1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
|
# Esperanto translations for GNU Texinfo-4.0.
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sergio Pokrovskij <pok@iis.nsk.su>, 1999, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.1a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-13 10:05+06:00\n"
"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <pok@iis.nsk.su>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
msgid "Move forward a character"
msgstr "Unu signon antauxen"
#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
msgid "Move backward a character"
msgstr "Unu signon malantauxen"
#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Al la komenco de cxi tiu linio"
#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Al la fino de cxi tiu linio"
#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
msgid "Move forward a word"
msgstr "Unu vorton antauxen"
#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
msgid "Move backward a word"
msgstr "Unu vorton malantauxen"
#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Forigu la signon subkursoran"
#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Forigu la signon jxus antaux la kursoro"
#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Rezigno aux eliro"
#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Akceptu (aux kompletigu) cxi tiun linion"
#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Ensxovu la tujan signon sensxangxe"
#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Ensxovu tiun signon"
#: info/echo-area.c:497
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Ensxovu TAB-signon"
#: info/echo-area.c:504
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Permutu la signojn cxe la kursoro"
#: info/echo-area.c:555
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Engluu la enhavon de la lasta forvisxo"
#: info/echo-area.c:562
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Visxringo malplenas"
#: info/echo-area.c:575
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Regluu antauxan forvisxajxon"
#: info/echo-area.c:608
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Forvisxu ekde la kursoro gxis la fino de la linio"
#: info/echo-area.c:621
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Forvisxu ekde la kursoro gxis la komenco de la linio"
#: info/echo-area.c:633
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Forvisxu la vorton tuj post la kursoro"
#: info/echo-area.c:652
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Forvisxu la vorton jxus antaux la kursoro"
#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
msgid "No completions"
msgstr "Kompletigo malestas"
#: info/echo-area.c:874
msgid "Not complete"
msgstr "Nekompleta"
#: info/echo-area.c:919
msgid "List possible completions"
msgstr "Eligu la eblajn kompletigojn"
#: info/echo-area.c:936
msgid "Sole completion"
msgstr "Sola kompletigo"
#: info/echo-area.c:945
msgid "One completion:\n"
msgstr "Unu kompletigo:\n"
#: info/echo-area.c:946
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d kompletigoj:\n"
#: info/echo-area.c:1092
msgid "Insert completion"
msgstr "Ensxovu la kompletigon"
#: info/echo-area.c:1225
msgid "Building completions..."
msgstr "Kompletigoj estas sercxataj ..."
#: info/echo-area.c:1342
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Rulumu la fenestron de kompletigoj"
#: info/footnotes.c:212
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "La piednotoj ne eligeblas"
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Montru la piednotojn el cxi tiu nodo en alia fenestro"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Piednotoj ----------"
#: info/indices.c:175
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Sercxu cxenon en la indekso por cxi tiu dosiero"
#: info/indices.c:205
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Estas sercxataj indeksaj artikoloj ..."
#: info/indices.c:212
msgid "No indices found."
msgstr "Nenia indekso trovita."
#: info/indices.c:222
msgid "Index entry: "
msgstr "Indeksa artikolo: "
#: info/indices.c:332
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Pasu al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando \"\\[index-search]\""
#: info/indices.c:342
msgid "No previous index search string."
msgstr "Malestas antauxa cxeno por sercxo en indekso."
#: info/indices.c:349
msgid "No index entries."
msgstr "Neniu indeksa artikolo."
#: info/indices.c:382
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgstr "En la indekso ne estas %sartikoloj kun \"%s\"."
#: info/indices.c:383
msgid "more "
msgstr "pli da "
#: info/indices.c:393
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "MALEBLAS VIDI CxI TION"
#: info/indices.c:429
#, c-format
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Trovita \"%s\" en %s. (\"\\[next-index-match]\" sercxos la sekvan.)"
#: info/indices.c:549
#, c-format
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgstr "Sercxo en la indeksoj de \"%s\"..."
#: info/indices.c:603
#, c-format
msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
msgstr "\"%s\" malestas en la indeksoj de la disponeblaj Info-dosieroj"
#: info/indices.c:632
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "Sercxu cxenon en cxiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj faru menuon"
#: info/indices.c:636
msgid "Index apropos: "
msgstr "Sercxu en indekso informon pri: "
#: info/indices.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menu: Nodoj kies indices entenas \"%s\":\n"
#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion \"--help\".\n"
#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689
#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"NENIA garantio estas donita. Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de cxi tiu\n"
"programo laux la kondicxoj de la GNUa Gxenerala Publika Permesilo. Pluaj\n"
"informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
#: info/info.c:462
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "por \"%s\" ne trovigxis indeksa artikolo\n"
#: info/info.c:555
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr " -b, --speech-friendly estu afabla al la parolsinteziloj.\n"
#: info/info.c:562
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
"%s --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" info show top-level dir menu\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
"Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
"\n"
"Ebligas legi dokumentaron prezentitan en Info.\n"
"\n"
"Opcioj:\n"
" --apropos=TEMO Sercxu TEMOn en cxiuj indeksoj de cxiuj "
"dokumentoj.\n"
"-d, --directory=UJO Aldonu la dosierUJOn al INFOPATH.\n"
" --dribble=DOSIERO Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
"-f, --file=DOSIERO Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
"-h, --help Eligu cxi tiun helpeton kaj finu.\n"
" --index-search=CxENO Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo "
"CxENO.\n"
"-n, --node=NODO Komencu per NODO.\n"
"-o, --output=DOSIERO Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
"-R, --raw-escapes Ne forigu ANSI-eskapilojn el man-pagxoj\n"
" --restore=DOSIERO Legu la klavofrapojn el DOSIERO.\n"
"-O, --show-options, --usage Montru la nodon pri komandliniaj opcioj.\n"
"%s --subnodes Rekursie eligu la menuerojn.\n"
" --vi-keys Uzu vi-eskan kaj less-eskan klavararangxon\n"
" --version Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
"\n"
"La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
"menuero, sercxota en cxiuj \"dir\"-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
"Se gxi mankas, Info kunfandas cxiujn \"dir\"-dosierojn kaj eligas la "
"rezulton.\n"
"La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
"vizitenda nodo.\n"
"\n"
"Ekzemploj:\n"
" info eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
" info emacs komencu per la nodo \"emacs\" el la kataloga "
"nodo\n"
" info emacs buffers komencu per la nodo \"buffers\" el Emaksa "
"manlibro\n"
" info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
" info -f ./um.info eligu la dosieron ./um.info sen atenti \"dir\"\n"
#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"Erarraportojn sendu al <bug-texinfo@nu.org>; gxeneralajn\n"
"demandojn kaj opiniojn al <help-texinfo@gnu.org>.\n"
"La hejmpagxo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n"
"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
"<translation-team-eo@lists.sourceforge.net>."
#: info/info.c:632
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "La nodo \"%s\" ne troveblas."
#: info/info.c:633
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "La nodo \"(%s)%s\" ne troveblas."
#: info/info.c:634
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Maleblas trovi fenestron!"
#: info/info.c:635
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "La muskursoro ne estas en cxi-fenestra nodo!"
#: info/info.c:636
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron"
#: info/info.c:637
msgid "No menu in this node."
msgstr "En cxi tiu nodo malestas menuo."
#: info/info.c:638
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Ne estas piednotoj en cxi tiu nodo."
#: info/info.c:639
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Neniu referenco en cxi tiu nodo."
#: info/info.c:640
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Mankas ligilo \"%s\" por cxi tiu nodo."
#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Nekonata Info-komando \"%c\"; tajpu \"?\" por helpo."
#: info/info.c:642
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "La terminaloj de tipo \"%s\" ne estas suficxe inteligentaj por Info."
#: info/info.c:643
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Tiu pagxo jam estas la lasta en cxi tiu nodo"
#: info/info.c:644
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Tio jam estas la unua pagxo de cxi tiu nodo"
#: info/info.c:645
msgid "Only one window."
msgstr "Nur unu fenestro."
#: info/info.c:646
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La fenestro rezultos tro malgranda."
#: info/info.c:647
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro, bv forigi iun fenestron."
#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"La cxefaj komandoj info-fenestraj\n"
"*********************************\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu cxi tiun helpon.\n"
#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu la tutan Info.\n"
#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Voku la lernilon pri Info.\n"
#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"Por elekti aliajn nodojn:\n"
"-------------------------\n"
#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva (\"Next\") nodo de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[prev-node] Iru al la jxusantauxa (\"Previous\") nodo de cxi tiu "
"nodo.\n"
#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Iru al la tujsupra (\"Up\") nodo de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid ""
"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-item] Elektu menueron indikitan per nomo.\n"
" Elekto de menuero kauxzas transiron en alian nodon.\n"
#: info/infodoc.c:59
msgid ""
"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Sekvu referencon (legante la nomon de la referenco).\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Revenu al la Lasta nodo vizitita en cxi tiu fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en cxi "
"tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:62
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-prev-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en cxi "
"tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Iru laux la subkursora hiperteksta "
"ligo.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid ""
"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr ""
"\\%-10[dir-node] Iru al la cxefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g (DIR)"
"\".\n"
#: info/infodoc.c:65
msgid ""
"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al \"g Top\".\n"
#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"Por movigxi ene de nodo:\n"
"------------------------\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Unu pagxon antauxen.\n"
#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Unu pagxon malantauxen.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Iru al la komenco de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Unu pagxon antauxen.\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Unu pagxon malantauxen.\n"
#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"Ceteraj komandoj:\n"
"-----------------\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-digit] Elektu resp. la unuan ... la nauxan eron el cxi-noda "
"menuo.\n"
#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elektu la lastan eron de cxi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:80
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
" file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search] Sercxu aperon de donita signocxeno en la "
"indeksartikoloj de cxi\n"
" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
"artikolo.\n"
#: info/infodoc.c:82
msgid ""
"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n"
" Ankaux la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid ""
"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search] Sercxu sube aperon de donita signocxeno kaj\n"
" vizitu la nodon en kiu trovigxos la sekva apero.\n"
#: info/infodoc.c:86
msgid ""
"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
" and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward] Sercxu supre aperon de donita signocxeno kaj\n"
" vizitu la nodon en kiu trovigxos la jxusantauxa apero.\n"
#: info/infodoc.c:97
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Forlasu cxi tiun helpon.\n"
#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Forlasu la tutan Info.\n"
#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Voku la lernilon pri Info.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la tujsekva (\"Next\") nodo de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la jxusantauxa (\"Previous\") nodo de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la tujsupra (\"Up\") nodo de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Iru al la tajpota menuero.\n"
#: info/infodoc.c:107
msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr " Elekto de menuero kauxzas transiron en alian nodon.\n"
#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s Sekvu reFerencon (legante la nomon de la referenco).\n"
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Revenu al la Lasta nodo vizitita en cxi tiu fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Iru laux la subkursora hiperteksta ligo.\n"
#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Iru al la cxefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g (DIR)\".\n"
#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al \"g Top\".\n"
#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Unu pagxon antauxen.\n"
#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Unu pagxon malantauxen.\n"
#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la komenco de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Iru al la fino de cxi tiu nodo.\n"
#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Unu pagxon antauxen.\n"
#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Unu pagxon malantauxen.\n"
#: info/infodoc.c:126
#, c-format
msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la nauxan eron de cxi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Elektu la lastan eron de cxi-noda menuo.\n"
#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr ""
" %-10s Sercxu indikotan signocxenon en la indeksaj artikoloj de cxi tiu "
"Info-\n"
#: info/infodoc.c:129
msgid ""
" file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
" dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita artikolo.\n"
#: info/infodoc.c:130
#, c-format
msgid " %-10s Move to node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
#: info/infodoc.c:131
msgid ""
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr " Ankaux la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
#: info/infodoc.c:132
#, c-format
msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n"
msgstr " %-10s Sercxu sube indikotan signocxenon,\n"
#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
msgid ""
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr " kaj vizitu la nodon en kiu trovigxos la sekva apero.\n"
#: info/infodoc.c:134
#, c-format
msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
msgstr " %-10s Sercxu indikotan signocxenon supre en la dosiero,\n"
#: info/infodoc.c:313
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "La kuranta sercxvojo estas:\n"
#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:319
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Komandoj disponeblaj en la ehxozono:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:340
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"La sekvaj komandoj vokeblas nur per %s:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:343
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:367
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr "--- Uzu \"\\[history-node]\" aux \"\\[kill-node]\" por eliri ---\n"
#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Eligu helpomesagxon"
#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Vizitu la Info-nodon \"(info)Help\""
#: info/infodoc.c:638
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Eligu la informon pri KLAVO"
#: info/infodoc.c:650
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Priskribu klavon: %s"
#: info/infodoc.c:660
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s estas nedifinita."
#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s estas nedifinita."
#: info/infodoc.c:724
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s estas ligita al %s."
#: info/infodoc.c:1151
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
#: info/infodoc.c:1155
msgid "Where is command: "
msgstr "Kie estas la komando: "
#: info/infodoc.c:1177
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "neniu klavo trovita por la komando \"%s\""
#: info/infodoc.c:1183
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s vokeblas nur per %s."
#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s vokeblas per %s."
#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Malestas funkcio nomata \"%s\""
#: info/infokey.c:164
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "Malgxusta nombro da argumentoj"
#: info/infokey.c:194
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "ne malfermigxis eniga dosiero \"%s\""
#: info/infokey.c:207
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "maleblas krei eligan dosieron \"%s\""
#: info/infokey.c:217
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "eraro dum skribo en \"%s\""
#: info/infokey.c:222
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "eraro dum fermo de eliga dosiero \"%s\""
#: info/infokey.c:443
msgid "key sequence too long"
msgstr "tro longa klavosekvenco"
#: info/infokey.c:521
msgid "missing key sequence"
msgstr "mankanta klavosekvenco"
#: info/infokey.c:600
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL-signo (\\000) malpermesitas"
#: info/infokey.c:629
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL-signo (^%c) malpermesitas"
#: info/infokey.c:652
msgid "missing action name"
msgstr "mankas agonomo"
#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
msgid "section too long"
msgstr "tro longa sekcio"
#: info/infokey.c:673
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "nekonata ago \"%s\"."
#: info/infokey.c:682
msgid "action name too long"
msgstr "tro longa agonomo"
#: info/infokey.c:694
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "kromaj signoj post la ago \"%s\""
#: info/infokey.c:704
msgid "missing variable name"
msgstr "mankas nomo de variablo"
#: info/infokey.c:712
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "mankas \"=\" tuj post variablonomo"
#: info/infokey.c:719
msgid "variable name too long"
msgstr "tro longa variablonomo"
#: info/infokey.c:741
msgid "value too long"
msgstr "tro longa valoro"
#: info/infokey.c:875
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", linio %u: "
#: info/infokey.c:891
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Sintakso: %s [OPCIO]... [ENIG-DOSIERO]\n"
"\n"
"Opcioj:\n"
" --output=DOSIERO Eligu en DOSIEROn (anatataux $HOME/.info).\n"
" --help Eligu cxi tiun helpeton kaj finu.\n"
" --version Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
#: info/infomap.c:1397
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "La misa infoklava dosiero \"%s\" ignorita (tro mallonga)"
#: info/infomap.c:1400
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "La misa infoklava dosiero \"%s\" ignorita (tro longa)"
#: info/infomap.c:1413
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Eraro dum lego de infoklava dosiero \"%s\" (tro frue elcxerpita)"
#: info/infomap.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Misa infoklava dosiero \"%s\" (magiaj nombroj); aktualigu gxin per infokey"
#: info/infomap.c:1437
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "Via infoklava dosiero \"%s\" malaktualas; aktualigu gxin per infokey"
#: info/infomap.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Misa infoklava dosiero \"%s\" (misa sekcilongo) -- aktualigu gxin per infokey"
#: info/infomap.c:1470
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Misa infoklava dosiero \"%s\" (misa sekcikodo); aktualigu gxin per infokey"
#: info/infomap.c:1608
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj klavasociajxoj ne validos"
#: info/infomap.c:1659
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne validos"
#: info/m-x.c:70
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Legu la nomon de Info-komando kaj priskribu gxin"
#: info/m-x.c:74
msgid "Describe command: "
msgstr "Priskribu komandon: "
#: info/m-x.c:97
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Legu en la ehxozono nomon de komando kaj gxin plenumu"
#: info/m-x.c:141
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Maleblas plenumi ehxozonan (\"echo-area-\") komandon cxi tie."
#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Fiksu la alton de la prezentata fenestro"
#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Alto de la ekrano estu (%d): "
#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
" La fontodosieroj tralaboritaj por fari cxi tiun dosieron:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:553
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Maleblas prilabori la dosieron %s.\n"
#: info/nodemenu.c:28
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
" (Dosiero)Nodo Linioj Longo Entenanta Dosiero\n"
" -------------- ------ ----- -----------------"
#: info/nodemenu.c:199
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Jen la menuo de nodoj kiujn vi lastatempe vizitis.\n"
"Elektu iun el la menuo, aux uzu \"\\[history-node]\" en alia fenestro.\n"
#: info/nodemenu.c:219
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Faru fenestron entenantan menuon de cxiuj nune vizititaj nodoj"
#: info/nodemenu.c:299
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Elektu nodon jam vizititan en videbla fenestro"
#: info/nodemenu.c:311
msgid "Select visited node: "
msgstr "Elektu vizititan nodon: "
#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
#: info/session.c:170
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
"item] por menuero."
#: info/session.c:643
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Mallevigxu al la sekva linio"
#: info/session.c:658
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Levigxu al la antauxa linio"
#: info/session.c:673
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Iru al la fino de la linio"
#: info/session.c:693
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Iru al la komenco de la linio"
#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#: info/session.c:888
msgid "Following Next node..."
msgstr "Estas legata la nodo \"Next\" ..."
#: info/session.c:905
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "La unua menuero estas elektata ..."
#: info/session.c:916
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "La nodo \"Next\" estas elektata ..."
#: info/session.c:986
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr "%d-foje supren, poste al la sekva (\"Next\")."
#: info/session.c:1010
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
#: info/session.c:1034
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Mankas ligilo \"Prev\" por cxi tiu nodo."
#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "Iro al la antauxa nodo \"Prev\" en cxi tiu fenestro."
#: info/session.c:1051
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) \"Prev\" aux \"Up\" por tiu nodo."
#: info/session.c:1054
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "Levigxo al la nodo \"Up\" en cxi tiu fenestro."
#: info/session.c:1102
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo \"Prev\"."
#: info/session.c:1113
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Movu antauxen aux malsupren en la strukturo de nodoj"
#: info/session.c:1129
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Movu malantauxen aux supren en la strukturo de nodoj"
#: info/session.c:1229
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rulumu antauxen en cxi tiu fenestro"
#: info/session.c:1237
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Rulumu antauxen en cxi tiu fenestro kaj fiksu defauxltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1245
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rulumu antauxen en cxi tiu fenestro sed restu en la nodo"
#: info/session.c:1253
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Rulumu antauxen en cxi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
"fiksu defauxltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1261
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rulumu malantauxen en cxi tiu fenestro"
#: info/session.c:1269
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Rulumu malantauxen en cxi tiu fenestro kaj fiksu defauxltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1278
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulumu malantauxen en cxi tiu fenestro sed restu en la nodo"
#: info/session.c:1286
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Rulumu malantauxen en cxi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
" fiksu defauxltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1294
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Iru al la komenco de cxi tiu nodo"
#: info/session.c:1301
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Iru al la fino de cxi tiu nodo"
#: info/session.c:1308
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Linie rulumu suben"
#: info/session.c:1325
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Linie rulumu supren"
#: info/session.c:1343
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Duonekrane rulumu suben"
#: info/session.c:1369
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Duonekrane rulumu supren"
#: info/session.c:1398
msgid "Select the next window"
msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
#: info/session.c:1437
msgid "Select the previous window"
msgstr "Elektu la antauxan fenestron"
#: info/session.c:1488
msgid "Split the current window"
msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
#: info/session.c:1569
msgid "Delete the current window"
msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
#: info/session.c:1577
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
#: info/session.c:1610
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Forigu cxiujn ceterajn fenestrojn"
#: info/session.c:1656
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rulumu la alian fenestron"
#: info/session.c:1677
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rulumu la alian fenestron malantauxen"
#: info/session.c:1683
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "(Mal)pligrandigu cxi tiun fenestron"
#: info/session.c:1694
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
#: info/session.c:1701
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Baskulsxaltu la regximon de linifaldo en la kuranta fenestro"
#: info/session.c:1880
msgid "Select the Next node"
msgstr "Elektu la nodon sekvan (\"Next\")"
#: info/session.c:1888
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Elektu la nodon antauxan (\"Prev\")"
#: info/session.c:1896
msgid "Select the Up node"
msgstr "Elektu la nodon supran (\"Up\")"
#: info/session.c:1903
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Elektu la lastan nodon en cxi tiu dosiero"
#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cxi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
#: info/session.c:1936
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Elektu la unuan nodon en cxi tiu dosiero"
#: info/session.c:1970
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de cxi tiu nodo"
#: info/session.c:1976
msgid "Select this menu item"
msgstr "Elektu cxi tiun menueron"
#: info/session.c:2005
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Cxi tiu menuo ne havas %d erojn."
#: info/session.c:2148
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menuero (%s): "
#: info/session.c:2150
msgid "Menu item: "
msgstr "Menuero: "
#: info/session.c:2155
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Sekvu referencon (%s): "
#: info/session.c:2157
msgid "Follow xref: "
msgstr "Sekvu referencon: "
#: info/session.c:2280
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Legu menueron kaj elektu gxian nodon"
#: info/session.c:2288
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Legu piednoton aux referencon kaj elektu gxian nodon"
#: info/session.c:2294
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Iru al la komenco de la menuo de cxi tiu nodo"
#: info/session.c:2318
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
"Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (cxiun en aparta fenestro)"
#: info/session.c:2346
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
msgid "Goto node: "
msgstr "Iru al la nodo: "
#: info/session.c:2471
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "En la nodo \"%s\" malestas menuo."
#: info/session.c:2516
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Menuero \"%s\" malestas en la nodo \"%s\"."
#: info/session.c:2546
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per \"%s\" en \"%s\"."
#: info/session.c:2597
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
#: info/session.c:2599
msgid "Follow menus: "
msgstr "Sekvu menuojn: "
#: info/session.c:2797
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
#: info/session.c:2799
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
#: info/session.c:2837
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Legu referencon al manlibra pagxo kaj gxin elektu"
#: info/session.c:2841
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manlibran pagxon: "
#: info/session.c:2871
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Elektu la nodon \"Top\" en cxi tiu dosiero"
#: info/session.c:2877
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Elektu la nodon \"(dir)\""
#: info/session.c:2897
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Forvisxu la nodon (%s): "
#: info/session.c:2951
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Maleblas forigi la nodon \"%s\""
#: info/session.c:2961
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
#: info/session.c:3047
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Elektu nodon plej jxuse elektitan"
#: info/session.c:3053
msgid "Kill this node"
msgstr "Forvisxu cxi tiun nodon"
#: info/session.c:3061
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Legu la dosiernomon kaj gxin elektu"
#: info/session.c:3065
msgid "Find file: "
msgstr "Trovu la dosieron: "
#: info/session.c:3082
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Maleblas trovi \"%s\"."
#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Maleblas krei eligan dosieron \"%s\"."
#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
msgid "Done."
msgstr "Prete."
#: info/session.c:3196
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Estas skribata la nodo \"%s\" ..."
#: info/session.c:3274
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "La enhavon de cxi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3310
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Ne malfermigxis dukto al \"%s\"."
#: info/session.c:3316
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Estas printata la nodo \"%s\" ..."
#: info/session.c:3558
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Estas sercxata la subdosiero \"%s\" ..."
#: info/session.c:3610
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Legu cxenon kaj sercxu gxin usklecodistinge"
#: info/session.c:3617
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Legu cxenon kaj gxin sercxu"
#: info/session.c:3625
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Legu cxenon kaj gxin sercxu malantauxen"
#: info/session.c:3667
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%s%spor signocxeno [%s]: "
#: info/session.c:3668
msgid "Search backward"
msgstr "Sercxu malantauxen"
#: info/session.c:3668
msgid "Search"
msgstr "Sercxu"
#: info/session.c:3669
msgid " case-sensitively "
msgstr " usklecodistinge"
#: info/session.c:3669
msgid " "
msgstr " "
#: info/session.c:3709
msgid "Search failed."
msgstr "Sercxo fiaskis."
#: info/session.c:3727
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ripetu la jxusan sercxon samdirekte"
#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
msgid "No previous search string"
msgstr "Malestas pli frua sercxocxeno."
#: info/session.c:3737
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Ripetu la jxusan sercxon alidirekte"
#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktive sercxu cxenon tajpatan"
#: info/session.c:3855
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interaktiva sercxo malantauxen: "
#: info/session.c:3857
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktiva sercxo: "
#: info/session.c:3882
msgid "Failing "
msgstr "Fiasko "
#: info/session.c:4340
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Iru al la antauxa referenco"
#: info/session.c:4349
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Iru al la sekva referenco"
#: info/session.c:4359
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Elektu la referencon aux la menueron de cxi tiu linio"
#: info/session.c:4381
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cxesigu la kurantan operacion"
#: info/session.c:4388
msgid "Quit"
msgstr "Finu"
#: info/session.c:4397
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
#: info/session.c:4429
msgid "Redraw the display"
msgstr "Refresxigi la ekranon"
#: info/session.c:4466
msgid "Quit using Info"
msgstr "Eliru el Info"
#: info/session.c:4479
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Plenumi komandon asociitan kun cxi tiu klavo minuskligita"
#: info/session.c:4491
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Komando nekonata (%s)."
#: info/session.c:4494
msgid "\"\" is invalid"
msgstr "\"\" ne validas"
#: info/session.c:4495
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" ne validas"
#: info/session.c:4713
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
#: info/session.c:4722
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Komencu (aux 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
#: info/session.c:4737
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
#: info/tilde.c:344
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Virtuala memoro elcxerpita!\n"
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Cxe \"On\", la piednotoj aperas kaj malaperas auxtomate"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
"Cxe \"On\", kreo aux forigo de fenestro kauxzas rearangxon de la ceteraj"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Cxe \"On\", anstataux bleki fulmetu la ekranon"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Cxe \"On\", signalu pri eraro per bleko"
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Cxe \"On\", Info traktas makulaturon post malpako de kunpremitaj dosieroj"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Cxe \"On\", la peco kongrua al la sercxocxeno emfazigxas"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro movigxas ekster la fenestron"
#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Cxe \"On\", Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Klarigu la uzon de variablo"
#: info/variables.c:80
msgid "Describe variable: "
msgstr "Priskribu variablon: "
#: info/variables.c:99
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Valorizu Info-variablon"
#: info/variables.c:105
msgid "Set variable: "
msgstr "Valorizu variablon: "
#: info/variables.c:123
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): "
#: info/variables.c:164
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s ricevu la valoron (%s): "
#: info/window.c:1164
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Etikedoj malaktualigxis ***"
#: info/window.c:1175
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), linioj ----, "
#: info/window.c:1182
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d linioj --%s--"
#: info/window.c:1186
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linioj --%s--"
#: info/window.c:1193
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Subdosiero: %s"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio \"%s\" estas ambigua\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio \"--%s\" ne toleras argumenton\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio \"%c%s\" ne toleras argumenton\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcio \"%s\" bezonas argumenton\n"
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio \"--%s\"\n"
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio \"%c%s\"\n"
#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: misa opcio -- %c\n"
#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio \"-W %s\" estas ambigua\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio \"-W %s\" ne toleras argumenton\n"
#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "January"
msgstr "januaro"
#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "February"
msgstr "februaro"
#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "March"
msgstr "marto"
#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "April"
msgstr "aprilo"
#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "May"
msgstr "majo"
#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "June"
msgstr "junio"
#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "July"
msgstr "julio"
#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "August"
msgstr "auxgusto"
#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "September"
msgstr "septembro"
#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "October"
msgstr "oktobro"
#: makeinfo/cmds.c:517
msgid "November"
msgstr "novembro"
#: makeinfo/cmds.c:517
msgid "December"
msgstr "decembro"
#: makeinfo/cmds.c:658
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "dubinda signo \"%c\" en @var"
#: makeinfo/cmds.c:701
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "argumento de @sc tuta majuskla, do neniel sxangxita"
#: makeinfo/cmds.c:759
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "\"{\" atendata, sed \"%c\" ricevita"
#: makeinfo/cmds.c:789
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "dosierfino ene de pretarangxita bloko (verb block)"
#: makeinfo/cmds.c:797
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "\"}\" atendata, sed \"%c\" ricevita"
#: makeinfo/cmds.c:942
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s arkaikigxis"
#: makeinfo/cmds.c:1014
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp bezonas ne \"%s\" sed pozitivan argumenton nombran"
#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Misa argumento por %c%s"
#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140
msgid "asis"
msgstr "asis"
#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "none"
msgstr "none"
#: makeinfo/defun.c:85
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "Mankas \"}\" en la argumento de @def"
#: makeinfo/defun.c:363
msgid "Function"
msgstr "Funkcio"
#: makeinfo/defun.c:366
msgid "Macro"
msgstr "Makroo"
#: makeinfo/defun.c:369
msgid "Special Form"
msgstr "Speciala Formo"
#: makeinfo/defun.c:373
msgid "Variable"
msgstr "Variablo"
#: makeinfo/defun.c:376
msgid "User Option"
msgstr "Uzula opcio"
#: makeinfo/defun.c:380
msgid "Instance Variable"
msgstr "Ekzemplera variablo"
#: makeinfo/defun.c:384
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615
#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671
msgid "of"
msgstr "de"
#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482
#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676
msgid "on"
msgstr "sur"
#: makeinfo/defun.c:717
#, c-format
msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
msgstr "Nur en \"%s\"-ensxovo uzeblas \"%sx\"."
#: makeinfo/files.c:448
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr "\"%c%s\" bezonas argumenton \"{...}\", ne nuran \"%s\""
#: makeinfo/footnote.c:165
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Mankas \"}\" por la piednoto \"%s\""
#: makeinfo/footnote.c:198
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "Piednoto difinita sen patra nodo"
#: makeinfo/footnote.c:210
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "Maleblas fari piednoton al piednoto"
#: makeinfo/footnote.c:298
msgid "Footnotes"
msgstr "Piednotoj"
#: makeinfo/html.c:42
msgid "Untitled"
msgstr "Sen titolo"
#: makeinfo/html.c:298
#, c-format
msgid "Invalid node name: `%s'"
msgstr "Misa nodnomo: \"%s\""
#: makeinfo/index.c:213
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Nekonata indekso \"%s\""
#: makeinfo/index.c:238
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr "Info ne povas trakti \":\" en indeksa artikolo \"%s\""
#: makeinfo/index.c:396
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "Jam estas indekso \"%s\""
#: makeinfo/index.c:439
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "Nekonata indekso \"%s\" kajaux \"%s\" en @synindex"
#: makeinfo/index.c:666
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Nekonata indekso \"%s\" en @printindex"
#: makeinfo/index.c:709
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Artikolo por indekso \"%s\" estas ekster iu ajn nodo"
#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(ekster iu ajn nodo)"
#: makeinfo/insertion.c:198
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "Misa tipo en la funkcio insertion_type_pname"
#: makeinfo/insertion.c:271
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Troo en la stako de enumeracioj"
#: makeinfo/insertion.c:303
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "mankas sekva enumeracia litero, rekomencite ekde %c"
#: makeinfo/insertion.c:538
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s bezonas argumenton: la arangxilon por %citem"
#: makeinfo/insertion.c:693
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "\"@end\" atendis \"%s\", sed renkontis \"%s\""
#: makeinfo/insertion.c:931
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Mankas para \"%cend %s\""
#: makeinfo/insertion.c:1084
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s bezonas literon aux ciferon"
#: makeinfo/insertion.c:1158
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "dosierfino ene de pretarangxita bloko"
#: makeinfo/insertion.c:1318
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu jam antaux la unua @nodo; nodo \"Top\" kreitas"
#: makeinfo/insertion.c:1319
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataux sub @ifinfo?"
#: makeinfo/insertion.c:1331
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "@detailmenu renkontita jam antaux la unua nodo; nodo \"Top\" kreitas"
#: makeinfo/insertion.c:1346
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "Mankas para \"%c%s\""
#: makeinfo/insertion.c:1353
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "\"%c%s\" bezonas post si ion"
#: makeinfo/insertion.c:1359
#, c-format
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
msgstr "Misa argumento por \"%s\", \"%s\", uzanta \"%s\""
#: makeinfo/insertion.c:1453
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko \"@%s\""
#: makeinfo/insertion.c:1462
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx estas sensenca ene de bloko \"%s\""
#: makeinfo/insertion.c:1646
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s renkontita ekster \"insertion block\""
#: makeinfo/lang.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laux ISO 639"
#: makeinfo/lang.c:384
#, c-format
msgid "unrecogized encoding name `%s'"
msgstr "nekonata nomo de kodosistemo: %s\""
#: makeinfo/lang.c:387
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "Pardonon, la kodo \"%s\" ne estas disponebla"
#: makeinfo/lang.c:414
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "misa kodoprezento: \"%s\""
#: makeinfo/lang.c:502
#, c-format
msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
msgstr "\"%s\" ne estas valida ISO-kodo; estos \"%c\" anstatauxe"
#: makeinfo/lang.c:687
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s atendas argumenton \"i\" aux \"j\", ne \"%c\""
#: makeinfo/lang.c:691
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s akceptas nur solsignan argumenton \"i\" aux \"j\""
#: makeinfo/macro.c:134
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makroo \"%s\" jam difinita antauxe"
#: makeinfo/macro.c:138
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "cxi tie estas la antauxa difino de \"%s\""
#: makeinfo/macro.c:355
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
msgstr ""
"en makroo, \\ sekvata de \"%s\" (anstataux de \\ aux nomo de parametro)"
#: makeinfo/macro.c:403
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "Makroo \"%s\" en la linio %d havas troan argumenton"
#: makeinfo/macro.c:594
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "makroo %cend ne trovigxis"
#: makeinfo/macro.c:632
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj"
#: makeinfo/macro.c:668
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "misa @end %s por @%s"
#: makeinfo/makeinfo.c:316
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: averto: "
#: makeinfo/makeinfo.c:339
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "Tro multe da eraroj! Halt'.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "Misloka %c"
#: makeinfo/makeinfo.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Por pluaj detaloj tajpu \"%s --help\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:373
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:376
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Tradukas fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defauxlte "
"en\n"
"Info-dosierojn tauxgajn por dialoga legado per Emakso aux per auxtonoma GNU-"
"Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:380
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
" --force preserve output even if errors.\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Gxeneralaj opcioj:\n"
" --error-limit=NOM Cxesu post NOM eraroj (defauxlte %d).\n"
" --force Retenu eligajxon ecx post eraroj.\n"
" --help Eligu cxi tiun helpon kaj finu.\n"
" --no-validate Ne kontrolu la internodajn referencojn.\n"
" --no-warn Ne eligu avertojn (ne koncernas "
"erarmesagxojn).\n"
" --reference-limit=NUM Avertu pri ne pli ol N referencoj (defauxlte "
"%d).\n"
" -v, --verbose Rakontu kio estas farata.\n"
" --version Eligu la nomon, la version de la programo kaj "
"eliru.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:394
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output DocBook rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
msgstr ""
"Por elekti celformon (defauxlte, Info):\n"
" --docbook Generu en DocBook anstataux en Info.\n"
" --html Generu en HTML anstataux en Info.\n"
" --no-headers Generu platan tekston, sen dispartigi en nodojn,\n"
" sen fari la liniojn \"Node:\";\n"
" eligu en la cxefeligujon manke de --output.\n"
" --xml Generu en XML (TexinfoML) anstataux en Info.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
" from Info output (thus producing plain text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Gxeneralaj opcioj generadaj:\n"
" -E, --macro-expand DOSIER Konservu makrotraktitan fontajxon en DOSIERo,\n"
" sen atenti cxiajn @setfilename.\n"
" --no-split Ne disfendu grandan Info- aux HTML-dosieron,\n"
" faru unu solan rezultan dosieron.\n"
" --number-sections Generu kun la numeroj de cxapitroj, sekcioj "
"ktp.\n"
" -o, --output=DOSIER Skribu en DOSIERon (DOSIERujon, por fenda "
"HTML).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:415
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding output accented and special characters in\n"
" Info output based on @documentencoding.\n"
" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node\n"
" in which they are defined (default).\n"
" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opcioj por Info kaj plata teksto:\n"
" --enable-encoding Eligu diakritajxojn kaj specialajn signojn\n"
" laux @documentencoding.\n"
" --fill-column=N Rompu Info-liniojn post N signoj (defauxlte %"
"d)\n"
" --footnote-style=STILO Arangxu la piednotojn laux STILO:\n"
" \"separate\" -- loku piednotojn en apartan "
"nodon;\n"
" \"end\" -- loku ilin fine de la nodo en "
"kiu\n"
" ili estas difinitaj (la defauxlto).\n"
" --paragraph-indent=VAL Alinea ensxovo estu VAL spacetoj (defauxlte %"
"d);\n"
" se VAL estas \"none\", ne ensxovu;\n"
" se VAL estas \"asis\", obeu la fontan "
"ensxovon.\n"
" --split-size=N Fendu en dosierojn po N (defauxlte %d).\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:433
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opcioj pri la fontodosieroj:\n"
" --commands-in-node-names Permesu @-komandojn en nodnomoj.\n"
" -D VAR Difinu la variablon VAR, kiel per @set.\n"
" -I UJO Alkrocxu dosierUJOn al la sercxvojo de "
"@include.\n"
" -P UJO Antauxmetu dosierUJOn al la sercxvojo de "
"@include.\n"
" -U VAR Maldifinu la variablon VAR, kiel per "
"@clear.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:442
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
msgstr ""
"Kondicxa traktado cxe enigo:\n"
" --ifhtml Traktu la pecojn sub @ifhtml kaj @html ecx se\n"
" HTML ne estas generata\n"
" --ifinfo Traktu la pecojn sub @ifinfo ecx generante HTML\n"
" --iftex Traktu la pecojn sub @iftex kaj @tex; implicas --no-split.\n"
" --no-ifhtml Ne traktu la pecojn sub @ifhtml kaj @html.\n"
" --no-ifinfo Ne traktu la pecojn sub @ifinfo.\n"
" --no-iftex Ne traktu la pecojn sub @iftex and @tex.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:454
#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
msgstr ""
"La defauxlta konduto de la @if...-frazoj dependas je la celata formo:\n"
"se HTML estas generata, --ifhtml sxaltigxas kaj la ceteraj, malsxaltigxas;\n"
"se Info aux plata teksto estas generata, --ifinfo sxaltigxas kaj la\n"
"ceteraj, malsxaltigxas.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:461
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ekzemploj:\n"
" makeinfo UM.texi konservu Info laux @setfilename de UM\n"
" makeinfo --html UM.texi konservu HTML laux @setfilename de UM\n"
" makeinfo --no-headers -o - UM.texi sendu platan tekston en cxefeligujon\n"
" makeinfo --number-sections UM.texi konservu Info kun la sekcinumeroj\n"
" makeinfo --no-split UM.texi faru unu Info-dosieron, kiom ajn "
"grandan\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655
#: makeinfo/makeinfo.c:676
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: la argumento %s devas esti nombra, ne \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
msgstr "Fiaskis malfermo de makrotraktada eligdosiero \"%s\""
#: makeinfo/makeinfo.c:586
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
msgstr "Ne povas esti pli ol unu makrotraktada eligdosiero"
#: makeinfo/makeinfo.c:624
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argumento de la opcio --paragraph-indent estu nombra, \"none\" aux\n"
"\"asis\", ne \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:665
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argumento de la opcio --footnote-style estu \"separate\" aux\n"
"\"end\", ne \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:723
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:898
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "\"%s\" atendatas"
#: makeinfo/makeinfo.c:1365
msgid "File exists, but is not a directory"
msgstr ""
#: makeinfo/makeinfo.c:1366
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "Provo krei dosierujon \"%s\" malsukcesis: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:1414
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Neniu \"%s\" trovita en \"%s\""
#: makeinfo/makeinfo.c:1496
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
"%s: Makrotraktitajxo ne trafos en la cxefeligujon cxar Info iras tien.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1526
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "%s-dosiero \"%s\" estas generata el \"%s\".\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1561
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr "Cxi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: La eligdosiero \"%s\" por makrotraktitajxo forigitas cxar estis eraroj;\n"
"uzu la opcion --force por gxin reteni.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: La eligdosiero \"%s\" forigitas cxar estis eraroj;\n"
"uzu la opcion --force por gxin reteni.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Nekonata komando \"%s\"."
#: makeinfo/makeinfo.c:1875
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al \"@%s\" komandan argumenton"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
msgid "%c%s expected `{...}'"
msgstr "%c%s postulas vinkulojn \"{...}\""
#: makeinfo/makeinfo.c:2098
msgid "Unmatched }"
msgstr "Senpara \"}\""
#: makeinfo/makeinfo.c:2148
msgid "NO_NAME!"
msgstr "SEN_NOMO!"
#: makeinfo/makeinfo.c:2169
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s sen \"}\""
#: makeinfo/makeinfo.c:2958
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
msgstr "La unua argumento de internoda referenco ne vaku"
#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340
msgid "see "
msgstr "vidu "
#: makeinfo/makeinfo.c:3018
msgid "See "
msgstr "Vidu "
#: makeinfo/makeinfo.c:3164
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgstr "Referencon devas sekvi punkto aux komo, ne %c"
#: makeinfo/makeinfo.c:3212
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
msgstr "La unua argumento de @inforef ne vaku"
#: makeinfo/makeinfo.c:3427
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "por HTML, la dosiero \"%s\" en la komando @image estas nelegebla: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3440
#, c-format
msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
msgstr "Troveblas nek \"%s.png\" nek \".jpg\", kaj sufikso mankas"
#: makeinfo/makeinfo.c:3490
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "bilddosiero \"%s\" (por teksto) estas nelegebla: %s"
#: makeinfo/makeinfo.c:3497
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "mankas dosiera argumento en la komando @image"
#: makeinfo/makeinfo.c:3690
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Mankas Valoro Por \"%s\"}"
#: makeinfo/makeinfo.c:3744
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s bezonas nomon"
#: makeinfo/makeinfo.c:3850
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Pli frue ol la para @end %s renkontigxis dosierfino"
#: makeinfo/makeinfo.c:4081
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr ""
#: makeinfo/multi.c:226
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "Mankas \"}\" en la sxablono de @multitable"
#: makeinfo/multi.c:302
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "la misa teksto \"%s\" post @multitable estas ignorita"
#: makeinfo/multi.c:375
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "Tro da kolumnoj en elemento de \"multitable\" (%d maksimume)"
#: makeinfo/multi.c:426
#, c-format
msgid "Cannot select column #%d in multitable"
msgstr "Maleblas elekti %d-an kolumnon en \"multitable\"."
#: makeinfo/multi.c:529
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "komando @tab ekster \"multitable\"; ignorita"
#: makeinfo/multi.c:565
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** Multekolumna eligo el la lasta linio:\n"
#: makeinfo/multi.c:568
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* kolumno %d-a: eligajxo = %s\n"
#: makeinfo/node.c:276
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "Nodo \"%s\" jam difinita en la linio %d"
#: makeinfo/node.c:594
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Estas arangxata la nodo \"%s\" ...\n"
#: makeinfo/node.c:655
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
msgstr "Nodo \"%s\" bezonas subdividan komandon (e.g. %c%s)"
#: makeinfo/node.c:815
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Mankas nodnomo por la komando \"%c%s\""
#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankro \"%s\" kaj la nodo \"%s\""
#: makeinfo/node.c:859
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""
"Cxi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al gxi ne funkcios"
#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "Alinomu la ankron aux uzu la opcion \"--no-split\""
#: makeinfo/node.c:891
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "Nekonvena signocxeno fine de disfendita HTML-dosiero \"%s\""
#: makeinfo/node.c:920
msgid "Node:"
msgstr "Nodo:"
#: makeinfo/node.c:930
msgid "Next:"
msgstr "Sekva:"
#: makeinfo/node.c:940
msgid "Previous:"
msgstr "Antauxa:"
#: makeinfo/node.c:950
msgid "Up:"
msgstr "Supre:"
#: makeinfo/node.c:1072
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankroj \"%s\" kaj \"%s\""
#: makeinfo/node.c:1077
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "Ignorita @anchor-komando; la referencoj al gxi ne funkcios"
#: makeinfo/node.c:1277
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%s referencas neekzistantan nodon \"%s\""
#: makeinfo/node.c:1294
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
#: makeinfo/node.c:1296
msgid "Cross"
msgstr "Referenco"
#: makeinfo/node.c:1380
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
msgstr "La kampo \"Next\" de la nodo \"%s\" ne estas reciprokita"
#: makeinfo/node.c:1383
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "Cxi tiu nodo (\"%s\") havas eraran kampon \"Prev\""
#: makeinfo/node.c:1395
msgid "Prev"
msgstr "Antauxa"
#: makeinfo/node.c:1438
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "La kampo \"Prev\" de la nodo \"%s\" ne estas reciprokita"
#: makeinfo/node.c:1442
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "Cxi tiu nodo (\"%s\") havas eraran kampon \"Next\""
#: makeinfo/node.c:1454
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field"
msgstr "La nodo \"%s\" malhavas kampon \"Up\""
#: makeinfo/node.c:1457
msgid "Up"
msgstr "Supre"
#: makeinfo/node.c:1523
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "En \"%s\" mankas menuero por \"%s\", malgraux ties ligilo \"Up\"\""
#: makeinfo/node.c:1552
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "la nodo \"%s\" estis referencita %d fojojn"
#: makeinfo/node.c:1566
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "la nodo \"%s\" ne estas referencita"
#: makeinfo/sectioning.c:117
#, c-format
msgid "Appendix %c "
msgstr "Aldono %c"
#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "Interna eraro (search_sectioning) \"%s\"!"
#: makeinfo/sectioning.c:502
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s arkaikigxis; uzu %c%s anstatauxe"
#: makeinfo/sectioning.c:518
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "Jam estas nodo kun sekcio %ctop"
#: makeinfo/sectioning.c:526
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "Jen estas la nodo %ctop"
#: makeinfo/sectioning.c:543
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop aperis pli frue ol %cnode; la defauxlto uzota estas %s"
#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
msgid "Table of Contents"
msgstr "Enhavtabelo"
#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
msgid "Short Contents"
msgstr "Maldetala enhavtabelo"
#: makeinfo/toc.c:406
#, c-format
msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
msgstr "%s: cxi tie mankas enhavtabelo"
#: makeinfo/xml.c:1108
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "dosiero \"%s\" en la komando @image estas nelegebla: %s"
#: util/install-info.c:151
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: averto: "
#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "virtuala memoro elcxerpitas"
#: util/install-info.c:232
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " por %s"
#: util/install-info.c:381
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tPor ricevi kompletan liston da opcioj tajpu \"%s --help\".\n"
#: util/install-info.c:389
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
" plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
" An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet suppress warnings.\n"
" --remove same as --delete.\n"
" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Sintakso: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
"\n"
"Instalu aux forigu \"dir\"-ajxojn el INFO-DOSIERO en la Info-katalogo\n"
" DIR-DOSIERO.\n"
"\n"
"Opcioj:\n"
"--delete Forigu la ekzistantajn \"dir\"-ajxojn pri INFO-DOSIERO;\n"
" ne ensxovu iun ajn novan \"dir\"-ajxon.\n"
"--dir-file=NOMO Indiku la dosieran NOMOn de Info-katalogo.\n"
" Samkiel uzi la argumenton DIR-DOSIERO.\n"
"--entry=TEKSTO Ensxovu TEKSTOn kiel \"dir\"-ajxojn por Info-katalogo.\n"
" TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul aux\n"
" pluraj linioj kromaj, komencantaj per blanka spaco.\n"
" Se estas pli ol unu \"dir\"-ajxo, ili cxiuj aldonigxos.\n"
" Se estas nenia \"dir\"-ajxo, aldonigxos \"dir\"-ajxoj\n"
" determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
"--help Eligu la helpon.\n"
"--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la Info-katalogo.\n"
" Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
"--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
"--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
" Cxiu \"dir\"-ajxo fakte estas menuero.\n"
"--quiet Ne eligu avertojn.\n"
"--remove Sinonimo por --delete.\n"
"--section=SEKC Metu la \"dir\"-ajxojn en sekcion SEKC de la Info-"
"katalogo.\n"
" Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, cxiuj \"dir\"-"
"ajxoj\n"
" aldonigxas en ilin cxiujn. Se neniu sekcio estas "
"indikita,\n"
" ili determinigxos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
"--version Eligu la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
#: util/install-info.c:444
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
" to select it.\n"
"\n"
"* Menu:\n"
msgstr ""
"Cxi tio estas la dosiero .../info/dir, entenanta la pinton de la \n"
"la hierarkio Info -- la cxefkatalogan nodon nomatan (dir)Top.\n"
"Unuafoje lancxinte la programon Info, vi trafas en tiun nodon.\n"
"\n"
"%s\\tLa pinto de la INFO-hierarkio\n"
"\n"
" Cxi tie (en la Info-katalogo) estas menuo de la cxefaj temoj.\n"
" Tajpu \"q\" por eliri; \"?\" por eligi cxiujn komandojn de Info;\n"
" \"d\" por reveni cxi tien; \"h\" vokas lernilon por komencantoj;\n"
" \"mEmacs<Return>\" disponigas la manlibron pri Emakso; ktp.\n"
"\n"
" Se vi legas per Emakso, alklaku menueron aux referencon per la 2-a\n"
" musbutono por elekti la temon.\n"
"\n"
"* Menu:\n"
#: util/install-info.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: ne povas legi (%s) kaj ne povas krei (%s)\n"
#: util/install-info.c:551
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: malplena dosiero"
#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY"
#: util/install-info.c:901
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY"
#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
msgstr "%s: Indiku la Info-katalogon solfoje.\n"
#: util/install-info.c:1195
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n"
#: util/install-info.c:1244
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "troa argumento komandlinia: \"%s\""
#: util/install-info.c:1248
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Mankas enigdosiero; provu --help por pluaj informoj."
#: util/install-info.c:1251
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu --help por pluaj informoj."
#: util/install-info.c:1273
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "Nenia informo por Info-katalogo trovigxis en \"%s\""
#: util/install-info.c:1388
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "menuero \"%s\" jam ekzistas (por la dosiero \"%s\")"
#: util/install-info.c:1411
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "Trovigxis nenia informo Info-kataloga pri \"%s\"; nenio igxis forigita"
#: util/texindex.c:245
msgid "display this help and exit"
msgstr "eligu cxi tiun helpon kaj eliru"
#: util/texindex.c:247
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "konservu la labordosierojn post la traktado"
#: util/texindex.c:249
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "ne konservu la labordosierojn post la traktado (defauxlto)"
#: util/texindex.c:251
msgid "send output to FILE"
msgstr "sendu la eligajxon en DOSIEROn"
#: util/texindex.c:253
msgid "display version information and exit"
msgstr "eligu la uzatan version kaj eliru"
#: util/texindex.c:264
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... DOSIERO...\n"
#: util/texindex.c:265
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Generu ordigitan indekson por cxiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
#: util/texindex.c:268
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "Kutime DOSIERO... estas \"umo.%c%c\" por dokumento \"umo.texi\".\n"
#: util/texindex.c:270
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opcioj:\n"
#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997
#: util/texindex.c:1025
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: ne indeksa dosiero laux Texinfo"
#: util/texindex.c:982
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "fiasko cxe remalfermo de %s"
#: util/texindex.c:1224
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Mankas pagxnumero en %s"
#: util/texindex.c:1295
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "la artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo"
#: util/texindex.c:1633
#, c-format
msgid "%s; for file `%s'.\n"
msgstr "%s; por la dosiero \"%s\".\n"
|