "Denne fil kan ikke eksekveres. Se opsætningsmenuen (brug %s)."

#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:422
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Denne version er ikke oversat, så filer kan eksekveres."

#: LYMessages.c:423
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Denne fil kan ikke vises på denne terminal."

#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:425
msgid "This file cannot be displayed on this terminal:  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Filen kan ikke vises på denne terminal: D=hent, eller C=afbryd"

#: LYMessages.c:426
#, c-format
msgid "%s  D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s  D=hent, eller C=afbryd"

#: LYMessages.c:427
msgid "Cancelling file."
msgstr "Forkaster fil."

#: LYMessages.c:428
msgid "Retrieving file.  - PLEASE WAIT -"
msgstr "Henter fil ...vent venligst..."

#: LYMessages.c:429
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Indtast et filnavn: "

#: LYMessages.c:430
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Ret det foregående filnavn: "

#: LYMessages.c:431
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Ret et foregående filnavn: "

#: LYMessages.c:432
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Indtast et nyt filnavn: "

#: LYMessages.c:433
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Filnavn må ikke begynde med et punktum."

#: LYMessages.c:435
msgid "File exists.  Create higher version?"
msgstr "Fil eksisterer. Opret en nyere version?"

#: LYMessages.c:437
msgid "File exists.  Overwrite?"
msgstr "Fil eksisterer. Overskriv?"

#: LYMessages.c:439
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Kan ikke skrive til fil."

#: LYMessages.c:440
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "FEJL! - download-kommando er sat forkert op."

#: LYMessages.c:441
msgid "Unable to download file."
msgstr "Kan ikke hente fil."

#: LYMessages.c:442
msgid "Reading directory..."
msgstr "Læser filkatalog..."

#: LYMessages.c:443
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Laver fortegnelse over filer i filkatalog..."

#: LYMessages.c:444
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."

#: LYMessages.c:445
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Kunne ikke redigere fil '%s'."

#: LYMessages.c:446
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Kan ikke tilgå dokument!"

#: LYMessages.c:447
msgid "Could not access file."
msgstr "Kunne ikke tilgå fil."

#: LYMessages.c:448
msgid "Could not access directory."
msgstr "Kunne ikke tilgå filkatalog."

#: LYMessages.c:449
msgid "Could not load data."
msgstr "Kunne ikke indlæse data."

#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:451
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx kan ikke r(e)digere eksterne webfiler i øjeblikket."

#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:453
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Dette felt kan ikke r(e)digeres med en ekstern editor."

#: LYMessages.c:454
msgid "Bad rule"
msgstr "Forkert regel"

#: LYMessages.c:455
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Ikke nok operander:"

#: LYMessages.c:456
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Du har ikke lov til at redigere denne fil."

#: LYMessages.c:457
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

#: LYMessages.c:458
msgid "Subject: "
msgstr "Emne: "

#: LYMessages.c:459
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "

#: LYMessages.c:460
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "

#: LYMessages.c:461
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Brugernavn og adgangskode er påkrævet!"

#: LYMessages.c:462
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: Adgangskode påkrævet!"

#: LYMessages.c:463
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Slet al autorisationsinfo for denne session?"

#: LYMessages.c:464
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Autorisationsinfo slettet."

#: LYMessages.c:465
msgid "Authorization failed.  Retry?"
msgstr "Autorisation slog fejl.  Prøv igen?"

#: LYMessages.c:466
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "cgi-understøttelse er slået fra."

#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:468
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Denne version er ikke oversat med lynxcgi."

#: LYMessages.c:469
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Beklager, ingen kendt metode til at omdanne %s til %s."

#: LYMessages.c:470
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse."

#: LYMessages.c:471
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse"

#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:473
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Afviste at eksekvere link pga. af fejl i underliggende kommando."

#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:475
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Eksekvering af link afvist pga. '%c'-tegn."

#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:477
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Eksekvering af link afvist, da stien er angivet relativt ('../')"

#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:479
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Eksekvering af link afvist pga. placering eller sti."

#: LYMessages.c:480
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "Postsystemet er spærret!"

#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:482
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Kun filer og servere på den lokale værtsmaskine kan tilgås."

#: LYMessages.c:483
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Adgang til Telnet er slået fra!"

#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:485
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Adgang til angivelser af Telnetporte er spærret."

#: LYMessages.c:486
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Adgang til USENET-nyhedsgrupper er slået fra!"

#: LYMessages.c:487
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Rlogin-adgang er slået fra!"

#: LYMessages.c:488
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Ftp-adgang er slået fra!"

#: LYMessages.c:489
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Der er ingen links i dette dokument."

#: LYMessages.c:490
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Der er kun skjulte links i dette dokument."

#: LYMessages.c:492
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Ude af stand til at åbne kommandofil."

#: LYMessages.c:494
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Sending til nyhedsgruppe afbrudt!"

#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:496
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Skriver indlæg til nyhedsgruppe med din valgte editor"

#: LYMessages.c:497
msgid "Post this message?"
msgstr "Send dette indlæg?"

#: LYMessages.c:498
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Tilføj '%s'?"

#: LYMessages.c:499
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Sender til nyhedsgruppe(r)..."

#: LYMessages.c:501
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Du har ulæst post. ***"

#: LYMessages.c:503
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "***  Du har post. ***"

#: LYMessages.c:505
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Du har ny post. ***"

#: LYMessages.c:506
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Indsætning af fil afbrudt!"

#: LYMessages.c:507
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Ikke nok hukommelse til fil!"

#: LYMessages.c:508
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Kan ikke åbne fil for læsning."

#: LYMessages.c:509
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen eksisterer ikke."

#: LYMessages.c:510
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Fil eksisterer ikke - genindtast eller afbryd:"

#: LYMessages.c:511
msgid "File is not readable."
msgstr "Filen kan ikke læses."

#: LYMessages.c:512
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Fil kan ikke læses - genindtast eller afbryd:"

#: LYMessages.c:513
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Intet at indsætte - filens længde er nul."

#: LYMessages.c:514
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Du ville ikke gemme alligevel!"

#: LYMessages.c:515
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Fortrød afsendelse af brev!"

#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:517
msgid "Viewing preparsed source.  Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Betragter nu HTML-kode. Vil du gerne sende koden med post?"

#: LYMessages.c:518
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent venligst..."

#: LYMessages.c:519
msgid "Mailing file.  Please wait..."
msgstr "Sender fil. Vent venligst..."

#: LYMessages.c:520
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "FEJL - kan ikke sende fil"

#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:522
#, c-format
msgid "File is %d screens long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Filen er %d skærmbilleder lang. Vil du gerne udskrive den?"

#: LYMessages.c:523
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Fortrød udskrivning!"

#: LYMessages.c:524
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Tast <retur> for at begynde: "

#: LYMessages.c:525
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Tast <retur> for at afslutte: "

#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:527
#, c-format
msgid "File is %d pages long.  Are you sure you want to print?"
msgstr "Filen er %d sider lang. Er du sikker på at du vil udskrive den?"

#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:529
msgid "Be sure your printer is on-line.  Press <return> to start printing:"
msgstr "Sørg for at din printer er tændt. Tast <retur> for at udskrive:"

#: LYMessages.c:530
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "FEJL - kan ikke finde plads til fil!"

#: LYMessages.c:531
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"

#: LYMessages.c:532
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Kan ikke åbne fil med printerindstillinger"

#: LYMessages.c:533
msgid "Printing file.  Please wait..."
msgstr "Udskriver fil. Vent venligst..."

#: LYMessages.c:534
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Indtast venligst en gyldig e-post-adresse: "

#: LYMessages.c:535
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "FEJL! - printeren er sat forkert op!"

#: LYMessages.c:536
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Kortbillede fra 'POST'-svar ikke tilgængeligt!"

#: LYMessages.c:537
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Fejldirigering på ønsket kortbillede fra klienten!"

#: LYMessages.c:538
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Kortbillede fra klient er ikke tilgængeligt!"

#: LYMessages.c:539
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Ingen kortbilleder fra klient er tilgængelige!"

#: LYMessages.c:540
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Kortbillede fra klient er ikke tilgængeligt!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:543
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Skærmen skal have mindst 24 linjer til opsætningsmenuen!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:545
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Skærmen skal have mindst 23 linjer til opsætningsmenuen!"

#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:547
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Skærmen skal have mindst 22 linjer til opsætningsmenuen!"

#: LYMessages.c:549
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Brugertilstand skal stå som avanceret for at bruge denne taste."

#: LYMessages.c:550
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Content-type: %s"

#: LYMessages.c:551
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "

#: LYMessages.c:552
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Ukendt eller tvetydig kommando"

#: LYMessages.c:553
msgid " Version "
msgstr " Version "

#: LYMessages.c:554
msgid " first"
msgstr " første"

#: LYMessages.c:555
msgid ", guessing..."
msgstr ", gætter..."

#: LYMessages.c:556
msgid "Permissions for "
msgstr "Rettigheder for "

#: LYMessages.c:557
msgid "Select "
msgstr "Vælg "

#: LYMessages.c:558
msgid "capital letter"
msgstr "stort bogstav"

#: LYMessages.c:559
msgid " of option line,"
msgstr " på valgmulighedslinje."

#: LYMessages.c:560
msgid " to save,"
msgstr " for at gemme,"

#: LYMessages.c:561
msgid " to "
msgstr " til "

#: LYMessages.c:562
msgid " or "
msgstr " eller "

#: LYMessages.c:563
msgid " index"
msgstr " indeks"

#: LYMessages.c:564
msgid " to return to Lynx."
msgstr " for at komme tilbage til Lynx."

#: LYMessages.c:565
msgid "Accept Changes"
msgstr "Godkend"

#: LYMessages.c:566
msgid "Reset Changes"
msgstr "Nulstil"

#: LYMessages.c:567
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Venstre pil annullerer ændringer"

#: LYMessages.c:568
msgid "Save options to disk"
msgstr "Gem indstillinger på disk"

#: LYMessages.c:569
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Tast <retur> for at godkende indtastede data."

#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:571
msgid "Hit RETURN to accept entered data.  Delete data to invoke the default."
msgstr "<Retur> godkender indtastninger. Slet data for at genskabe standarder."

#: LYMessages.c:572
msgid "Value accepted!"
msgstr "Værdi godkendt!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:574
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Værdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er sat op til X WINDOW!"

#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:576
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Værdi godkendt! -- ADVARSEL: Lynx er IKKE sat op til X WINDOW!"

#: LYMessages.c:577
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Du har ikke lov til vælge en anden editor!"

#: LYMessages.c:578
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Det lykkedes ikke at sætte 'DISPLAY'-variablen!"

#: LYMessages.c:579
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Det lykkedes ikke at slette 'DISPLAY'-variablen!"

#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:581
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Du har ikke lov til at ændre bogmærkefilen!"

#: LYMessages.c:582
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Terminal understøtter ikke farve"

#: LYMessages.c:583
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Din '%s' terminal understøtter ikke farver."

#: LYMessages.c:584
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Adgang til punktumfiler er spærret!"

#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:586
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "\"User-Agent\"-streng indeholder ikke \"Lynx\" eller \"L_y_n_x\""

#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:588
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Brug \"L_y_n_x\" eller \"Lynx\" i \"User-Agent\" Ellers minder det om bevidst snyd!"

#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:590
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Mulighed for at ændre værdi af \"User-Agent\" er slået fra!"

#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:592
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Du har ikke lov til at ændre denne indstilling."

#: LYMessages.c:593
msgid "Saving Options..."
msgstr "Gemmer indstillinger..."

#: LYMessages.c:594
msgid "Options saved!"
msgstr "Indstillinger gemt!"

#: LYMessages.c:595
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Kan ikke gemme indstillinger!"

#: LYMessages.c:596
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' for at returnere til Lynx "

#: LYMessages.c:597
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' for at gemme, eller 'r' for at returnere til Lynx "

#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:599
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Tryk enhver taste for at ændre værdi; RETUR accepterer."

#: LYMessages.c:600
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Fejl ved dekomprimering af midlertidig fil!"

#: LYMessages.c:601
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Adressetype ikke understøttet!"

#: LYMessages.c:602
msgid "Unsupported data: URL!  Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Data ikke understøttet: Adresse! Brug 'SHOWINFO' indtil videre."

#: LYMessages.c:603
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Grænse for omdirigering på 10 adresser er nået."

#: LYMessages.c:604
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Modtog ugyldig omdirigeringsadresse fra server!"

#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:606
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Server spurgte efter %d omdirigering af 'POST'-indhold til"

#: LYMessages.c:609
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P=fortsæt, brug G)et eller C=afbryd "

#: LYMessages.c:610
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P=fortsæt eller C=afbryd "

#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:612
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Omdir. af 'POST'-indhold: P=fortsæt, U=se URL, G=brug GET, C=afbryd"

#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:614
msgid "Redirection of POST content.  P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Omdir. af 'POST'-indhold: P=fortsæt, U=se URL, C=afbryd"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:616
msgid "Document from Form with POST content.  Resubmit?"
msgstr "Dokument fra formular med 'POST'-indhold. Genindsend?"

#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:618
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Genindsend 'POST'-indhold til %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:620
#, c-format
msgid "List from document with POST data.  Reload %s ?"
msgstr "Liste fra dokument med 'POST'-data. Genindlæs %s ?"

#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:622
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Dokument fra 'POST action'. 'HEAD' forstås måske ikke.  Fortsæt?"

#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:624
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood.  Proceed?"
msgstr "Formularindsendelse sker med 'POST'. 'HEAD' forstås evt. ikke. Fortsæt?"

#: LYMessages.c:625
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Fortsæt uden brugernavn og adgangskode?"

#: LYMessages.c:626
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Fortsæt (%s)?"

#: LYMessages.c:627
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Kan ikke sende 'POST' til denne vært."

#: LYMessages.c:628
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "'POST' ikke understøttet for denne adresse - ignorerer 'POST'-data!"

#: LYMessages.c:629
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Forkaster 'POST'-data..."

#: LYMessages.c:630
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Dokumentet vil ikke blive genindlæst!"

#: LYMessages.c:631
msgid "Location: "
msgstr "Placering: "

#: LYMessages.c:632
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' ikke fundet!"

#: LYMessages.c:633
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Standard bogmærkefil"

#: LYMessages.c:634
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Skærm for lille! (min. 8x35)"

#: LYMessages.c:635
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Vælg bogmærkefil eller ^G for at afbryde: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:637
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Vælg underbogmærke: '=' for en menu eller ^G for at afbryde: "

#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:639
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Genskab L)ink i denne bogmærkefil eller A)fbryd? (l,a): "

#: LYMessages.c:640
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Mulighed for flere bogmærkefiler er ikke tilgængelig."

#: LYMessages.c:641
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Vælg bogmærke (skærm %d af %d)"

#: LYMessages.c:642
msgid "       Select Bookmark"
msgstr "       Vælg Bogmærke"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:644
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Redigerer BESKRIVELSE og FILSTI for bogmærker (%d af 2)"

#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:646
msgid "         Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr "         Redigerer BESKRIVELSE og FILSTI for Bogmærker"

#: LYMessages.c:647
msgid "Letter: "
msgstr "Bogstav: "

#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:650
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog i SKAL-syntaks!"

#: LYMessages.c:652
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Brug en filsti udenfor dit hjemmekatalog!"

#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:655
msgid "Maximum links per page exceeded!  Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Max. links/side overskredet! Gennemse ½ side el. 2 linjer ad gangen."

#. #define MAXHIST_REACHED
#: LYMessages.c:657
msgid "History List maximum reached!  Document not pushed."
msgstr "Antal linjer i historikliste udtømt! Dokument ikke skubbet ud."

#: LYMessages.c:658
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Side med tidligere besøgte links er ikke tilgængelig!"

#: LYMessages.c:659
msgid "Memory exhausted!  Program aborted!"
msgstr "Hukommelse opbrugt! Program afsluttedes!"

#: LYMessages.c:660
msgid "Memory exhausted!  Aborting..."
msgstr "Hukommelse opbrugt! Afslutter..."

#: LYMessages.c:661
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Ikke nok hukommelse!"

#: LYMessages.c:662
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Filkatalog/filhåndtering er ikke tilgængelig"

#: LYMessages.c:663
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "HREF i BASE-mærke er ikke en absolut adresse."

#: LYMessages.c:664
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Placeringsadresse er ikke absolut."

#: LYMessages.c:665
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "\"Refresh\"-adresse er ikke absolut."

#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:667
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
"  "
msgstr ""
"Du sender en meddelelse med indhold til:\n"
"  "

#: LYMessages.c:668
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
"  "
msgstr ""
"Du sender en kommentar til:\n"
"  "

#: LYMessages.c:669
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"Med kopi til:\n"
"  "

#: LYMessages.c:670
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"Med kopier til:\n"
"  "

#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:672
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Brug Ctrl-G for at afbryde, hvis du ikke vil sende meddelelse\n"

#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Indtast venligst dit navn (eller lad være hvis du vil være anonym)\n"

#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:676
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Anfør venligst en e-post-adresse eller en anden\n"

#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:678
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " måde at kontakte dig på, hvis du ønsker et svar.\n"

#: LYMessages.c:679
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Anfør venligst en emnelinje.\n"

#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Anfør en e-post-adresse for en Cc af dit brev.\n"

#: LYMessages.c:682
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Undlad at udfylde, hvis du ikke vil have kopi.)\n"

#: LYMessages.c:683
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Gennemse venligst brevets indhold:\n"

#: LYMessages.c:684
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Tast <retur> for at fortsætte: "

#: LYMessages.c:685
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Tast <retur> for at rydde op: "

#: LYMessages.c:686
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Brug Control-U for at slette det forvalgte.\n"

#: LYMessages.c:687
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Skriv venligst dit brev nedenfor."

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Når du er færdig, så tast <retur> og sæt et enkelt punktum (.)"

#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:362
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" på en linje for sig selv og tast <retur> igen."

#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:695
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s  Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s  Tillad? (Y=ja/N=nej/A=Altid/V=aldrig)"

#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:697
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Godkend ugyldigt cookiedomæne=%s for '%s'?"

#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:699
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Godkend ugyldig cookiesti=%s som et præfiks for '%s'?"

#: LYMessages.c:700
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Tillader denne cookie."

#: LYMessages.c:701
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Afviser denne cookie."

#: LYMessages.c:702
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Cookiebeholderen er tom."

#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:704
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Aktiver links for at slette cookier eller hele domæner,"

#: LYMessages.c:705
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "eller for at ændre et domænes status."

#: LYMessages.c:706
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Cookier aldrig tilladt.)"

#: LYMessages.c:707
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Cookier altid tilladt.)"

#: LYMessages.c:708
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cookier tilladt via prompt.)"

#: LYMessages.c:709
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Vedvarende cookier.)"

#: LYMessages.c:710
msgid "(No title.)"
msgstr "(Ingen titel.)"

#: LYMessages.c:711
msgid "(No name.)"
msgstr "(Ingen navn.)"

#: LYMessages.c:712
msgid "(No value.)"
msgstr "(Ingen værdi.)"

#: LYMessages.c:713
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: LYMessages.c:714
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Slut på session.)"

#: LYMessages.c:715
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Slet denne cookie?"

#: LYMessages.c:716
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Cookier er blevet slettet!"

#: LYMessages.c:717
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Slet dette tomme domæne?"

#: LYMessages.c:718
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Domænet er blevet slettet!"

#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:720
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=slet domænes cookier, tillad: A=altid P=spørg V=aldrig C=afbryd? "

#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:722
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=slet domæne, tillad: A=altid P=spørg V=aldrig C=afbryd? "

#: LYMessages.c:723
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Alle cookier i domænet er blevet slettet!"

#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "Tillader 'A'ltid fra domæne '%s'."

#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "Tillader aldrig(V) fra domæne '%s'."

#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'Spørger(P) om tilladelse fra domæne '%s'."

#: LYMessages.c:727
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Slet alle cookier under dette domæne?"

#: LYMessages.c:728
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Alle cookier i beholderen er blevet slettet!"

#: LYMessages.c:730
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Port 19 er ikke tilladt i adresser."

#: LYMessages.c:731
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Port 25 er ikke tilladt i adresser."

#: LYMessages.c:732
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Port %lu er ikke tilladt i adresser."

#: LYMessages.c:733
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Adresse har et forkert portfelt."

#: LYMessages.c:734
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Øvre grænse for indlejring af HTML-elementer er overskredet."

#: LYMessages.c:735
msgid "Bad partial reference!  Stripping lead dots."
msgstr "Forkert delreference! Fjerner forreste punktummer."

#: LYMessages.c:736
msgid "Trace Log open failed.  Trace off!"
msgstr "Åbning af sporingslogfil mislykkedes. Sporing slået fra!"

#: LYMessages.c:737
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx sporingslog"

#: LYMessages.c:738
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Ingen sporingslog er åbnet for denne session."

#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:740
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Det maksimale antal midlertidige filer er nået!"

#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:742
msgid "Form field value exceeds buffer length!  Trim the tail."
msgstr "Formularfeltets værdi overstiger bufferlængde! Gør den kortere."

#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:744
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Ændret \"hale\" kombineret med \"hoved\" i værdi for formularfelt."

#. HTFile.c
#: LYMessages.c:747
msgid "Directory"
msgstr "Filkatalog"

#: LYMessages.c:748
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Gennemsyn af filkatalog er ikke tilladt."

#: LYMessages.c:749
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Selektiv adgang til dette filkatalog er ikke muliggjort"

#: LYMessages.c:750
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: Skanning af filkatalog mislykkedes."

#: LYMessages.c:751
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Dette filkatalog er ikke læsbart."

#: LYMessages.c:752
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Kan ikke tilgå den ønskede fil."

#: LYMessages.c:753
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Kunne ikke finde en passende repræsentation for overførsel."

#: LYMessages.c:754
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Kunne ikke åbne fil for dekomprimering!"

#: LYMessages.c:755
msgid "Files:"
msgstr "Filer:"

#: LYMessages.c:756
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Underkataloger:"

#: LYMessages.c:757
msgid " directory"
msgstr " filkatalog"

#: LYMessages.c:758
msgid "Up to "
msgstr "Op til "

#: LYMessages.c:759
msgid "Current directory is "
msgstr "Aktuelle filkatalog er "

#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:762
msgid "No response from server!"
msgstr "Serveren svarede ikke!"

#: LYMessages.c:763
msgid "CSO index"
msgstr "CSO-indeks"

#: LYMessages.c:764
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dette er et søgbart indeks i en CSO-database.\n"

#: LYMessages.c:765
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO søgeresultater"

#: LYMessages.c:766
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Søgning mislykkedes for %s\n"

#: LYMessages.c:767
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryk på 's'-tasten og indtast nøgleord for søgning.\n"

#: LYMessages.c:768
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dette er et søgbart Gopher-indeks.\n"

#: LYMessages.c:769
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher-indeks"

#: LYMessages.c:770
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher-menu"

#: LYMessages.c:771
msgid " Search Results"
msgstr " Resultater af søgning"

#: LYMessages.c:772
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Sender CSO/PH-anmodning."

#: LYMessages.c:773
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Sender Gopher-anmodning."

#: LYMessages.c:774
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH-anmodning sendt; venter på svar."

#: LYMessages.c:775
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher-anmodning sendt; venter på svar."

#: LYMessages.c:776
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indtast venligst nøgleord for søgning.\n"

#: LYMessages.c:777
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"De indtastede nøgleord vil lade dig søge på et"

#: LYMessages.c:778
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " personnavn i databasen.\n"

#. HTNews.c
#: LYMessages.c:781
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Forbindelsen lukket ???"

#: LYMessages.c:782
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil for postning til nyhedsgruppe."

#: LYMessages.c:783
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Postning til nyhedsgrupper med SSL kan ikke benyttes med denne klient."

#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:786
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s.  Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stil %d '%s' SGML:%s.  Font %s %.1f punkt.\n"

#: LYMessages.c:787
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "Indryk: først=%.0f andre=%.0f, Højde=%.1f Beskr=%.1f\n"

#: LYMessages.c:788
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "Juster=%d, %d tabs. (%.0f foran, %.0f efter)\n"

#: LYMessages.c:789
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTab kind=%d ved %.0f\n"

#. HTTP.c
#: LYMessages.c:792
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Kan ikke fortsætte uden et brugernavn og en adgangskode."

#: LYMessages.c:793
msgid "Can't retry with authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Kan ikke prøve igen med autorisation! Kontakt serverens WebMaster."

#: LYMessages.c:794
msgid "Can't retry with proxy authorization!  Contact the server's WebMaster."
msgstr "Kan ikke genprøve m. godkendelse fra mellemvært! Kontakt serverens WebMaster."

#: LYMessages.c:795
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Prøver igen med godkendelsesinformation fra mellemvært."

#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:798
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Retur-meddelelse er for stor."

#: LYMessages.c:799
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Indtast WAIS-forespørgsel: "

#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:802
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Prøver igen med HTTP0 som anmodning."

#: LYMessages.c:803
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Overført %d bytes"

#: LYMessages.c:804
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Dataoverførsel fuldført"

#: LYMessages.c:805
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Fejl ved behandling af linje %d af %s\n"

#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:808
msgid "Address List Page"
msgstr "Side med adresseliste"

#: LYMessages.c:809
msgid "Bookmark file"
msgstr "Bogmærkefil"

#: LYMessages.c:810
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Opsætningsdefinitioner"

#: LYMessages.c:811
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Cookie-beholder"

#: LYMessages.c:812
msgid "Current Key Map"
msgstr "Aktuelle tastebindinger"

#: LYMessages.c:813
msgid "File Management Options"
msgstr "Valgmuligheder for filhåndtering"

#: LYMessages.c:814
msgid "Download Options"
msgstr "Valgmuligheder for download af filer"

#: LYMessages.c:815
msgid "History Page"
msgstr "Historikside"

#: LYMessages.c:816
msgid "List Page"
msgstr "Oversigtsside"

#: LYMessages.c:817
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Information om lynx.cfg"

#: LYMessages.c:818
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Omdannet Mosaic-bogmærkefil"

#: LYMessages.c:819
msgid "Options Menu"
msgstr "Opsætningsmenu"

#: LYMessages.c:820
msgid "File Permission Options"
msgstr "Valgmuligheder for filrettigheder"

#: LYMessages.c:821
msgid "Printing Options"
msgstr "Valgmuligheder for udskrivning"

#: LYMessages.c:822
msgid "Information about the current document"
msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument"

#: LYMessages.c:823
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "De seneste meddelelser fra statuslinjen"

#: LYMessages.c:824
msgid "Upload Options"
msgstr "Valgmuligheder for uploads"

#: LYMessages.c:825
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Oversigt over besøgte links"

#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:828
msgid "See also"
msgstr "Se også"

#: LYMessages.c:829
msgid "your"
msgstr "din"

#: LYMessages.c:830
msgid "for runtime options"
msgstr "Valgmuligheder ved opstart"

#: LYMessages.c:831
msgid "compile time options"
msgstr "Valgmuligheder ved oversættelse (compile)"

#: LYMessages.c:832
msgid "color-style configuration"
msgstr "\"color-style\"-opsætning"

#: LYMessages.c:833
msgid "latest release"
msgstr "seneste udgave"

#: LYMessages.c:834
msgid "pre-release version"
msgstr "prøveversion udgave"

#: LYMessages.c:835
msgid "development version"
msgstr "udviklingsudgave"

#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:837
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx.  When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Følgende data blev indhentet under den automatiske opsætningsproces\n"
"af denne kopi af Lynx.  Ved indrapportering af en programfejl, medsend da\n"
"venligst en kopi af denne side."

#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:841
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Følgende data blev brugt som forvalgte oversættelsesdefinitioner,\n"
"da denne kopi af Lynx blev lavet."

#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:846
msgid "  C)reate  D)ownload  E)dit  F)ull menu  M)odify  R)emove  T)ag  U)pload     \n"
msgstr "  C=Opret D=Hent  E=rediger  F=fuld menu  M=ret  R=slet  T=marker  U=upload      \n"

#: LYMessages.c:847
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Kunne ikke fremskaffe status på aktuelle link!"

#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:850
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Særlig adresse er kun gyldig fra menu over aktuelle filrettigheder!"

#: LYMessages.c:854
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Ekstern understøttelse er slået fra i øjeblikket."

#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:858
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Ændring af arbejdskatalog er sat ud af kraft i øjeblikket."

#: LYMessages.c:859
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Linjeombrydning slået FRA!"

#: LYMessages.c:860
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Linjeombrydning slået TIL!"

#: LYMessages.c:861
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF!  Reloading..."
msgstr "Indlejrede tabeller fortolkes IKKE! Genindlæser..."

#: LYMessages.c:862
msgid "Parsing nested-tables toggled ON!  Reloading..."
msgstr "Indlejrede tabeller fortolkes! Genindlæser..."

#: LYMessages.c:863
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Panorering er slået fra, når linjeombrydning er aktiveret"

#: LYMessages.c:864
msgid "Trace not supported"
msgstr "Sporing ikke understøttet"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:647
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "Brugernavn for '%s' på %s '%s%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:913
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Denne klient kan ikke danne godkendelsesinfo for mellemvært"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:988
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Denne klient ved ikke, hvordan godkendelsesinfo for protokol skal dannes"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1096
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Ugyldigt hoved '%s%s%s%s%s'"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1200
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "mellemværtsgodkendelse påkrævet - forsøger igen"

#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1259
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Adgang uden godkendelse nægtet - forsøger igen"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:677
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Adgang forbudt pr. regel"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:779
msgid "Document with POST content not found in cache.  Resubmit?"
msgstr "Dokument med 'POST'-indhold ikke fundet i cache. Genindsend?"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:939
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr ""

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8312
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Indlæsning ikke fuldført."

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1077
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "** HTAccess: 'socket-' el. filnr. returneret af forældet indlæsningsmetode!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1079
msgid "**** HTAccess: Internal software error.  Please mail lynx-dev@sig.net!\n"
msgstr "**** HTAccess: Intern softwarefejl. Meld venligst til lynx-dev@sig.net!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Statustilbagemelding var: %d\n"

#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1086 src/LYMainLoop.c:7736
msgid "Can't Access"
msgstr "Kan ikke tilgå"

#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1094
msgid "Unable to access document."
msgstr "Kan ikke tilgå dokument."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:766
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "Indtast adgangskode for bruger %s@%s:"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:794
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "Kan ikke kontakte FTP-vært."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1064
msgid "close master socket"
msgstr "luk \"master-socket\""

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1126
msgid "socket for master socket"
msgstr "\"socket\" til \"master-socket\""

#.
#. **  It's a symbolic link, does the user care about
#. **  knowing if it is symbolic?	I think so since
#. **  it might be a directory.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1640 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2261
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolsk link"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2622
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "FTP-filkatalog indlæses."

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2762
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "Overført %d bytes (%5d)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3083
msgid "connect for data"
msgstr "dataforbindelse åben"

#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3731
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "Modtager FTP-fil."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:278
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Kunne ikke oprette finger-forbindelse."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Kunne ikke indlæse data (intet sitenavn i finger-adresse)"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:331
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Ugyldigt portnummer - vil kun bruge port 79!"

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Kunne ikke få adgang til finger-vært."

#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:404
msgid "No response from finger server."
msgstr "Intet svar fra finger-server."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:372
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "Brugernavn for nyhedsvært '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:425
msgid "Change username?"
msgstr "Skift brugernavn?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:429
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:453
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "Adgangskode for nyhedsvært (news) '%s':"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:536
msgid "Change password?"
msgstr "Skift adgangskode?"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1690
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "Ingen resultater for: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1743
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen artikler i denne gruppe.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1756
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen artikler i dette interval.\n"

#.
#. **	Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
#, c-format
msgid "%s,  Articles %d-%d"
msgstr "%s,  Artikler %d-%d"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1791
msgid "Earlier articles"
msgstr "Tidligere artikler"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Der er i øjeblikket ca. %d artikler i %s, ID'er som følger:\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1864
msgid "All available articles in "
msgstr "Alle tilgængelige artikler i "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2080
msgid "Later articles"
msgstr "Nyere artikler"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2104
msgid "Post to "
msgstr "Post til "

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2322
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Denne klient kan ikke håndtere SNEWS adresser."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2530
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Intet mål for rå tekst!"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2560
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Kontakter nyhedsvært ..."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2611
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "Kunne ikke tilgå %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2711
#, c-format
msgid "Can't read news info.  News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Kan ikke læse nyhedsinfo. Nyhedsvært %.20s svarede: %.200s"

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2715
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Kan ikke læse nyhedsinfo, tomt svar fra vært %s"

#.
#. **	List available newsgroups. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2919
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Indlæser liste over tilgængelige nyhedsgrupper.."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Indlæser liste over artikler i nyhedsgruppe.."

#.
#. **	Get an article from a news group. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
msgid "Reading news article."
msgstr "Læser nyhedsartikel.."

#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2977
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Beklager, kunne ikke indlæse artikler."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1239
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Adresse har en ugyldig port"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1327
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adresselængde forekommer ugyldig"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1560 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "Ude af stand til at finde fremmed vært %s."

#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
#. *  immediately; but not HTAlert, because typically
#. *  there will be other alerts from the callers. - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1575 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:103
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1589
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "Opretter %s-forbindelse til %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1605
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "'socket' fejlede: familie %d adr. %s port %s."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1614
msgid "socket failed."
msgstr "'socket' fejlede."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1634
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Kunne ikke oprette en ikke-blokerende forbindelse."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1703
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Forbindelse opgivet (for mange forsøg)."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1896
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Kunne ikke genformå \"socket\" til at blokere."

#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1962
msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
msgstr "'Socket'-læsning slog fejl for 180.000 forsøg."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:350
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Adresse indeholder et brugernavn: %s"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:503
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Denne klient kan ikke håndtere https-adresser."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:528
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Kan ikke forbinde til fremmed vært."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:557
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Forsøger at genetablere forbindelsen uden TLS."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:598
msgid "SSL error:Can't find common name in certificate-Continue?"
msgstr "SSL-fejl: Kan ikke finde fælles navn i certifikat - fortsæt?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:615
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL fejl:vært(%s)!=cert(%s)-Fortsæt?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Sikker %d-bit %s (%s) http-forbindelse"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1091
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Sender http-anmodning."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1125
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Uventet skrivningsfejl i netværk; forbindelse afbrudt."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1131
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Http-anmodning sendt; venter på svar."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1195
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Uventet læsningsfejl i netværk; forbindelse afbrudt"

#.
#. **	HTTP/1.1 Informational statuses.
#. **	100 Continue.
#. **	101 Switching Protocols.
#. **	> 101 is unknown.
#. **	We should never get these, and they have only
#. **	the status line and possibly other headers,
#. **	so we'll deal with them by showing the full
#. **	header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1391
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Modtog uventet \"Informational Status\"."

#.
#. *  Reset Content.  The server has fulfilled the
#. *  request but nothing is returned and we should
#. *  reset any form content.  We'll instruct the
#. *  user to do that, and restore the current
#. *  document. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
msgid "Request fulfilled.  Reset Content."
msgstr "Anmodning imødekommet. Nulstil indhold."

#. Not Modified
#.
#. *  We didn't send an "If-Modified-Since" header,
#. *  so this status is inappropriate.  We'll deal
#. *  with it by showing the full header to the user
#. *  as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Modtog uventet 304 \"Not Modified status\"."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1612
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Omdirigering af 'POST'-indhold kræver brugers godkendelse."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1627
msgid "Have POST content.  Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Har 'POST'-indhold. Behandler permanent omdirigering som midlertidig.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1672
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Prøver igen med oplysning om adgangstilladelse."

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1684
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Vis indhold af 401-meddelelse?"

#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1729
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Vis indhold af 407-meddelelse?"

#.
#. **	Bad or unknown server_status number.
#. **	Take a chance and hope there is
#. **	something to display. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1834
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Ukendt statussvar fra server!"

#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "fremmed %s session:"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:161
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "Kunne ikke forbinde til WAIS-server."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne WAIS-forbindelse for læsning."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:194
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Diagnosticeringskode er "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:463
msgid "Index "
msgstr "Indeks "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:467
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " indeholder flg. %d enhed%s med relevans for \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:475
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Det første tal efter hver listning er dens relative score, "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "det andet er antal linjer i enheden."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:517
msgid " (bad file name)"
msgstr " (forkert filnavn)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(forkert dok-id)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Kort 'header'-post, kan ikke vise)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Lang 'header'-post, kan ikke vise\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Tekstpost\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Hovedlinje-post, kan ikke vise\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Kodepost, kan ikke vise\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:689
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "Syntaksfejl i WAIS-adresse"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:759
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (WAIS-indeks)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:766
msgid "WAIS Index: "
msgstr "WAIS-indeks: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:772
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Dette er et link til søgning i "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:776
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " WAIS-indekset.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:803
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indtast 's'øgekommando og anfør så søgeordene.\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:825
msgid " (in "
msgstr " (i "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:834
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "WAIS-søgning efter \""

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:838
msgid "\" in: "
msgstr "\" i: "

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:853
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: Anmodning fylder for meget."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:862
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "Søger i WAIS-database..."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:872
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:922
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "Kan ikke omdanne WAIS-dokumentets format"

#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:966
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: Anmodning for lang."

#.
#. **	Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:980
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "Henter WAIS-dokument..."

#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1019
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Ingen tekst blev returneret!\n"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:287
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " IKKE ANFØRT i kildefil; "

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:311
msgid " WAIS source file"
msgstr " WAIS-kildefil"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:318
msgid " description"
msgstr " beskrivelse"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:328
msgid "Access links"
msgstr "Adgangslinks"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:346
msgid "Direct access"
msgstr "Direkte adgang"

#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:349
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (eller via proxy-server, hvis fastsat)"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:364
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"

#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:372
msgid "Host"
msgstr "Vært"

#: src/GridText.c:688
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Hukommelse opbrugt, visning afbrudt!"

#: src/GridText.c:693
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Hukommelse opbrugt, vil afbryde overførsel!"

#: src/GridText.c:3578
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** HUKOMMELSE OPBRUGT ***"

#: src/GridText.c:6007 src/GridText.c:6014 src/LYList.c:252
msgid "unknown field or link"
msgstr "ukendt felt eller link"

#: src/GridText.c:6023
msgid "text entry field"
msgstr "tekstindtastningsfelt"

#: src/GridText.c:6026
msgid "password entry field"
msgstr "indtastningsfelt til adgangskode"

#: src/GridText.c:6029
msgid "checkbox"
msgstr "afkrydsningsboks"

#: src/GridText.c:6032
msgid "radio button"
msgstr "radioknap"

#: src/GridText.c:6035
msgid "submit button"
msgstr "indsendelsesknap"

#: src/GridText.c:6038
msgid "reset button"
msgstr "nulstillingsknap"

#: src/GridText.c:6041
msgid "popup menu"
msgstr "pop up-menu"

#: src/GridText.c:6044
msgid "hidden form field"
msgstr "skjult formularfelt"

#: src/GridText.c:6047
msgid "text entry area"
msgstr "tekstindtastningsområde"

#: src/GridText.c:6050
msgid "range entry field"
msgstr "intervalindtastningsfelt"

#: src/GridText.c:6053
msgid "file entry field"
msgstr "filindtastningsfelt"

#: src/GridText.c:6056
msgid "text-submit field"
msgstr "tekstindsendelsesfelt"

#: src/GridText.c:6059
msgid "image-submit button"
msgstr "Billedindsendelsesknap"

#: src/GridText.c:6062
msgid "keygen field"
msgstr "nøglegen-felt"

#: src/GridText.c:6065
msgid "unknown form field"
msgstr "ukendt formularfelt"

#: src/GridText.c:10066
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Kan ikke åbne fil til uploadning"

#: src/GridText.c:11218
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "Indsender %s"

#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12375
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Program hænger: TextAnchor-struktur ødelagt - det er bedst at afbryde!"

#. don't show previous state
#: src/GridText.c:12581
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Ombryd linjer så de passer til det viste område?"

#: src/GridText.c:12633
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr "Meget lange linjer er blevet ombrudt!"

#: src/GridText.c:13079
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Meget lange linjer er blevet afkortet!"

#: src/HTAlert.c:154 src/LYShowInfo.c:318
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: src/HTAlert.c:155
msgid "KB"
msgstr "Kb "

#: src/HTAlert.c:274
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "Læst %s af %s af data"

#: src/HTAlert.c:276
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Læst %s af data"

#: src/HTAlert.c:281
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sek"

#: src/HTAlert.c:290
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (gået i stå i %s)"

#: src/HTAlert.c:294
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ETA %s"

#: src/HTAlert.c:301
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Tast 'z' for at afbryde)"

#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext().  As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS:  If you provide a translation for "yes", lynx
#. *  will take the first byte of the translation as a positive response
#. *  to Yes/No questions.  If you provide a translation for "no", lynx
#. *  will take the first byte of the translation as a negative response
#. *  to Yes/No questions.  For both, lynx will also try to show the
#. *  first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. *  respectively.  This will not work right for multibyte charsets!
#. *  Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. *  them to "yes" and "no").  For a translation using UTF-8, don't
#. *  translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. *  (US_ASCII) character.  That also means do not translate if the
#. *  translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. *  you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. *  but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. *  UTF-8 form.
#. *  For translations using other character sets, you may also wish to
#. *  leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. *  preferred behavior.
#. *  Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. *  with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:342 src/HTAlert.c:390
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/HTAlert.c:345 src/HTAlert.c:391
msgid "no"
msgstr "nej"

#: src/HTML.c:5985
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: src/HTML.c:5990
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: src/HTML.c:5994
msgid "Filepath:"
msgstr "Filsti:"

#: src/HTML.c:5999
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"

#: src/HTML.c:7452
msgid "Document has only hidden links.  Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokument har kun skjulte links. Brug 'l'istekommandoen."

#: src/HTML.c:7958
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Cache-fejl - diskplads opbrugt?"

#: src/HTML.c:7971
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Cache-fejl - ikke nok hukommelse!"

#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
"     This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
"     Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
"     remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
"     been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
"     Denne fil er en HTML-udgave af X Mosaics bogmærkefil. Gamle eller\n"
"     ugyldige links kan slettes ved brug af kommandoen til at slette\n"
"     et bogmærke, det er normalt 'R'-tasten, men kan have fået en\n"
"     anden tildeling af din systemadministrator."

#: src/LYBookmark.c:379
msgid ""
"     You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
"     Du kan slette links med 'R'-tasten<br>\n"
"<ol>\n"

#: src/LYBookmark.c:382
msgid ""
"     You can delete links using the remove bookmark command.  It is usually\n"
"     the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
"     administrator."
msgstr ""
"     Du kan slette links ved at bruge kommandoen til at slette et\n"
"     bogmærke. Det er normalt 'R'-tasten, men kan have fået en anden\n"
"     tildeling af din systemadministrator"

#: src/LYBookmark.c:386
msgid ""
"     This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
"     outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
"     Denne fil kan også redigeres med et standard teksteditor for at\n"
"     slette gamle eller ugyldige links, eller for at ændre deres\n"
"     rækkefølge."

#: src/LYBookmark.c:389
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
"      you should not change the format within the lines\n"
"      or add other HTML markup.\n"
"      Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Bemærk: Hvis du redigerer denne fil manuelt,\n"
"        bør du ikke ændre linjeformatet\n"
"        eller tilføje anden HTML-kode.\n"
"        Sørg for at ethvert bogmærke er gemt på en enkelt linje."

#: src/LYBookmark.c:681
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Fil kan måske genskabes fra %s under denne session"

#.
#. *  Neither the path as given nor any components examined by
#. *  backing up were stat()able. - kw
#.
#: src/LYCgi.c:231
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "Kan ikke få adgang til cgi-program"

#: src/LYCgi.c:654 src/LYCgi.c:657
msgid "Good Advice"
msgstr "Godt råd"

#: src/LYCgi.c:660
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "En fortrinlig http-server for VMS kan findes via"

#: src/LYCgi.c:667
msgid "this link"
msgstr "dette link"

#: src/LYCgi.c:671
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Den tilbyder upåklagelig understøttelse af CGI-programmer\n"

#: src/LYClean.c:122
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Afslutter via interrupt:"

#: src/LYCookie.c:2462
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(fra en foregående session)"

#: src/LYCookie.c:2522
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Udløbsdato for cookie:"

#: src/LYCookie.c:2564
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: src/LYCookie.c:2565
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "'cookie_domain_set_flag'-fejl, afbryder program"

#: src/LYCurses.c:1004
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Klargøring af terminal slog fejl - ukendt terminaltype?"

#: src/LYCurses.c:1426
msgid "Terminal ="
msgstr "Terminal ="

#: src/LYCurses.c:1430
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Du skal bruge en vt100, 200, etc. terminal med dette program."

#: src/LYCurses.c:1480
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Din terminaltype er ukendt!"

#: src/LYCurses.c:1481
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Anfør en terminaltype:"

#: src/LYCurses.c:1495
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "TERMINAL-TYPE SAT TIL"

#: src/LYCurses.c:1994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"En kritisk fejl opstod i %s Ver. %s\n"

#: src/LYCurses.c:1996
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list.  Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Underret venligst din systemadministrator for at få bekræftet en\n"
"programfejl, og hvis den bekræftes, underret da lynx-dev-listen.\n"
"Rapporter om programfejl bør indeholde en koncis beskrivelse af\n"
"den kommando og/eller adresse som forårsagede problemet, styresystemets\n"
"navn og versionsnummer, TCP/IP-implementeringen, en \"TRACEBACK\", hvis\n"
"den kan fanges og enhver anden relevant information.\n"

#: src/LYEdit.c:249
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Editor dræbt ved signal"

#: src/LYEdit.c:251
#, c-format
msgid "Editor returned with error status, %s"
msgstr "Editor returnerede fejlstatus, %s"

#: src/LYEdit.c:252
msgid "reason unknown."
msgstr "ukendt årsag."

#: src/LYDownload.c:517
msgid "Downloaded link:"
msgstr "Hentet link:"

#: src/LYDownload.c:522
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Foreslået filnavn:"

#: src/LYDownload.c:527
msgid "Standard download options:"
msgstr "Gængse valgmuligheder ved hjemtagning af filer:"

#: src/LYDownload.c:528
msgid "Download options:"
msgstr "Valgmuligheder ved hjemtagning af filer:"

#: src/LYDownload.c:544
msgid "Save to disk"
msgstr "Gem på disk"

#: src/LYDownload.c:558
#, fuzzy
msgid "View temporary file"
msgstr "Vis filen "

#: src/LYDownload.c:565
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Gemning på disk slået fra."

#: src/LYDownload.c:569 src/LYPrint.c:1327
msgid "Local additions:"
msgstr "Egne tilføjelser:"

#: src/LYDownload.c:578 src/LYUpload.c:216
msgid "No Name Given"
msgstr "Intet navn givet"

#: src/LYHistory.c:657
msgid "You selected:"
msgstr "Du valgte:"

#: src/LYHistory.c:681 src/LYHistory.c:921
msgid "(no address)"
msgstr "(ingen adresse)"

#: src/LYHistory.c:685
msgid " (internal)"
msgstr " (intern)"

#: src/LYHistory.c:687
msgid " (was internal)"
msgstr " (var intern)"

#: src/LYHistory.c:785
msgid " (From History)"
msgstr " (Fra historik)"

#: src/LYHistory.c:841
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Du har besøgt: ('POSTs', bogmærke-, menu- og listefiler undtaget)"

#: src/LYHistory.c:1137
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Ingen meddelelser endnu)"

#: src/LYLeaks.c:209
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Ugyldig peger opdaget."

#: src/LYLeaks.c:211 src/LYLeaks.c:251
msgid "Sequence:"
msgstr "Sekvens:"

#: src/LYLeaks.c:214 src/LYLeaks.c:254
msgid "Pointer:"
msgstr "Peger:"

#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:232 src/LYLeaks.c:273
msgid "FileName:"
msgstr "FilNavn:"

#: src/LYLeaks.c:228 src/LYLeaks.c:235 src/LYLeaks.c:276 src/LYLeaks.c:287
msgid "LineCount:"
msgstr "LinjeAntal:"

#: src/LYLeaks.c:249
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Hukommelsesudsivning opdaget."

#: src/LYLeaks.c:257
msgid "Contains:"
msgstr "Indeholder:"

#: src/LYLeaks.c:270
msgid "ByteSize:"
msgstr "ByteStr.:"

#: src/LYLeaks.c:284
msgid "realloced:"
msgstr "gentildelt:"

#: src/LYLeaks.c:307
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Total hukommelsesudsivning denne gang:"

#: src/LYLeaks.c:310
msgid "Peak allocation"
msgstr "Allokering ved spidsbelastning"

#: src/LYLeaks.c:311
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Antal tildelte byte"

#: src/LYLeaks.c:312
msgid "Total mallocs"
msgstr "Totalt antal \"mallocs\""

#: src/LYLeaks.c:313
msgid "Total frees"
msgstr "Totalt antal \"frees\""

#: src/LYList.c:85
msgid "References in "
msgstr "Henvisninger i "

#: src/LYList.c:86
msgid "this document:"
msgstr "dette dokument:"

#: src/LYList.c:92
msgid "Visible links:"
msgstr "Synlige links:"

#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:315
msgid "Hidden links:"
msgstr "Skjulte links:"

#: src/LYList.c:262
msgid "References"
msgstr "Henvisninger"

#: src/LYList.c:264
msgid "Visible links"
msgstr "Synlige links"

#: src/LYLocal.c:267
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "Kan ikke indhente status på '%s'."

#: src/LYLocal.c:301
msgid "The selected item is not a file or a directory!  Request ignored."
msgstr "Valgte enhed er ikke en fil eller et filkatalog!  Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:366
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Kan ikke %s pga. systemfejl!"

#. error return
#: src/LYLocal.c:400
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Sandsynlig fejl for %s skyldes en systemfejl!"

#: src/LYLocal.c:463
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "slet %s"

#: src/LYLocal.c:481
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "opret %s"

#: src/LYLocal.c:508
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "flyt %s til %s"

#: src/LYLocal.c:548
msgid "There is already a directory with that name!  Request ignored."
msgstr "Der er allerede et filkatalog med dette navn! Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:550
msgid "There is already a file with that name!  Request ignored."
msgstr "Der er allerede en fil med dette navn! Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:552
msgid "The specified name is already in use!  Request ignored."
msgstr "Det anførte navn er allerede i brug! Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:563
msgid "Destination has different owner!  Request denied."
msgstr "Mål har en anden ejer! Anmodning nægtet."

#: src/LYLocal.c:566
msgid "Destination is not a valid directory!  Request denied."
msgstr "Mål er ikke et gyldigt filkatalog! Anmodning afslået."

#: src/LYLocal.c:588
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Slet alle markerede filer og filkataloger?"

#: src/LYLocal.c:647
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "Angiv en ny placering for de markerede filer: "

#: src/LYLocal.c:716
msgid "Path too long"
msgstr "Sti for lang"

#: src/LYLocal.c:747
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
msgstr "Samme placering af kilde og mål - anmodning ignoreret!"

#: src/LYLocal.c:805
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Indtast nyt navn på filkatalog: "

#: src/LYLocal.c:807
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Indtast et nyt navn på fil: "

#: src/LYLocal.c:819
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Ugyldigt tegn (sti-adskillelsestegn) fundet! Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:868
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Anfør ny placering af filkatalog: "

#: src/LYLocal.c:874
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Anfør ny placering af fil: "

#: src/LYLocal.c:901
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Uventet fejl - ude af stand til at finde sti-adskillelsestegn"

#: src/LYLocal.c:921
msgid "Source and destination are the same location!  Request ignored!"
msgstr "Samme placering af kilde og mål! Anmodning ignoreret!"

#: src/LYLocal.c:970
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "Ret n=navn, l=placering eller p=rettighed: "

#: src/LYLocal.c:972
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "Ret n=navn eller l=placering: "

#.
#. *	Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1001
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Denne programfunktion er endnu ikke indarbejdet!"

#: src/LYLocal.c:1019
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Anfør navn på den fil som skal oprettes: "

#: src/LYLocal.c:1027 src/LYLocal.c:1069
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Ugyldig omdirigering \"//\" fundet! Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Anfør navn på nyt filkatalog: "

#: src/LYLocal.c:1106
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Opret f=fil eller d=filkatalog: "

#: src/LYLocal.c:1146
#, c-format
msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
msgstr "Slet '%s' og hele dets indhold?"

#: src/LYLocal.c:1149
msgid "Remove directory and all of its contents?"
msgstr "Slet filkatalog og hele dets indhold?"

#: src/LYLocal.c:1153
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "Slet fil '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1155
msgid "Remove file?"
msgstr "Slet fil?"

#: src/LYLocal.c:1160
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "Slet symbolsk link '%s'?"

#: src/LYLocal.c:1162
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Slet symbolsk link"

#: src/LYLocal.c:1248
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Beklager, kan endnu ikke tillade ikke-UNIX-filer."

#: src/LYLocal.c:1278
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "Ude af stand til at åbne fil med rettighedstilvalg."

#: src/LYLocal.c:1305
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "Anfør rettigheder nedenfor:"

#: src/LYLocal.c:1306 src/LYShowInfo.c:196
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"

#: src/LYLocal.c:1322
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: src/LYLocal.c:1338
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"

#: src/LYLocal.c:1356
msgid "form to permit"
msgstr "formular som skal tillades"

#: src/LYLocal.c:1452
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Ugyldigt tilstandsformat."

#: src/LYLocal.c:1456
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Ugyldigt syntaksformat."

#: src/LYLocal.c:1645
msgid "Warning!  UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Advarsel!  UUDecodet fil lægges i filkatalog hvor du startede Lynx."

#: src/LYLocal.c:1825
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "NULL adresse-peger"

#: src/LYLocal.c:1908
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "Udfører %s "

#: src/LYLocal.c:1911
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Udfører systemkommando. Dette kan tage et øjeblik."

#: src/LYLocal.c:1985
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuelle filkatalog:"

#: src/LYLocal.c:1988 src/LYLocal.c:2006
msgid "Current selection:"
msgstr "Aktuelle udvalg:"

#: src/LYLocal.c:1992
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Intet er aktuelt udvalgt."

#: src/LYLocal.c:2007
msgid "tagged item:"
msgstr "markeret enhed:"

#: src/LYLocal.c:2007
msgid "tagged items:"
msgstr "markerede enheder:"

#: src/LYLocal.c:2105 src/LYLocal.c:2116
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Ugyldigt filnavn: anmodning ignoreret."

#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2213 src/LYLocal.c:2271
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Installering i det valgte filkatalog er ikke tilladt."

#: src/LYLocal.c:2267
msgid "The selected item is not a directory!  Request ignored."
msgstr "Den markerede enhed er ikke et filkatalog! Anmodning ignoreret."

#: src/LYLocal.c:2276
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Vent et øjeblik, ..."

#: src/LYLocal.c:2293
msgid "Error buiding install args"
msgstr "Kunne ikke danne installeringsparametre"

#: src/LYLocal.c:2308 src/LYLocal.c:2337
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Kilde og mål er det samme: %s"

#: src/LYLocal.c:2315 src/LYLocal.c:2344
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Står allerede i målkataloget: %s"

#: src/LYLocal.c:2362
msgid "Installation complete"
msgstr "Installering fuldført"

#: src/LYLocal.c:2551
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Midlertidig adresse eller listen ville blive for lang."

#: src/LYMail.c:534
msgid "Sending"
msgstr "Sender"

#: src/LYMail.c:1024
#, c-format
msgid "The link   %s :?: %s \n"
msgstr "Linket   %s :?: %s \n"

#: src/LYMail.c:1026
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "ved navn \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1027
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "i filen \"%s\" ved navn \"%s\"\n"

#: src/LYMail.c:1028
msgid "was requested but was not available."
msgstr "blev der anmodet om, men den var ikke tilgængelig."

#: src/LYMail.c:1029
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Du ville sikkert gerne vide dette."

#: src/LYMail.c:1031
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Denne meddelelse blev automatisk lavet af"

#: src/LYMail.c:1753
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Systemets postprogram er ikke sat op"

#: src/LYMain.c:969
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Ingen \"Winsocket\" fundet, beklager."

#: src/LYMain.c:1170
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
msgstr "Du SKAL definere et gyldigt TMP eller TEMP-område!\n"

#: src/LYMain.c:1224 src/LYMainLoop.c:5028
msgid "No such directory"
msgstr "Intet sådant filkatalog"

#: src/LYMain.c:1436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file %s is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opsætningsfil %s er ikke tilgængelig.\n"

#: src/LYMain.c:1446
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx tegnsæt er ikke angivet.\n"

#: src/LYMain.c:1475
msgid ""
"\n"
"Lynx edit map not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx \"edit map\" er ikke angivet.\n"

#: src/LYMain.c:1504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file %s is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx-fil %s er ikke tilgængelig.\n"

#: src/LYMain.c:1743
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: src/LYMain.c:2293
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "Ændring for vedvarende cookier vil kun gælde næste session."

#: src/LYMain.c:2540 src/LYMain.c:2588
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: Ignorerer ukendt tegnsæt=%s\n"

#: src/LYMain.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Version %s (%s)\n"

#: src/LYMain.c:3143
#, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr "Bygget på %s %s %s\n"

#: src/LYMain.c:3166
msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
msgstr "Ophavsret indehaves af University of Kansas, CERN og andre bidragydere.\n"

#: src/LYMain.c:3168
msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
msgstr "Distribueret under GNU General Public License.\n"

#: src/LYMain.c:3170
msgid ""
"See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se http://lynx.isc.org/ og online-hjælpen for flere oplysninger.\n"
"\n"

#: src/LYMain.c:3919
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "BRUG: %s [valgmuligheder] [fil]\n"

#: src/LYMain.c:3920
msgid "Options are:\n"
msgstr "Valgmuligheder er:\n"

#: src/LYMain.c:4191
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig indstilling: %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:539
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Intern fejl: Ugyldigt muse-link %d!"

#.
#. * Make a name for this new URL.
#.
#: src/LYMainLoop.c:653 src/LYMainLoop.c:5050
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "En adresse angivet af brugeren"

#: src/LYMainLoop.c:1110
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported!  Cannot submit."
msgstr "Kodningstype \"multipart/form-data\" ikke understøttet! Kan ikke indsende."

#.
#. *  Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3053
msgid "Help Screen"
msgstr "Hjælpeskærm"

#: src/LYMainLoop.c:3177
msgid "System Index"
msgstr "Systemfortegnelse"

#: src/LYMainLoop.c:3549 src/LYMainLoop.c:5270
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Indgang til hovedskærm"

#: src/LYMainLoop.c:3824
msgid "No next document present"
msgstr "Intet \"næste dokument\" indlæst"

#: src/LYMainLoop.c:4131
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "dette dokuments tegnsæt er udtrykkeligt angivet, beklager..."

#: src/LYMainLoop.c:5004
msgid "cd to:"
msgstr "cd til:"

#: src/LYMainLoop.c:5031
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "En del af stien er ikke et filkatalog"

#: src/LYMainLoop.c:5034
msgid "failed to change directory"
msgstr "Kunne ikke skifte filkatalog."

#: src/LYMainLoop.c:6204
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Genfortolker dokument under nuværende indstillinger..."

#: src/LYMainLoop.c:6489 src/LYMainLoop.c:6493
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Kritisk fejl - kunne ikke åbne uddatafil %s\n"

#: src/LYMainLoop.c:6834
msgid "TABLE center enable."
msgstr "TABEL-centrering slået til."

#: src/LYMainLoop.c:6837
msgid "TABLE center disable."
msgstr "TABEL-centrering slået fra."

#: src/LYMainLoop.c:6914
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Aktuelle adresse er tom."

#: src/LYMainLoop.c:6916 src/LYUtils.c:1688
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Kopiering til klippebord slog fejl."

#: src/LYMainLoop.c:6918
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Dokumentets adresse overført til klippebord."

#: src/LYMainLoop.c:6920
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Linkets adresse overført til klippebord."

#: src/LYMainLoop.c:6946
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Ingen adresse ligger på klippebord."

#: src/LYMainLoop.c:7621 src/LYMainLoop.c:7794
msgid "-index-"
msgstr "-indeks-"

#: src/LYMainLoop.c:7731
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: Kan ikke få adgang til startfil"

#: src/LYMainLoop.c:7744
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: startfil fandtes ikke eller er ikke i text/html, text/plain format"

#: src/LYMainLoop.c:7745
msgid "      Exiting..."
msgstr "      Afslutter..."

#: src/LYMainLoop.c:7788
msgid "-more-"
msgstr "-mere-"

#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:187
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Du vil poste til:"

#.
#. *  Get the mail address for the From header,
#. *  offering personal_mail_address as default.
#.
#: src/LYNews.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Angiv venligst afsenderadresse\n"

#.
#. *  Get the Subject header, offering the current
#. *  document's title as the default if this is a
#. *  followup rather than a new post. - FM
#.
#: src/LYNews.c:214
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Indtast eller ret venligst emnelinjen\n"

#: src/LYNews.c:303
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Indtast eller ret venligst Organization:-linjen\n"

#.
#. *  Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Skriv dit indlæg nedenfor."

#: src/LYNews.c:406
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Indlæg har ingen oprindelig tekst!"

#: src/LYOptions.c:746
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "gennemse/rediger B)ogmærkefiler"

#: src/LYOptions.c:748
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "B)ogmærkefil: "

#: src/LYOptions.c:2547 src/LYOptions.c:2571
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Brug %s for at aktivere menu over valgmuligheder!"

#: src/LYOptions.c:3253
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(indstillinger markeret med (!) vil ikke blive gemt)"

#: src/LYOptions.c:3261
msgid "General Preferences"
msgstr "Generelle indstillinger"

#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3265
msgid "User mode"
msgstr "Brugertilstand"

#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3271
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3276
msgid "Type of Search"
msgstr "Søgningstype"

#: src/LYOptions.c:3281
msgid "Security and Privacy"
msgstr ""

#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3285
msgid "Cookies"
msgstr "Cookier"

#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3299
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr ""

#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3306
msgid "SSL Prompting"
msgstr ""

#: src/LYOptions.c:3312
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Tastatur-inddata"

#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3316
msgid "Keypad mode"
msgstr "Numerisk tastaturtilstand"

#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3322
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs-taster"

#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3328
msgid "VI keys"
msgstr "VI-taster"

#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3335
msgid "Line edit style"
msgstr "Linjeredigeringsstil"

#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3347
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturudlægning"

#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3360
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Skærm og tegnsæt"

#. ***************************************************************
#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3364
msgid "Display character set"
msgstr "Skærmtegnsæt"

#: src/LYOptions.c:3393
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Formodet dokumenttegnsæt"

#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3413
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK-tilstand"

#: src/LYOptions.c:3415
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Rå 8-bit"

#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3423
msgid "X Display"
msgstr "X-skærm"

#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3429
msgid "Document Appearance"
msgstr "Udseende af dokument"

#: src/LYOptions.c:3435
msgid "Show color"
msgstr "Vis farver"

#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3459
msgid "Show cursor"
msgstr "Vis markør"

#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3466
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Vis rullebjælke"

#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3473
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Pop op-vinduer for valgte felter"

#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:3479
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML-fejlgenopretning"

#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:3485
msgid "Show images"
msgstr "Vis billeder"

#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3499
msgid "Verbose images"
msgstr "Billedtekst"

#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:3507
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Information til fremmede servere"

#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:3511
msgid "Personal mail address"
msgstr "Personlig e-post-adresse"

#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:3516
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Foretrukket dokumenttegnsæt"

#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:3521
msgid "Preferred document language"
msgstr "Foretrukket dokumentsprog"

#: src/LYOptions.c:3527
msgid "User-Agent header"
msgstr "'User-Agent'-linje"

#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:3535
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Filoversigt og Filadgang"

#. ***************************************************************
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3539
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP sorteringskriterie"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3546
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Sortering af lokale filkataloger"

#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:3552
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Sortering af lokale filkataloger"

#: src/LYOptions.c:3561
msgid "Show dot files"
msgstr "Vis punktumfiler"

#: src/LYOptions.c:3569
msgid "Execution links"
msgstr "Links til programafvikling"

#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:3589
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Vis overførselshastighed"

#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:3598
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Særlige filer og skærmbilleder"

#: src/LYOptions.c:3603
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Multi-bogmærker"

#: src/LYOptions.c:3611
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Gennemse/ret bogmærkefiler"

#: src/LYOptions.c:3613
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Gå til multi-bogmærkemenu"

#: src/LYOptions.c:3615
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Bogmærkefil"

#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:3621
msgid "Visited Pages"
msgstr "Besøgte sider"

#: src/LYOptions.c:3628
msgid "View the file "
msgstr "Vis filen "

#: src/LYPrint.c:952
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Udskrivningsjob fuldført.\n"

#: src/LYPrint.c:1281
msgid "Document:"
msgstr "Dokument:"

#: src/LYPrint.c:1282
msgid "Number of lines:"
msgstr "Antal linjer:"

#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Number of pages:"
msgstr "Antal sider:"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "pages"
msgstr "sider"

#: src/LYPrint.c:1284
msgid "page"
msgstr "side"

#: src/LYPrint.c:1285
msgid "(approximately)"
msgstr "(cirka)"

#: src/LYPrint.c:1290
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Visse udskrivningsfunktioner er slået fra!"

#: src/LYPrint.c:1294
msgid "Standard print options:"
msgstr "Standard valgmuligheder for udskrivning:"

#: src/LYPrint.c:1295
msgid "Print options:"
msgstr "Valgmuligheder for udskrivning:"

#: src/LYPrint.c:1302
msgid "Save to a local file"
msgstr "Gem i lokal fil"

#: src/LYPrint.c:1304
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Gemning på disk er slået fra"

#: src/LYPrint.c:1311
msgid "Mail the file"
msgstr "Send fil med post"

#: src/LYPrint.c:1318
msgid "Print to the screen"
msgstr "Udskriv til skærm"

#: src/LYPrint.c:1323
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "Udskriv på printer tilknyttet en vt100-terminal"

#: src/LYReadCFG.c:339
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl ved læsning af FARVE i opsætningsfil:\n"
"Linjen skal have formen:\n"
"FARVE:HELTAL:FORGRUND:BAGGRUND\n"
"\n"
"Her skal FORGRUND og BAGGRUND være en af:\n"
"de særlige strenge 'nocolor' el. 'default', el.\n"

#: src/LYReadCFG.c:352
msgid "Offending line:"
msgstr "Problemskabende linje:"

#: src/LYReadCFG.c:638
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "tastetildeling af %s til %s for %s slog fejl\n"

#: src/LYReadCFG.c:645
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "tastetildeling af %s til %s slog fejl\n"

#: src/LYReadCFG.c:666
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "ugyldigt linje-editorvalg %s for taste %s, vælger alle\n"

#: src/LYReadCFG.c:693 src/LYReadCFG.c:706
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "tildeling af taste %s (0x%x) til 0x%x for %s i linje-editor slog fejl\n"

#: src/LYReadCFG.c:711
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "tildeling af taste %s (0x%x) for %s i linje-editor slog fejl\n"

#: src/LYReadCFG.c:816
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: Kan ikke starte, CERN-regelfil %s er ikke tilgængelig\n"

#: src/LYReadCFG.c:818
msgid "(no name)"
msgstr "(intet navn)"

#: src/LYReadCFG.c:1782
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Flere end %d indlejrede lynx.cfg-inkluderinger - måske en sløjfe!?\n"

#: src/LYReadCFG.c:1784
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Sidst forsøgte inkludering var '%s',\n"

#: src/LYReadCFG.c:1785
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "inkluderet fra '%s'.\n"

#: src/LYReadCFG.c:2191 src/LYReadCFG.c:2204 src/LYReadCFG.c:2262
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Følgende er læst fra din lynx.cfg-fil."

#: src/LYReadCFG.c:2192 src/LYReadCFG.c:2205
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Læs venligst distributionen"

#: src/LYReadCFG.c:2198 src/LYReadCFG.c:2208
msgid "for more comments."
msgstr "for flere kommentarer."

#: src/LYReadCFG.c:2244
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "GENINDLÆS ÆNDRINGERNE"

#: src/LYReadCFG.c:2253
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Din primære opsætning"

#: src/LYShowInfo.c:129
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Filkatalog som du kigger på i øjeblikket"

#: src/LYShowInfo.c:132
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: src/LYShowInfo.c:135
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"

#: src/LYShowInfo.c:146
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Aktuelt valgte filkatalog"

#: src/LYShowInfo.c:149
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Aktuelt valgte fil"

#: src/LYShowInfo.c:153
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Aktuelt valgte symbolske link"

#: src/LYShowInfo.c:157
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Aktuelt valgte enhed"

#: src/LYShowInfo.c:159
msgid "Full name:"
msgstr "Fulde navn:"

#: src/LYShowInfo.c:168
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Ude af stand til at følge link"

#: src/LYShowInfo.c:170
msgid "Points to file:"
msgstr "Peger til fil:"

#: src/LYShowInfo.c:175
msgid "Name of owner:"
msgstr "Ejers navn:"

#: src/LYShowInfo.c:178
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppes navn:"

#: src/LYShowInfo.c:181
msgid "File size:"
msgstr "Filstr.:"

#: src/LYShowInfo.c:187
msgid "Creation date:"
msgstr "Oprettelsesdato:"

#: src/LYShowInfo.c:190
msgid "Last modified:"
msgstr "Sidst rettet:"

#: src/LYShowInfo.c:193
msgid "Last accessed:"
msgstr "Sidst tilgået:"

#: src/LYShowInfo.c:195
msgid "Access Permissions"
msgstr "Adgangsrettigheder"

#: src/LYShowInfo.c:261
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Oplysninger om det aktuelle dokument:"

#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:377
msgid "Linkname:"
msgstr "Linknavn:"

#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
msgid "Charset:"
msgstr "Tegnsæt:"

#: src/LYShowInfo.c:297
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/LYShowInfo.c:300
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"

#: src/LYShowInfo.c:303
msgid "Last Mod:"
msgstr "Sidst ret:"

#: src/LYShowInfo.c:309
msgid "&nbsp;Expires:"
msgstr "&nbsp;Udløber:"

#: src/LYShowInfo.c:313
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Cachestyring:"

#: src/LYShowInfo.c:317
msgid "Content-Length:"
msgstr "'Content-Length':"

#: src/LYShowInfo.c:322
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"

#: src/LYShowInfo.c:329
msgid "Post Data:"
msgstr "'Post Data:'"

#: src/LYShowInfo.c:333
msgid "Post Content Type:"
msgstr "'Post Content Type:'"

#: src/LYShowInfo.c:342
msgid "Owner(s):"
msgstr "Ejer(e):"

#: src/LYShowInfo.c:345
msgid "size:"
msgstr "Str:"

#: src/LYShowInfo.c:345
msgid "lines"
msgstr "linjer"

#: src/LYShowInfo.c:348
msgid "mode:"
msgstr "Tilstand:"

#: src/LYShowInfo.c:350
msgid "forms mode"
msgstr "formulartilstand"

#: src/LYShowInfo.c:352
msgid "source"
msgstr "kilde"

#: src/LYShowInfo.c:352
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: src/LYShowInfo.c:353
msgid ", safe"
msgstr ", sikker"

#: src/LYShowInfo.c:354
msgid ", via internal link"
msgstr ", via internt link"

#: src/LYShowInfo.c:360
msgid ", no-cache"
msgstr ", no-cache"

#: src/LYShowInfo.c:362
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP-script"

#: src/LYShowInfo.c:364
msgid ", bookmark file"
msgstr ", bogmærkefil"

#: src/LYShowInfo.c:373
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Aktuelt valgte link"

#: src/LYShowInfo.c:386
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"

#: src/LYShowInfo.c:391
msgid "Enctype:"
msgstr "Kodtype:"

#: src/LYShowInfo.c:403
msgid "(Form field)"
msgstr "(Formularfelt)"

#: src/LYShowInfo.c:418
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Ingen links på denne side"

#: src/LYStyle.c:278
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"Syntaksfejl ved fortolkning af stil i lss-fil:\n"
"[%s]\n"
"Linjen skal være på formen:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white),\n"
"hvor OBJECT er en af EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"

#: src/LYTraversal.c:107
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "her er en liste over historikstakken, så du kan genopbygge"

#: src/LYUpload.c:78
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "FEJL! - upload-kommandoen er sat forkert op"

#: src/LYUpload.c:100
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Ulovlig omdirigering \"../\" opdaget! Anmodning ignoreret."

#: src/LYUpload.c:103
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Ulovligt tegn \"/\" fundet! Anmodning ignoreret."

#: src/LYUpload.c:106
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "Ulovlig omdirigering som bruger \"~\" fundet! Anmodning ignoreret."

#: src/LYUpload.c:163
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Ude af stand til at uploade fil."

#: src/LYUpload.c:206
msgid "Upload To:"
msgstr "Upload til:"

#: src/LYUpload.c:207
msgid "Upload options:"
msgstr "Valgmuligheder for uploads:"

#: src/LYUtils.c:1690
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Hjemtag dokument fra adressen på klippebord."

#: src/LYUtils.c:2468
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Uventet adgangsprotokol for denne adressetype."

#: src/LYUtils.c:3294
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "For mange tempfiler"

#: src/LYUtils.c:3595
msgid "unknown restriction"
msgstr "ukendt begrænsning"

#: src/LYUtils.c:3626
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Ingen begrænsninger sat.\n"

#: src/LYUtils.c:3629
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Begrænsninger sat:\n"

#: src/LYUtils.c:5034
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "Kan ikke finde HOME-katalog"

#: src/LYrcFile.c:21
msgid "Normally disabled.  See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalt slået fra. Se ENABLE_LYNXRC i lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:295
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired.  The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie.  Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"\"accept_all_cookies\" gør at Lynx automatisk vil acceptere alle cookier\n"
"hvis dette ønskes. Standarden er \"FALSE\", hvilket vil lade hver cookie\n"
"blive ledsaget af et spørgsmål, om den skal accepteres eller ej. Sæt\n"
"\"accept_all_cookies\" til \"TRUE\" for at acceptere alle cookier.\n"

#: src/LYrcFile.c:302
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"\"bookmark_file\" angiver navn og placering på standard-bogmærkefilen\n"
"som brugeren kan indsætte de links i, som han ønsker let adgang til\n"
"på et senere tidspunkt.\n"

#: src/LYrcFile.c:307
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive.  The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"Hvis \"case_sensitive_searching\" er sat til \"on\", vil der blive skelnet\n"
"mellem store og små bogstaver ved søgninger afgivet med 's' og '/'\n"
"tasterne. Det normale er \"off\".\n"

#: src/LYrcFile.c:312
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal.  If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"\"character_set\"-definitionen styrer hvordan 8-bit-tegn vises på\n"
"din terminal. Hvis 8-bit-tegn ikke vises korrekt på din skærm, kan\n"
"du forsøge at skifte til et andet 8-bit-tegnsæt eller bruge 7-bit\n"
"tegntilnærmelser.\n"
"Aktuelt gyldige tegnsæt er:\n"

#: src/LYrcFile.c:319
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies.  If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence.  The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"\"cookie_accept_domains\" og \"cookie_reject_domains\" er en kommasepareret\n"
"liste over domæner hvorfra Lynx automatisk skal godkende eller afvise\n"
"alle cookier.  Hvis et domæne er anført i begge indstillinger, vil\n"
"afvisningen have forrang. Parameteren \"accept_all_cookies\" vil\n"
"tilsidesætte begge disse indstillinger.\n"

#: src/LYrcFile.c:327
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
msgstr ""
"\"cookie_file\" angiver den fil som vedholdende cookier skal læses fra.\n"
"Standarden er ~/.lynx_cookies.\n"

#: src/LYrcFile.c:332
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking.  If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied.  A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute.  All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"\"cookie_loose_invalid_domains\", \"cookie_strict_invalid_domains\", og\"\n"
"\"cookie_query_invalid_domains\" er en kommasepareret liste over hvilke\n"
"domæner der skal underkastes varierende grader af gyldighedstjek. hvis\n"
"et domæne er sat til strengt tjek, vil en streng overholdelse af RFC2109\n"
"blive krævet. Et domæne med et afslappet tjek vil blive tilladt at sende\n"
"cookier med en ugyldig sti eller domæneattribut.  Alle domæner vil som\n"
"standard spørge brugeren om en ugyldig sti eller domæne.\n"

#: src/LYrcFile.c:346
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order angiver katalogsortering under DIRED_SUPPORT\n"
"(hvis implementeret).  Standarden er \"ORDER_BY_NAME\"\n"

#: src/LYrcFile.c:351
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented).  The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together.  \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"\"dir_list_styles\" angiver stilen for visning af filkataloger under\n"
"\"DIRED_SUPPORT\" (hvis indarbejdet). Standarden er \"MIXED_STYLE\",\n"
"hvilket sorterer såvel filer som kataloger sammen.  \"FILES_FIRST\"\n"
"oplister filer først og \"DIRECTORIES_FIRST\" oplister filkataloger\n"
"først.\n"

#: src/LYrcFile.c:359
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
"  ^N = down    ^P = up\n"
"  ^B = left    ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Hvis \"emac_keys\" er sat til \"til\", vil de normale EMACS navigationstaster:\n"
"  ^N = ned        ^P = op\n"
"  ^B = venstre    ^F = højre\n"
"være slået til.\n"

#: src/LYrcFile.c:365
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail.  If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"\"file_editor\" angiver den editor der skal bruges ved redigering af\n"
"lokale filer eller ved afsendelse af post. Hvis ingen editor er\n"
"angivet, er filredigering slået fra, medmindre den er aktiveret fra\n"
"kommandolinjen, og den indbyggede linje-editor vil blive brugt ved\n"
"afsendelse af post.\n"

#: src/LYrcFile.c:371
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories.  The options are:\n"
"   BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
"   BY_TYPE     -- sorts on the type of the file\n"
"   BY_SIZE     -- sorts on the size of the file\n"
"   BY_DATE     -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"\"file_sorting_method\" angiver hvilken værdi, der sorteres efter ved\n"
"oversigter over fillister som f.eks FTP-filkataloger. Mulighederne er:\n"
"   BY_FILENAME -- sorterer efter filnavn\n"
"   BY_TYPE     -- sorterer efter filtype\n"
"   BY_SIZE     -- sorterer efter filstørrelse\n"
"   BY_DATE     -- sorterer efter fildato\n"

#: src/LYrcFile.c:389
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms.  If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
"             Prev  Next       Enter = Accept input\n"
"   Move char: <-    ->        ^G    = Cancel input\n"
"   Move word: ^P    ^N        ^U    = Erase line\n"
" Delete char: ^H    ^R        ^A    = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B    ^F        ^E    = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"\"lineedit_mode\" angiver de tastebindinger, der bruges for at indtaste\n"
"tekststrenge ved prompter og i formularer. Hvis \"lineedit_mode\" er sat\n"
"til \"Default Binding\", vil flg. kontroltegn blive brugt for flytning\n"
"og sletning:\n"
"\n"
"            Forr.  Næste     Retur = Godkend indtastning\n"
"  Flyt tegn: <-    ->        ^G    = Afbryd indtastning\n"
"  Flyt  ord: ^P    ^N        ^U    = Slet linje\n"
"  Slet tegn: ^H    ^R        ^A    = Begyndelse af linje\n"
"  Slet  ord: ^B    ^F        ^E    = Slutning af linje\n"
"\n"
"Aktuelle tilstande ved linjeredigering er:\n"

#: src/LYrcFile.c:404
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Følgende giver dig mulighed for at definere sekundære bogmærkefiler med\n"
"tilhørende beskrivelser. Formatet er \"multi_bookmark\"<stort bogstav>=\n"
"<filnavn>,<beskrivelse>. Indtil 26 bogmærkefiler (bogstaverne A-Z) er\n"
"tilladt. Vi begynder med \"multi_bookmarkB\", idet \"A\" er standard\n"
"(se ovenfor).\n"

#: src/LYrcFile.c:410
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address.  The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch.  You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"\"personal_mail_address\" angiver din personlige e-post-adresse. Denne\n"
"adresse vil blive afsendt under HTTP-filoverførsler med henblik på\n"
"autorisation og logning samt for afsendelse af kommentarer pr. post.\n"
"Sæt NO_FROM_HEADER til TRUE i lynx.cfg, eller brug -nofrom kommando-\n"
"linje parameteren, hvis du ikke ønsker denne oplysning viderebragt.\n"
"Du kan også lade dette felt stå tomt, men så vil din e-post-adresse ikke\n"
"blive medtaget i dine kommentarer sendt pr. post.\n"

#: src/LYrcFile.c:419
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header.  The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default.  May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable.  If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"\"preferred_charset\" angiver det tegnsæt i MIME-notation (f.eks.\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5), som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne,\n"
"i forespørgsler til http-servere og ved brug af en \"Accept-Charset\n"
"header \". Værdien bør IKKE indbefatte ISO-8859-1 eller US-ASCII, idet\n"
"disse altid er underforståede som standard. Værdierne kan anføres på\n"
"en kommasepareret liste. Hvis en fil i dette tegnsæt er tilgængelig,\n"
"vil serveren sende den. Hvis ingen \"Accept-Charset\" header er til\n"
"stede, er standarden at ethvert tegnsæt er acceptabelt. Hvis en\n"
"\"Accept-Charset\"-header er til stede, og hvis serveren ikke kan sende\n"
"et acceptabelt svar i henhold til denne header, da BØR serveren sende\n"
"en fejlmeddelelse, omend afgivelse af et ikke-acceptabelt svar også er\n"
"tilladt.\n"

#: src/LYrcFile.c:433
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"\"preferred_language\" angiver det sprog i MIME-notation (f.eks. \"en\",\n"
"eller \"fr\", og kan være en komma-separeret liste af faldende præference)\n"
"som Lynx vil tilkendegive er dit foretrukne i sine forespørgsler til\n"
"http-servere. Hvis en fil på dette sprog er tilgængelig, vil serveren\n"
"sende den. I modsat fald vil den sende filen på sit standardsprog.\n"

#: src/LYrcFile.c:442
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Hvis \"run_all_execution_links\" er sat til \"on\" vil alle lokale\n"
"programafviklingslinks blive udført, når disse er valgt.\n"
"\n"
"ADVARSEL - Dette kan være MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n"
"           information, som er skrevet af ukendte og upålidelige\n"
"           kilder. Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\"\n"
"           kan være skrevet med det formål at slette filer eller\n"
"           kompromittere sikkerheden. Denne indstilling skal kun\n"
"           sættes til \"on\", hvis du betragter information du kan\n"
"           stole på.\n"

#: src/LYrcFile.c:453
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected.  This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous.  Since you may view\n"
"          information that is written by unknown and untrusted sources\n"
"          there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
"          written.  Trojan horse links could be written to erase files\n"
"          or compromise security.  This should only be set to \"on\" if\n"
"          you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Hvis \"run_execution_links_on_local_files\" er sat til \"on\", vil alle\n"
"lokale programafviklingslinks, som forefindes i LOKALE filer blive\n"
"udført, når disse vælges.  Dette er anderledes end\n"
"\"run_all_execution_links\", i den forstand at alene filer som ligger på\n"
"det lokale system vil have tilladelse til at blive eksekveret.\n"
"\n"
"ADVARSEL - Dette er potentielt MEGET farligt, eftersom du kan betragte\n"
"           information, som er skrevet af ukendte og upålidelige kilder.\n"
"           Der er mulighed for at links med \"trojanske heste\" kan skrives,\n"
"           med det formål at slette filer eller kompromittere sikkerheden.\n"
"           Denne indstilling skal kun sættes til \"on\", hvis du har fuld\n"
"           tillid til den kilde hvorfra informationen stammer.\n"

#: src/LYrcFile.c:471
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu.  Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs.  A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"\"select_popups\" angiver om VALGMULIGHEDER i en \"SELECT\"-blok, som \n"
"mangler en \"MULTIPLE\"-attribut bliver præsenteret som en lodret liste\n"
"af radioknapper eller via en pop op-menu. Bemærk at hvis\n"
"\"MULTIPLE\"-attributten er til stede i \"SELECT start tag\", vil Lynx\n"
"altid oprette en lodret liste af afkrydsningsbokse for\n"
"VALGMULIGHEDERne.  En værdi af \"on\" vil sætte pop op-menuer som\n"
"standard, medens en værdi af \"off\" vil sætte brugen af radiobokse. En\n"
"standard kan tilsidesættes med kommandolinje-parameteret \"-popup\".\n"

#: src/LYrcFile.c:481
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup.  A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable.  A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set.  The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu.  If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"\"show_color\" angiver, hvorledes farveindstillingen skal være ved\n"
"opstart. En værdi på \"aldrig\" vil slå farver fra (som på en monokrom\n"
"skærm) ved opstart, selvom der er tale om en farveskærm. En værdi på\n"
"\"altid\" vil slå farver til, selvom der er tale om en monokrom skærm,\n"
"såfremt dette er understøttet af det terminalbibliotek, som Lynx er\n"
"baseret på. En værdi på \"standard\" vil medføre, at en monokrom skærm\n"
"antages, medmindre farveegenskaber antydes ved opstart, enten ud fra\n"
"skærmtypen, eller ved brug af kommandolinje-parameteret \"-color\",\n"
"eller hvis miljøvariablen COLORTERM er sat.  \"Standard\"-indstilingen\n"
"bruges altid i anonyme konti, eller hvis \"option_save\"-begrænsningen\n"
"er sat. Virkningen af den gemte værdi kan tilsidesættes med\n"
"kommandolinje-parametrene\" -color\" og \"-nocolor \". Startindstillingen\n"
"kan ændres med \"vis farve\" valgmuligheden i 'o'psætningsmenuen.  Hvis\n"
"indstillingerne er gemt, vil farveindstilingerne blive opfattet som\n"
"\"standard\".\n"

#: src/LYrcFile.c:498
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color.  A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"\"show_cursor\" angiver om markøren skal gemmes væk i skærmen højre side\n"
"(og hvis muligt også skærmens bund), eller om den skal placeres til\n"
"venstre for det aktuelle link i dokumenter hhv. ved aktuelle\n"
"valgmulighed i pop op-vinduer. Placering af markør til venstre for det\n"
"aktuelle link eller valgmulighed er hensigtsmæssigt for tale- eller\n"
"Braille-brugerflader, og hvor skærmen er af en type som ikke kan\n"
"skelne det aktuelle link på baggrund af lysmarkering eller farve. En\n"
"værdi af \"on\" vil sætte placeringen til venstre som standard, medens\n"
"en værdi af \"off\" vil skjule markøren.  Standarden kan tilsidesættes\n"
"med kommandolinje-parameteret \"-show-cursur\".\n"

#: src/LYrcFile.c:509
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories.  If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch.  If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"\"show_dotfiles\" angiver, at \"skjulte\" punktumfiler/-kataloger vises i\n"
"filoversigterne. Hvis sat til \"on\", vil det kun blive respekteret,\n"
"såfremt det er gjort virksomt via userdefs.h og/eller lynx.cfg og ikke\n"
"er slået fra via kommandolinjen. Hvis visning af skjulte filer er\n"
"slået fra (off), vil mulighed for oprettelse af sådanne via Lynx\n"
"ligeledes være slået fra.\n"

#: src/LYrcFile.c:520
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file.  If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection.  When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes.  When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Hvis \"sub_bookmarks\" ikke er sat til \"off\", og multibogmærker er\n"
"defineret (se nedenfor), så vil brugeren i forbindelse med alle\n"
"bogmærke-operationer, først blive bedt om at vælge en aktiv sekundær\n"
"bogmærkefil.  Hvis den gængse \"Lynx bookmark_file\" er defineret (se\n"
"ovenfor), vil denne blive brugt som første valg. Når denne valgmulighed\n"
"er sat til \"advanced\" og brugertilstand er \"advanced\", vil kommandoen\n"
"'v'is bogmærke give en statuslinjeprompt, i stedet for den menu som\n"
"fremkommer i brugertilstandene \"novice\" og \"intermediate\". Når denne\n"
"valgmulighed er sat til \"standard\", vil menuen fremkomme, uanset\n"
"brugertilstand.\n"

#: src/LYrcFile.c:533
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx.  The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands.  Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"\"user_mode\" angiver en brugers kompetanceniveau i Lynx. Standarden er\n"
"\"NOVICE\", hvilket betyder at to ekstra linjer med hjælpetekst bliver\n"
"vist i bunden af skærmen for at hjælpe brugeren med at lære de basale\n"
"Lynx-kommandoer. Sæt \"user_mode\" til \"INTERMEDIATE\" for at slå disse\n"
"ekstra oplysninger fra, Brug \"ADVANCED\" for at se URL'en på det\n"
"aktuelt valgte link i bunden af skærmen.\n"

#: src/LYrcFile.c:542
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Hvis \"verbose_images\" er slået \"til\", vil Lynx printe navnet på\n"
"et billedlinks kildefil i stedet for [INLINE], [LINK] eller [IMAGE]\n"
"Se også \"VERBOSE_IMAGES\" i lynx.cfg\n"

#: src/LYrcFile.c:547
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
"  j = down    k = up\n"
"  h = left    l = right\n"
"will be enabled.  These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Hvis \"vi_keys\" er sat til \"til\", vil de normale VI bevægelsestaster:\n"
"  J = ned        K = op\n"
"  h = venstre    I = højre\n"
"være slået til. Disse taster virker kun som små bogstaver.\n"
"Stort 'H', 'J' og 'K' vil stadig aktivere henholdsvis hjælp,\n"
"hop-genveje og oversigt over tastebindinger.\n"

#: src/LYrcFile.c:555
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"\"visited_links\" styrer hvorledes Lynx organiserer oplysningerne i siden\n"
"over besøgte links.\n"

#: src/LYrcFile.c:772
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
"            8 = Up Arrow\n"
"  4 = Left Arrow    6 = Right Arrow\n"
"            2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"NUMBERS_AS_ARROWS\" vil tasterne på det\n"
"numeriske tastatur, med numlock slået til, virke som piletaster:\n"
"             8 = pil op\n"
"   4 = venstre pil   6 = højre pil\n"
"             2 = pil ned\n"
"og de tilsvarende numeriske taster på tastaturet vil virke som piletaster,\n"
"uanset om numlock er slået til eller ej\n"

#: src/LYrcFile.c:781
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"LINKS_ARE_NUMBERED\", vil hvert link\n"
"være ledsaget af et nummer og disse bruges til at vælge linkene.\n"

#: src/LYrcFile.c:785
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button.  In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen.  Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Hvis \"keypad_mode\" er sat til \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\",\n"
"vil der komme til at stå et tal ved siden af ethvert link og synligt\n"
"formularindtastningsfelt. Tallene bruges til at vælge linkene, eller\n"
"for at flytte det \"aktuelle link\" til et formularindtastningsfelt eller\n"
"-knap. I tilgift er valgmuligheder i pop op-menuer indekserede, således\n"
"at brugeren kan indtaste et tal for at vælge en indstillingsmulighed\n"
"i pop op-menuen, selvom denne ikke er synlig på skærmen. Oversigter\n"
"over links og uddata fra \"list\"-kommandoen nummererer også\n"
"formularindtastninger.\n"

#: src/LYrcFile.c:794
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NB: Visse fastformatterede dokumenter kan se fejlformatterede ud, når\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" eller \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" er\n"
"slået til.\n"

#: src/LYrcFile.c:827
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).  There is normally no need to edit this file manually,\n"
"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
"completely rewritten.  You have been warned...\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Lynxfil for brugers standardindstilinger\n"
"\n"
"Denne fil indeholder de indstillinger, som er gemt fra Lynx'\n"
"opsætningsmenu (normalt gemt med \">\"-tasten). Der er normalt ingen\n"
"grund til at redigere denne fil manuelt, eftersom standarderne heri\n"
"kan styres fra opsætningsmenuen, og næste gang indstillingerne er gemt\n"
"fra opsætningsmenuen vil denne fil blive fuldstændig omskrevet. Du er\n"
"blevet advaret...\n"
"Hvis du er ude efter en almen opsætningsfil - den hedder sædvanligvis\n"
"lynx.cfg, og har et andet indhold og format - så er det ikke denne fil.\n"