diff options
author | Marc Espie <espie@cvs.openbsd.org> | 2006-07-17 16:12:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Marc Espie <espie@cvs.openbsd.org> | 2006-07-17 16:12:37 +0000 |
commit | 9f77d94b9a58350d763499ea39873c6020b60da9 (patch) | |
tree | 710c75c43c07e91771e598b34a15217e8928560c /gnu/usr.bin/texinfo/po | |
parent | 6382053c52b4c3b43d337c169d7b476c6081457f (diff) |
conflict resolution
Diffstat (limited to 'gnu/usr.bin/texinfo/po')
-rw-r--r-- | gnu/usr.bin/texinfo/po/ChangeLog | 15 | ||||
-rw-r--r-- | gnu/usr.bin/texinfo/po/Makefile.in.in | 91 | ||||
-rw-r--r-- | gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.gmo | bin | 72240 -> 78442 bytes | |||
-rw-r--r-- | gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.po | 1512 |
4 files changed, 943 insertions, 675 deletions
diff --git a/gnu/usr.bin/texinfo/po/ChangeLog b/gnu/usr.bin/texinfo/po/ChangeLog index af1087b1751..b965d4e334d 100644 --- a/gnu/usr.bin/texinfo/po/ChangeLog +++ b/gnu/usr.bin/texinfo/po/ChangeLog @@ -1,9 +1,14 @@ -2002-03-14 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> +2004-02-05 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> - * ORIG: New file, from gettext-0.11.1. + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1. + * ORIG: New file, from gettext-0.14.1. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1. -2002-03-14 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> +2003-12-20 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> - * ORIG: New file, from gettext-0.11.1. - * remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.11.1. + * ORIG: New file, from gettext-0.13.1. + +2003-12-13 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * ORIG: New file, from gettext-0.13. diff --git a/gnu/usr.bin/texinfo/po/Makefile.in.in b/gnu/usr.bin/texinfo/po/Makefile.in.in index f1ff1f13a49..a5293c1bbb5 100644 --- a/gnu/usr.bin/texinfo/po/Makefile.in.in +++ b/gnu/usr.bin/texinfo/po/Makefile.in.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2002 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2004 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU General Public @@ -7,6 +7,8 @@ # functionality. # Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU # General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.14 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ @@ -27,7 +29,7 @@ gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ -mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(top_builddir)/$(MKINSTALLDIRS)" ;; esac` +mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS) GMSGFMT = @GMSGFMT@ MSGFMT = @MSGFMT@ @@ -42,9 +44,9 @@ POFILES = @POFILES@ GMOFILES = @GMOFILES@ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ -DISTFILES.common = Makefile.in.in Makevars remove-potcdate.sin \ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) -DISTFILES = $(DISTFILES.common) POTFILES.in $(DOMAIN).pot \ +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in $(DOMAIN).pot stamp-po \ $(POFILES) $(GMOFILES) \ $(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) @@ -55,7 +57,7 @@ CATALOGS = @CATALOGS@ # Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) .SUFFIXES: -.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-update +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update .po.mo: @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ @@ -74,18 +76,35 @@ CATALOGS = @CATALOGS@ all: all-@USE_NLS@ -all-yes: $(CATALOGS) +all-yes: stamp-po all-no: +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @echo "touch stamp-po" + @echo timestamp > stamp-poT + @mv stamp-poT stamp-po + # Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source # have been downloaded. +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ - --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ @@ -101,25 +120,37 @@ $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed fi; \ } +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. $(srcdir)/$(DOMAIN).pot: $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. $(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ - test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ - echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ - cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi install: install-exec install-data install-exec: install-data: install-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ - for file in $(DISTFILES.common); do \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ else \ : ; \ fi @@ -170,7 +201,7 @@ install-strip: install installdirs: installdirs-exec installdirs-data installdirs-exec: installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ else \ : ; \ @@ -215,8 +246,8 @@ installcheck: uninstall: uninstall-exec uninstall-data uninstall-exec: uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \ - for file in $(DISTFILES.common); do \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ @@ -235,10 +266,11 @@ uninstall-data-yes: check: all -dvi info tags TAGS ID: +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: mostlyclean: rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po rm -fr *.o @@ -250,7 +282,7 @@ distclean: clean maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) + rm -f stamp-po $(GMOFILES) distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: @@ -259,7 +291,17 @@ dist distdir: # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. dist2: $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ - if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then dists="$$dists ChangeLog"; fi; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ for file in $$dists; do \ if test -f $$file; then \ @@ -271,14 +313,21 @@ dist2: $(DISTFILES) update-po: Makefile $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update - $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) $(MAKE) update-gmo +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + # General rule for updating PO files. .nop.po-update: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ - if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ @@ -305,7 +354,7 @@ $(DUMMYPOFILES): update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: -Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in +Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \ $(SHELL) ./config.status diff --git a/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.gmo b/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.gmo Binary files differindex 0805f61e5a2..daa9765f606 100644 --- a/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.gmo +++ b/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.gmo diff --git a/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.po b/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.po index a52316ad8ec..c2851edf402 100644 --- a/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.po +++ b/gnu/usr.bin/texinfo/po/fr.po @@ -1,144 +1,151 @@ -# Version française du progiciel Texinfo-4.0b. -# Copyright © 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Version française du progiciel texinfo +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996. +# +# Laurent Bourbeau est le traducteur officiel mais depuis plus d'un +# an, Michel assume la traduction avec l'accord de Laurent. +# # Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: texinfo 4.1c\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-25 10:00-05:00\n" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-06 08:00-05:00\n" "Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712 +#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 msgid "Move forward a character" msgstr "Avancer d'un caractère" -#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728 +#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 msgid "Move backward a character" msgstr "Reculer d'un caractère" -#: info/echo-area.c:307 +#: info/echo-area.c:308 msgid "Move to the start of this line" msgstr "Se déplacer au début de cette ligne" -#: info/echo-area.c:312 +#: info/echo-area.c:313 msgid "Move to the end of this line" msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne" -#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746 +#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 msgid "Move forward a word" msgstr "Avancer d'un mot" -#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795 +#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 msgid "Move backward a word" msgstr "Reculer d'un mot" -#: info/echo-area.c:400 +#: info/echo-area.c:401 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Éliminer le caractère sous le curseur" -#: info/echo-area.c:430 +#: info/echo-area.c:431 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "Éliminer le caractère précédent le curseur" -#: info/echo-area.c:451 +#: info/echo-area.c:452 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "Annuler ou opération de quitter" -#: info/echo-area.c:466 +#: info/echo-area.c:467 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la complétion)" -#: info/echo-area.c:471 +#: info/echo-area.c:472 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère textuellement" -#: info/echo-area.c:479 +#: info/echo-area.c:480 msgid "Insert this character" msgstr "Insérer ce caractère" -#: info/echo-area.c:497 +#: info/echo-area.c:498 msgid "Insert a TAB character" msgstr "Insérer un caractère TAB (tabulation)" -#: info/echo-area.c:504 +#: info/echo-area.c:505 msgid "Transpose characters at point" msgstr "Transposer les caractères en position du point courant" -#: info/echo-area.c:555 +#: info/echo-area.c:556 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement" -#: info/echo-area.c:562 +#: info/echo-area.c:563 msgid "Kill ring is empty" msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide" -#: info/echo-area.c:575 +#: info/echo-area.c:576 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "Recoller un effacement antérieur" -#: info/echo-area.c:608 +#: info/echo-area.c:609 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "Effacer du point courant jusqu'à la fin de la ligne" -#: info/echo-area.c:621 +#: info/echo-area.c:622 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne" -#: info/echo-area.c:633 +#: info/echo-area.c:634 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "Effacer le mot suivant le curseur" -#: info/echo-area.c:652 +#: info/echo-area.c:653 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "Effacer le mot précédent le curseur" -#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932 +#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 msgid "No completions" msgstr "Aucune complétion" -#: info/echo-area.c:874 +#: info/echo-area.c:870 msgid "Not complete" msgstr "Non complet" -#: info/echo-area.c:919 +#: info/echo-area.c:911 msgid "List possible completions" msgstr "Énumérer les complétions possibles" -#: info/echo-area.c:936 +#: info/echo-area.c:928 msgid "Sole completion" msgstr "Une seule complétion" -#: info/echo-area.c:945 +#: info/echo-area.c:937 msgid "One completion:\n" msgstr "Une complétion:\n" -#: info/echo-area.c:946 +#: info/echo-area.c:938 #, c-format msgid "%d completions:\n" msgstr "%d complétions:\n" -#: info/echo-area.c:1092 +#: info/echo-area.c:1085 msgid "Insert completion" msgstr "Insérer la complétion" -#: info/echo-area.c:1225 +#: info/echo-area.c:1220 msgid "Building completions..." msgstr "Construction des complétions..." -#: info/echo-area.c:1342 +#: info/echo-area.c:1340 msgid "Scroll the completions window" msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions" -#: info/footnotes.c:212 +#: info/footnotes.c:213 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas être affichées" -#: info/footnotes.c:238 +#: info/footnotes.c:239 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "" "Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans une autre fenêtre" @@ -148,114 +155,113 @@ msgstr "" msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "----- Notes de bas de page ----" -#: info/indices.c:175 +#: info/indices.c:172 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier" -#: info/indices.c:205 +#: info/indices.c:199 msgid "Finding index entries..." msgstr "Recherche des entrées d'index..." -#: info/indices.c:212 +#: info/indices.c:207 msgid "No indices found." msgstr "Aucun indice retrouvé." -#: info/indices.c:222 +#: info/indices.c:217 msgid "Index entry: " msgstr "Entrée d'index: " -#: info/indices.c:332 +#: info/indices.c:325 msgid "" "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgstr "" "Aller à prochaine référence d'index à partir de la dernière commande « " "\\[index-search] » " -#: info/indices.c:342 +#: info/indices.c:335 msgid "No previous index search string." msgstr "Aucune autre chaîne de fouille d'index." -#: info/indices.c:349 +#: info/indices.c:342 msgid "No index entries." msgstr "Aucune entrée d'index." -#: info/indices.c:382 +#: info/indices.c:375 #, c-format -msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." +msgid "No %sindex entries containing `%s'." msgstr "Aucune entrée %sindex contenant « %s »." -#: info/indices.c:383 +#: info/indices.c:376 msgid "more " msgstr "plus " -#: info/indices.c:393 +#: info/indices.c:386 msgid "CAN'T SEE THIS" msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI" -#: info/indices.c:429 +#: info/indices.c:422 #, c-format -msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "" -"Trouver « %s » dans %s. (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain.)" +"« %s » repéré dans %s. (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain.)" -#: info/indices.c:549 +#: info/indices.c:541 #, c-format -msgid "Scanning indices of \"%s\"..." +msgid "Scanning indices of `%s'..." msgstr "Fouille des indices de « %s »..." -#: info/indices.c:603 +#: info/indices.c:596 #, c-format -msgid "No available info files have \"%s\" in their indices." -msgstr "Aucun fichier info disponible n'a « %s » dans leur indices." +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Aucun fichier info disponible n'a « %s » dans leurs indices." -#: info/indices.c:632 +#: info/indices.c:622 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "" "Aplatir tous les indices de fichier Info connus pour une chaîne et " "construire un menu" -#: info/indices.c:636 +#: info/indices.c:626 msgid "Index apropos: " msgstr "Index à-propos: " -#: info/indices.c:666 +#: info/indices.c:654 #, c-format msgid "" "\n" -"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" msgstr "" "\n" -"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent « %s »:\n" +"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent \"%s\":\n" -#: info/info.c:260 info/infokey.c:884 +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr "Utiliser --help pour plus d'informations.\n" -#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689 -#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338 +#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 +#: util/texindex.c:343 #, c-format msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" "AUCUNE garantie n'est donnée. Vous pouvez redistribuer des copies\n" "de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n" "Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING.\n" -#: info/info.c:462 +#: info/info.c:498 #, c-format msgid "no index entries found for `%s'\n" msgstr "aucune entrée d'index retrouvée pour « %s »\n" -#: info/info.c:555 +#: info/info.c:590 msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" msgstr "" " -b, --speech-friendly Être compatible au synthétiseur de voix.\n" -#: info/info.c:562 +#: info/info.c:597 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" @@ -272,10 +278,12 @@ msgid "" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" -" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" "\n" @@ -311,6 +319,8 @@ msgstr "" " -o, --output=FICHIER Écrire dans FICHIER les noeuds sélectionnés.\n" " -R, --raw-escapes Ne pas enlever les séquences d'échappements " "ANSI des man pages.\n" +" --no-raw-escapes Fournir les séquences d'échappements comme du " +"texte.\n" " --restore=FICHIER Lire du FICHIER les clés-clavier initiales.\n" " -O, --show-options, --usage Aller au noeud des options de ligne-de-" "commande.\n" @@ -338,8 +348,8 @@ msgstr "" " info -f ./foo.info Montrer le fichier ./foo.info, sans chercher " "dir\n" -#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474 -#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286 +#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 +#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 msgid "" "\n" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" @@ -351,76 +361,76 @@ msgstr "" "vos questions et autre discussion à help-texinfo@gnu.org.\n" "Site de Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" -#: info/info.c:632 +#: info/info.c:669 #, c-format msgid "Cannot find node `%s'." msgstr "Ne peut pas trouver le noeud « %s »." -#: info/info.c:633 +#: info/info.c:670 #, c-format msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgstr "Ne peut pas trouver le noeud « (%s)%s »." -#: info/info.c:634 +#: info/info.c:671 msgid "Cannot find a window!" msgstr "Ne peut pas trouver une fenêtre permanente!" -#: info/info.c:635 +#: info/info.c:672 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "Le point courant n'apparaît pas dans ce noeud de fenêtre!" -#: info/info.c:636 +#: info/info.c:673 msgid "Cannot delete the last window." msgstr "Ne peut pas éliminer la dernière fenêtre." -#: info/info.c:637 +#: info/info.c:674 msgid "No menu in this node." msgstr "Aucun menu dans ce noeud." -#: info/info.c:638 +#: info/info.c:675 msgid "No footnotes in this node." msgstr "Aucune note de bas de page dans ce noeud." -#: info/info.c:639 +#: info/info.c:676 msgid "No cross references in this node." msgstr "Aucune référence croisée dans ce noeud." -#: info/info.c:640 +#: info/info.c:677 #, c-format msgid "No `%s' pointer for this node." msgstr "Aucun pointeur « %s » pour ce noeud." -#: info/info.c:641 +#: info/info.c:678 #, c-format msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgstr "Commande Info « %c> » inconnue; essayer « ? » pour de l'aide." -#: info/info.c:642 +#: info/info.c:679 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgstr "Le type de terminal « %s » n'est pas en mesure de rouler Info." -#: info/info.c:643 +#: info/info.c:680 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr "Vous êtes déjà au point terminal de ce noeud." -#: info/info.c:644 +#: info/info.c:681 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr "Vous êtes déjà au point initial de ce noeud." -#: info/info.c:645 +#: info/info.c:682 msgid "Only one window." msgstr "Une seule fenêtre." -#: info/info.c:646 +#: info/info.c:683 msgid "Resulting window would be too small." msgstr "La fenêtre résultante sera trop petite." -#: info/info.c:647 +#: info/info.c:684 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, fermer svp une fenêtre." -#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94 +#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 msgid "" "Basic Commands in Info Windows\n" "******************************\n" @@ -428,20 +438,20 @@ msgstr "" "Commandes de base en Info Windows\n" "---------------------------------\n" -#: info/infodoc.c:48 +#: info/infodoc.c:49 msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" msgstr "\\%-10[quit-help] Quitter ce menu d'aide.\n" -#: info/infodoc.c:49 +#: info/infodoc.c:50 msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" msgstr "\\%-10[quit] Quitter complètement le mode Info.\n" -#: info/infodoc.c:50 +#: info/infodoc.c:51 msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Faire appel au tutoriel Info.\n" # Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101 +#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 msgid "" "Selecting other nodes:\n" "----------------------\n" @@ -449,19 +459,19 @@ msgstr "" "Sélection d'autres modes:\n" "------------------------\n" -#: info/infodoc.c:54 +#: info/infodoc.c:55 msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud « next » de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:55 +#: info/infodoc.c:56 msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:56 +#: info/infodoc.c:57 msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" msgstr "\\%-10[up-node] Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:57 +#: info/infodoc.c:58 msgid "" "\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" @@ -469,26 +479,26 @@ msgstr "" "\\%-10[menu-item] Choisir un item menu à partir de son nom.\n" " Choisir un item menu provoque la sélection d'un autre noeud.\n" -#: info/infodoc.c:59 +#: info/infodoc.c:60 msgid "" "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr "" "\\%-10[xref-item] Suivre une référence croisée. Lire le nom de la " "référence.\n" -#: info/infodoc.c:60 +#: info/infodoc.c:61 msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" msgstr "" "\\%-10[history-node] Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n" -#: info/infodoc.c:61 +#: info/infodoc.c:62 msgid "" "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr "" "\\%-10[move-to-next-xref] Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce " "noeud.\n" -#: info/infodoc.c:62 +#: info/infodoc.c:63 msgid "" "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " "node.\n" @@ -496,27 +506,27 @@ msgstr "" "\\%-10[move-to-prev-xref] Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce " "noeud.\n" -#: info/infodoc.c:63 +#: info/infodoc.c:64 msgid "" "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr "" "\\%-10[select-reference-this-line] Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n" -#: info/infodoc.c:64 +#: info/infodoc.c:65 msgid "" "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" "node] (DIR)'.\n" msgstr "" "\\%-10[dir-node] Aller au noeud « directory ». Équivalent à « g (DIR) ».\n" -#: info/infodoc.c:65 +#: info/infodoc.c:66 msgid "" "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" msgstr "" "\\%-10[top-node] Aller au noeud supérieur Top. Équivalent à « g Top ».\n" # Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115 +#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 msgid "" "Moving within a node:\n" "---------------------\n" @@ -524,32 +534,32 @@ msgstr "" "Se déplacer à l'intérieur d'un noeud:\n" "------------------------------------\n" -#: info/infodoc.c:69 -msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" -msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer d'une page.\n" - #: info/infodoc.c:70 -msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" -msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer d'une page.\n" - -#: info/infodoc.c:71 msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Aller au point initial de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:72 +#: info/infodoc.c:71 msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n" +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Avancer de 1 ligne.\n" + #: info/infodoc.c:73 -msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" -msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer de 1 ligne.\n" +msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Reculer de 1 ligne.\n" #: info/infodoc.c:74 -msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" -msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer de 1 ligne.\n" +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer d'une page.\n" + +#: info/infodoc.c:75 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer d'une page.\n" # Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124 +#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 msgid "" "Other commands:\n" "---------------\n" @@ -557,18 +567,18 @@ msgstr "" "Autres commandes:\n" "----------------\n" -#: info/infodoc.c:78 +#: info/infodoc.c:79 msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" msgstr "" "\\%-10[menu-digit] Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de " "noeuds.\n" -#: info/infodoc.c:79 +#: info/infodoc.c:80 msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" msgstr "" "\\%-10[last-menu-item] Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n" -#: info/infodoc.c:80 +#: info/infodoc.c:81 msgid "" "\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " "this Info\n" @@ -580,7 +590,7 @@ msgstr "" " et sélectionner le noeud référencé par la première entrée " "trouvée.\n" -#: info/infodoc.c:82 +#: info/infodoc.c:83 msgid "" "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" @@ -589,7 +599,7 @@ msgstr "" " Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans " "(FILENAME)NODENAME.\n" -#: info/infodoc.c:84 +#: info/infodoc.c:85 msgid "" "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" @@ -598,7 +608,7 @@ msgstr "" " et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " "occurrence.\n" -#: info/infodoc.c:86 +#: info/infodoc.c:87 msgid "" "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" " and select the node in which the previous occurrence is " @@ -608,118 +618,118 @@ msgstr "" " et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " "occurrence.\n" -#: info/infodoc.c:97 +#: info/infodoc.c:98 #, c-format msgid " %-10s Quit this help.\n" msgstr " %-10s Quitter ce menu d'aide.\n" -#: info/infodoc.c:98 +#: info/infodoc.c:99 #, c-format msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" msgstr " %-10s Quitter complètement le mode Info.\n" -#: info/infodoc.c:99 +#: info/infodoc.c:100 #, c-format msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" msgstr " %-10s Faire appel au guide Info.\n" -#: info/infodoc.c:103 +#: info/infodoc.c:104 #, c-format msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" msgstr " %-10s Aller au noeud « next » de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:104 +#: info/infodoc.c:105 #, c-format msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" msgstr " %-10s Aller au noeud « previous » de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:105 +#: info/infodoc.c:106 #, c-format msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" msgstr " %-10s Aller au noeud « up » à partir de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:106 +#: info/infodoc.c:107 #, c-format msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" msgstr " %-10s Choisir l'item menu indiqué par le nom.\n" -#: info/infodoc.c:107 +#: info/infodoc.c:108 msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" msgstr "" " Choisir un item menu provoque la sélection d'un autre noeud.\n" -#: info/infodoc.c:108 +#: info/infodoc.c:109 #, c-format msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr " %-10s Suivre une référence croisée. Lire le nom de la référence.\n" -#: info/infodoc.c:109 +#: info/infodoc.c:110 #, c-format msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" msgstr " %-10s Aller au dernier noeud observé dans cette fenêtre.\n" -#: info/infodoc.c:110 +#: info/infodoc.c:111 #, c-format msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr " %-10s Sauter au prochain hyperlien à l'intérieur de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:111 +#: info/infodoc.c:112 #, c-format msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr " %-10s Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n" -#: info/infodoc.c:112 +#: info/infodoc.c:113 #, c-format msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" msgstr " %-10s Aller au noeud « directory ». Équivalent à « g (DIR) ».\n" -#: info/infodoc.c:113 +#: info/infodoc.c:114 #, c-format msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" msgstr " %-10s Aller au noeud supérieur Top. Équivalent à « g Top ».\n" -#: info/infodoc.c:117 +#: info/infodoc.c:118 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" msgstr " %-10s Avancer d'une page.\n" -#: info/infodoc.c:118 +#: info/infodoc.c:119 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" msgstr " %-10s Reculer d'une page.\n" -#: info/infodoc.c:119 +#: info/infodoc.c:120 #, c-format msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" msgstr " %-10s Aller au point initial de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:120 +#: info/infodoc.c:121 #, c-format msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" msgstr " %-10s Aller au point terminal de ce noeud.\n" -#: info/infodoc.c:121 +#: info/infodoc.c:122 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" msgstr " %-10s Avancer de 1 ligne.\n" -#: info/infodoc.c:122 +#: info/infodoc.c:123 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" msgstr " %-10s Reculer de 1 ligne.\n" -#: info/infodoc.c:126 +#: info/infodoc.c:127 #, c-format msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" msgstr "" " %-10s Choisir d'abord ... le neuvième item dans le menu de noeuds.\n" -#: info/infodoc.c:127 +#: info/infodoc.c:128 #, c-format msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" msgstr " %-10s Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n" -#: info/infodoc.c:128 +#: info/infodoc.c:129 #, c-format msgid "" " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" @@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "" " %-10s Fouiller pour une chaîne spécifiée dans les entrées d'index de ce " "fichier Info,\n" -#: info/infodoc.c:129 +#: info/infodoc.c:130 msgid "" " file, and select the node referenced by the first entry " "found.\n" @@ -735,40 +745,40 @@ msgstr "" " et sélectionner le noeud référencé par la première entrée " "trouvée.\n" -#: info/infodoc.c:130 +#: info/infodoc.c:131 #, c-format msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" msgstr " %-10s Aller au noeud indiqué par le nom.\n" -#: info/infodoc.c:131 +#: info/infodoc.c:132 msgid "" " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" msgstr "" " Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans " "(FILENAME)NODENAME.\n" -#: info/infodoc.c:132 +#: info/infodoc.c:133 #, c-format msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" msgstr " %-10s Fouiller vers l'avant pour une chaîne spécifiée,\n" -#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135 +#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 msgid "" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr "" " et sélectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " "occurrence.\n" -#: info/infodoc.c:134 +#: info/infodoc.c:135 #, c-format msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" msgstr " %-10s Fouiller à reculons pour une chaîne spécifiée\n" -#: info/infodoc.c:313 +#: info/infodoc.c:316 msgid "The current search path is:\n" msgstr "Le chemin de fouille courant est:\n" -#: info/infodoc.c:316 +#: info/infodoc.c:320 msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" @@ -776,7 +786,7 @@ msgstr "" "Commandes disponibles en Info Windows:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:319 +#: info/infodoc.c:324 msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" @@ -784,7 +794,7 @@ msgstr "" "Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:340 +#: info/infodoc.c:347 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" @@ -793,7 +803,7 @@ msgstr "" "Les commandes suivantes peuvent être invoquées uniquement via %s:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:343 +#: info/infodoc.c:351 msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" @@ -801,156 +811,169 @@ msgstr "" "Les commandes suivantes ne peuvent pas être invoquées:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:367 +#: info/infodoc.c:375 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" msgstr "" "--- Utiliser « \\[history-node] » ou « \\[kill-node] » pour sortir ---\n" -#: info/infodoc.c:477 +#: info/infodoc.c:485 msgid "Display help message" msgstr "Afficher le message d'aide" -#: info/infodoc.c:495 +#: info/infodoc.c:503 msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgstr "Visiter le noeud Info « (info)Help »" -#: info/infodoc.c:638 +#: info/infodoc.c:641 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY" -#: info/infodoc.c:650 +#: info/infodoc.c:653 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Décrire la clé: %s" -#: info/infodoc.c:660 +#: info/infodoc.c:664 #, c-format msgid "ESC %s is undefined." msgstr "ESC %s est non défini." -#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703 +#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr "%s est non défini." -#: info/infodoc.c:724 +#: info/infodoc.c:730 #, c-format msgid "%s is defined to %s." msgstr "%s est défini à %s." -#: info/infodoc.c:1151 +#: info/infodoc.c:1153 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée" -#: info/infodoc.c:1155 +#: info/infodoc.c:1157 msgid "Where is command: " msgstr "Où se trouve la commande: " -#: info/infodoc.c:1177 +#: info/infodoc.c:1179 #, c-format msgid "`%s' is not on any keys" msgstr "« %s » ne se trouve pas sur une clé quelconque" -#: info/infodoc.c:1183 +#: info/infodoc.c:1186 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr "%s peut être invoqué uniquement via %s." -#: info/infodoc.c:1186 +#: info/infodoc.c:1190 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr "%s peut être invoqué via %s." -#: info/infodoc.c:1190 +#: info/infodoc.c:1195 #, c-format msgid "There is no function named `%s'" msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée « %s »" -#: info/infokey.c:164 +#: info/infokey.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +"under the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"AUCUNE garantie n'est donnée. Vous pouvez redistribuer des copies\n" +"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n" +"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING.\n" + +#: info/infokey.c:170 msgid "incorrect number of arguments" msgstr "nombre incorrect d'arguments" -#: info/infokey.c:194 +#: info/infokey.c:201 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »." -#: info/infokey.c:207 +#: info/infokey.c:215 #, c-format msgid "cannot create output file `%s'" msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie « %s »." -#: info/infokey.c:217 +#: info/infokey.c:226 #, c-format msgid "error writing to `%s'" msgstr "erreur d'écriture dans « %s »" -#: info/infokey.c:222 +#: info/infokey.c:232 #, c-format msgid "error closing output file `%s'" msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »." -#: info/infokey.c:443 +#: info/infokey.c:450 msgid "key sequence too long" msgstr "séquence de clé trop longue" -#: info/infokey.c:521 +#: info/infokey.c:529 msgid "missing key sequence" msgstr "séquence de clé manquante" -#: info/infokey.c:600 +#: info/infokey.c:610 msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "Caractère NUL (\\000) n'est pas permis" -#: info/infokey.c:629 +#: info/infokey.c:641 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "Caractère NUL (^%c) n'est pas permis" -#: info/infokey.c:652 +#: info/infokey.c:665 msgid "missing action name" -msgstr "%nom de l'action manquant" +msgstr "nom de l'action manquant" -#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733 +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 msgid "section too long" msgstr "section trop longue" -#: info/infokey.c:673 +#: info/infokey.c:688 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "action inconnue « %s »." -#: info/infokey.c:682 +#: info/infokey.c:698 msgid "action name too long" msgstr "nom de l'action trop long" -#: info/infokey.c:694 +#: info/infokey.c:712 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "caractères superflues détectés après l'action « %s »." -#: info/infokey.c:704 +#: info/infokey.c:723 msgid "missing variable name" msgstr "nom de variable manquant" -#: info/infokey.c:712 +#: info/infokey.c:733 msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "« = » manquant immédiatement après le nom de la variable" -#: info/infokey.c:719 +#: info/infokey.c:741 msgid "variable name too long" msgstr "nom de variable trop long" -#: info/infokey.c:741 +#: info/infokey.c:765 msgid "value too long" msgstr "valeur trop longue" -#: info/infokey.c:875 +#: info/infokey.c:890 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "« %s », ligne %u: " -#: info/infokey.c:891 +#: info/infokey.c:906 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" @@ -977,22 +1000,22 @@ msgstr "" " --version Afficher le version du logiciel et quitter.\n" "\n" -#: info/infomap.c:1397 +#: info/infomap.c:1500 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" msgstr "Fichier infokey invalide ignoré « %s » - trop petit" -#: info/infomap.c:1400 +#: info/infomap.c:1503 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" msgstr "Fichier infokey invalide ignoré « %s » - trop gros" -#: info/infomap.c:1413 +#: info/infomap.c:1516 #, c-format msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" msgstr "Erreur de lecture du fichier infokey « %s » - lecture écourtée" -#: info/infomap.c:1431 +#: info/infomap.c:1535 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" @@ -1000,14 +1023,14 @@ msgstr "" "Fichier infokey invalide « %s » (nombre magique erroné) -- exécuter infokey " "pour le mettre à jour" -#: info/infomap.c:1437 +#: info/infomap.c:1544 #, c-format msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" msgstr "" "Votre fichier infokey « %s » est désuet -- exécuter inforkey pour le mettre " "à jour" -#: info/infomap.c:1450 +#: info/infomap.c:1560 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" @@ -1015,7 +1038,7 @@ msgstr "" "Fichier infokey invalide « %s » (longueur de section erronée) -- exécuter " "infokey pour la mettre à jour" -#: info/infomap.c:1470 +#: info/infomap.c:1581 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" @@ -1023,44 +1046,50 @@ msgstr "" "Fichier infokey invalide « %s » (code de section erroné) -- exécuter infokey " "pour le mettre à jour" -#: info/infomap.c:1608 +#: info/infomap.c:1716 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" msgstr "" "Données erronées dans le fichier infokey -- quelques jumelages de clés " "ignorés" -#: info/infomap.c:1659 +#: info/infomap.c:1766 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" msgstr "" "Données erronées dans le fichier infokey -- quelques initialisations de " "variables ignorées" -#: info/m-x.c:70 +#: info/m-x.c:69 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire" -#: info/m-x.c:74 +#: info/m-x.c:73 msgid "Describe command: " msgstr "Décrire la commande: " -#: info/m-x.c:97 +#: info/m-x.c:96 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone « echo area » et l'exécuter" -#: info/m-x.c:141 +#: info/m-x.c:140 msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgstr "Ne peut pas exécuter une commande « echo-area » en cet endroit." -#: info/m-x.c:157 +#: info/m-x.c:154 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "commandes indéfinie: %s" + +#: info/m-x.c:160 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée" -#: info/m-x.c:170 +#: info/m-x.c:173 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Ajuster la hauteur de l'écran à (%d): " -#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169 +#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 +#, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" "\n" @@ -1068,12 +1097,12 @@ msgstr "" " Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier incluent:\n" "\n" -#: info/makedoc.c:553 +#: info/makedoc.c:550 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr "Ne peut pas manipuler le fichier %s.\n" -#: info/nodemenu.c:28 +#: info/nodemenu.c:31 msgid "" "\n" "* Menu:\n" @@ -1085,7 +1114,7 @@ msgstr "" " (Fichier)Noeud Lignes Taille Contenant Fichier(s)\n" " -------------- ------ ------ --------------------" -#: info/nodemenu.c:199 +#: info/nodemenu.c:202 msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" @@ -1094,25 +1123,25 @@ msgstr "" "Sélectionner en un de ce menu, ou utiliser « \\[history-node] » dans une " "autre fenêtre.\n" -#: info/nodemenu.c:219 +#: info/nodemenu.c:224 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "" "Faire une fenêtre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visités" -#: info/nodemenu.c:299 +#: info/nodemenu.c:304 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible" -#: info/nodemenu.c:311 +#: info/nodemenu.c:317 msgid "Select visited node: " msgstr "Sélectionner un noeud visité: " -#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235 +#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "La référence est disparue! (%s)." -#: info/session.c:170 +#: info/session.c:162 #, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " @@ -1122,111 +1151,111 @@ msgstr "" "Taper « \\[get-help-window] » pour obtenir de l'aide.\n" "Taper « \\[menu-item] » pour obtenir un item menu." -#: info/session.c:643 +#: info/session.c:620 msgid "Move down to the next line" msgstr "Descendre à la ligne suivante" -#: info/session.c:658 +#: info/session.c:635 msgid "Move up to the previous line" msgstr "Monter à la ligne précédente" -#: info/session.c:673 +#: info/session.c:650 msgid "Move to the end of the line" msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: info/session.c:693 +#: info/session.c:670 msgid "Move to the start of the line" msgstr "Aller au début de la ligne" -#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357 +#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 msgid "Next" msgstr "Noeud « Next »" -#: info/session.c:888 +#: info/session.c:863 msgid "Following Next node..." msgstr "Suivre le noeud « Next »..." -#: info/session.c:905 +#: info/session.c:881 msgid "Selecting first menu item..." msgstr "Sélectionner le premier item menu..." -#: info/session.c:916 +#: info/session.c:893 msgid "Selecting Next node..." msgstr "Sélectionner le noeud « Next »..." -#: info/session.c:986 +#: info/session.c:964 #, c-format msgid "Moving Up %d time(s), then Next." msgstr "Monter via « Up » %d fois, puis passer au noeud « Next »." -#: info/session.c:1010 +#: info/session.c:988 msgid "No more nodes within this document." msgstr "Aucun autre noeud dans ce document." -#: info/session.c:1034 +#: info/session.c:1011 msgid "No `Prev' for this node." msgstr "Aucun noeud « Prev » pour ce noeud." -#: info/session.c:1037 info/session.c:1092 +#: info/session.c:1014 info/session.c:1073 msgid "Moving Prev in this window." msgstr "Monter au noeud « Prev » dans cette fenêtre." -#: info/session.c:1051 +#: info/session.c:1030 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgstr "Aucun noeud « Prev » ou « Up » pour ce noeud dans ce document." -#: info/session.c:1054 +#: info/session.c:1034 msgid "Moving Up in this window." msgstr "Monter au noeud « Up » dans cette fenêtre." -#: info/session.c:1102 +#: info/session.c:1084 msgid "Moving to `Prev's last menu item." msgstr "Aller au dernier item menu du noeud « Prev »." -#: info/session.c:1113 +#: info/session.c:1095 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds" -#: info/session.c:1129 +#: info/session.c:1111 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds" -#: info/session.c:1229 +#: info/session.c:1205 msgid "Scroll forward in this window" msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre" -#: info/session.c:1237 +#: info/session.c:1213 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "" "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut" -#: info/session.c:1245 +#: info/session.c:1221 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "" "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud" -#: info/session.c:1253 +#: info/session.c:1229 msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "" "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud " "et en fixer la dimension par défaut" -#: info/session.c:1261 +#: info/session.c:1237 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "Défiler à reculons dans cette fenêtre" -#: info/session.c:1269 +#: info/session.c:1245 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "" "Défiler à reculons dans cette fenêtre et en fixer la dimension par défaut" -#: info/session.c:1278 +#: info/session.c:1254 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "" "Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur de ce noeud" -#: info/session.c:1286 +#: info/session.c:1262 msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" @@ -1234,335 +1263,335 @@ msgstr "" "Défiler à reculons dans cette fenêtre en demeurant à l'intérieur du noeud et " "en fixer la dimension par défaut" -#: info/session.c:1294 +#: info/session.c:1270 msgid "Move to the start of this node" msgstr "Aller au point initial de ce noeud" -#: info/session.c:1301 +#: info/session.c:1277 msgid "Move to the end of this node" msgstr "Aller au point terminal de ce noeud" -#: info/session.c:1308 +#: info/session.c:1284 msgid "Scroll down by lines" msgstr "Défiler vers le bas par pas de N lignes" -#: info/session.c:1325 +#: info/session.c:1301 msgid "Scroll up by lines" msgstr "Défiler vers le haut par pas de N lignes" -#: info/session.c:1343 +#: info/session.c:1319 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "Défiler vers le bas par pas d'un demi écran" -#: info/session.c:1369 +#: info/session.c:1345 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "Défiler vers le haut par pas d'un demi écran" -#: info/session.c:1398 +#: info/session.c:1374 msgid "Select the next window" msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante" -#: info/session.c:1437 +#: info/session.c:1413 msgid "Select the previous window" msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente" -#: info/session.c:1488 +#: info/session.c:1464 msgid "Split the current window" msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante" -#: info/session.c:1569 +#: info/session.c:1545 msgid "Delete the current window" msgstr "Éliminer la fenêtre courante" -#: info/session.c:1577 +#: info/session.c:1553 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente" -#: info/session.c:1610 +#: info/session.c:1585 msgid "Delete all other windows" msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres" -#: info/session.c:1656 +#: info/session.c:1631 msgid "Scroll the other window" msgstr "Défiler l'autre fenêtre" -#: info/session.c:1677 +#: info/session.c:1652 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "Défiler l'autre fenêtre à reculons" -#: info/session.c:1683 +#: info/session.c:1658 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre" -#: info/session.c:1694 +#: info/session.c:1669 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles" -#: info/session.c:1701 +#: info/session.c:1676 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante" -#: info/session.c:1880 +#: info/session.c:1848 msgid "Select the Next node" msgstr "Sélectionner le noeud « Next »" -#: info/session.c:1888 +#: info/session.c:1856 msgid "Select the Prev node" msgstr "Sélectionner le noeud « Prev »" -#: info/session.c:1896 +#: info/session.c:1864 msgid "Select the Up node" msgstr "Sélectionner le noeud « Up »" -#: info/session.c:1903 +#: info/session.c:1871 msgid "Select the last node in this file" msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier" -#: info/session.c:1930 info/session.c:1963 +#: info/session.c:1898 info/session.c:1931 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel" -#: info/session.c:1936 +#: info/session.c:1904 msgid "Select the first node in this file" msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier" -#: info/session.c:1970 +#: info/session.c:1938 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds" -#: info/session.c:1976 +#: info/session.c:1944 msgid "Select this menu item" msgstr "Sélectionner cet item menu" -#: info/session.c:2005 +#: info/session.c:1977 #, c-format msgid "There aren't %d items in this menu." msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu." -#: info/session.c:2148 +#: info/session.c:2171 info/session.c:2172 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Item menu (%s): " -#: info/session.c:2150 +#: info/session.c:2175 msgid "Menu item: " msgstr "Item menu: " -#: info/session.c:2155 +#: info/session.c:2182 info/session.c:2183 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Suivre xref (%s): " -#: info/session.c:2157 +#: info/session.c:2186 msgid "Follow xref: " msgstr "Suivre xref: " -#: info/session.c:2280 +#: info/session.c:2315 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud" -#: info/session.c:2288 +#: info/session.c:2323 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "" "Lire une note de bas de page ou une référence croisée et sélectionner son " "noeud" -#: info/session.c:2294 +#: info/session.c:2329 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "Aller au point initial de ce menu de noeuds" -#: info/session.c:2318 +#: info/session.c:2353 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible" -#: info/session.c:2346 +#: info/session.c:2381 msgid "Read a node name and select it" msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud" -#: info/session.c:2401 info/session.c:2405 +#: info/session.c:2436 info/session.c:2441 msgid "Goto node: " msgstr "Aller au noeud: " -#: info/session.c:2471 +#: info/session.c:2505 #, c-format msgid "No menu in node `%s'." msgstr "Aucun menu dans le noeud « %s »." -#: info/session.c:2516 +#: info/session.c:2551 #, c-format msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgstr "Aucun item menu « %s » dans le noeud « %s »." -#: info/session.c:2546 +#: info/session.c:2581 #, c-format msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgstr "Incapable de trouver le noeud référencé par « %s » dans « %s »." -#: info/session.c:2597 +#: info/session.c:2631 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "Lire une liste de menus en partant de « dir » et les suivre" -#: info/session.c:2599 +#: info/session.c:2633 msgid "Follow menus: " msgstr "Suivre les menus: " -#: info/session.c:2797 +#: info/session.c:2826 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "Trouver le noeud décrivant l'invocation au programme" -#: info/session.c:2799 +#: info/session.c:2828 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Trouver le noeud Invocation de [%s]: " -#: info/session.c:2837 +#: info/session.c:2866 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner" -#: info/session.c:2841 +#: info/session.c:2870 msgid "Get Manpage: " msgstr "Obtenir la Page-manuel: " -#: info/session.c:2871 +#: info/session.c:2900 msgid "Select the node `Top' in this file" msgstr "Sélectionner le noeud « Top » dans ce fichier" -#: info/session.c:2877 +#: info/session.c:2906 msgid "Select the node `(dir)'" msgstr "Sélectionner le noeud « (dir) »" -#: info/session.c:2897 +#: info/session.c:2923 info/session.c:2925 #, c-format msgid "Kill node (%s): " msgstr "Effacer le noeud (%s): " -#: info/session.c:2951 +#: info/session.c:2977 #, c-format msgid "Cannot kill node `%s'" msgstr "Ne peut pas effacer le noeud « %s »" -#: info/session.c:2961 +#: info/session.c:2987 msgid "Cannot kill the last node" msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud" -#: info/session.c:3047 +#: info/session.c:3073 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné" -#: info/session.c:3053 +#: info/session.c:3079 msgid "Kill this node" msgstr "Effacer ce noeud" -#: info/session.c:3061 +#: info/session.c:3087 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner" -#: info/session.c:3065 +#: info/session.c:3091 msgid "Find file: " msgstr "Trouver le fichier: " -#: info/session.c:3082 +#: info/session.c:3108 #, c-format msgid "Cannot find `%s'." msgstr "Ne peut pas trouver « %s »." -#: info/session.c:3127 info/session.c:3248 +#: info/session.c:3151 info/session.c:3269 #, c-format msgid "Could not create output file `%s'." msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie « %s »." -#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326 +#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 msgid "Done." msgstr "Terminé." -#: info/session.c:3196 +#: info/session.c:3220 #, c-format msgid "Writing node %s..." msgstr "Écriture du noeud « %s »..." -#: info/session.c:3274 +#: info/session.c:3296 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND" -#: info/session.c:3310 +#: info/session.c:3331 #, c-format msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgstr "Ne peut ouvrir un tube de communication à « %s »." -#: info/session.c:3316 +#: info/session.c:3337 #, c-format msgid "Printing node %s..." msgstr "Impression du noeud « %s »..." -#: info/session.c:3558 +#: info/session.c:3567 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "Fouille du sous-fichier « %s »..." -#: info/session.c:3610 +#: info/session.c:3619 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "" "Lire une chaîne et en faire la fouille en distinguant les majuscules et " "minuscules" -#: info/session.c:3617 +#: info/session.c:3626 msgid "Read a string and search for it" msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille" -#: info/session.c:3625 +#: info/session.c:3634 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille à reculons" -#: info/session.c:3667 +#: info/session.c:3670 info/session.c:3677 #, c-format msgid "%s%sfor string [%s]: " msgstr "%s%s pour la chaîne [%s]: " -#: info/session.c:3668 +#: info/session.c:3671 info/session.c:3678 msgid "Search backward" msgstr "Fouiller à reculons" -#: info/session.c:3668 +#: info/session.c:3672 info/session.c:3678 msgid "Search" msgstr "Fouiller" -#: info/session.c:3669 +#: info/session.c:3673 info/session.c:3679 msgid " case-sensitively " msgstr " en distinguant les casses majuscules et minuscules " -#: info/session.c:3669 +#: info/session.c:3674 info/session.c:3679 msgid " " msgstr " " -#: info/session.c:3709 +#: info/session.c:3718 msgid "Search failed." msgstr "Fouille infructueuse." -#: info/session.c:3727 +#: info/session.c:3736 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "Répéter la dernière fouille dans la même direction" -#: info/session.c:3730 info/session.c:3740 +#: info/session.c:3739 info/session.c:3749 msgid "No previous search string" msgstr "Aucune chaîne de fouille antérieure" -#: info/session.c:3737 +#: info/session.c:3746 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "Répéter la dernière fouille dans la direction inverse" -#: info/session.c:3755 info/session.c:3761 +#: info/session.c:3765 info/session.c:3771 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez" -#: info/session.c:3855 +#: info/session.c:3851 msgid "I-search backward: " msgstr "Fouille I-search à reculons: " -#: info/session.c:3857 +#: info/session.c:3853 msgid "I-search: " msgstr "Fouille I-search: " -#: info/session.c:3882 +#: info/session.c:3878 info/session.c:3880 msgid "Failing " msgstr "Échec " @@ -1578,27 +1607,27 @@ msgstr "Aller à la prochaine référence croisée" msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne" -#: info/session.c:4381 +#: info/session.c:4382 msgid "Cancel current operation" msgstr "Annuler l'opération courante" -#: info/session.c:4388 +#: info/session.c:4389 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: info/session.c:4397 +#: info/session.c:4398 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre" -#: info/session.c:4429 +#: info/session.c:4430 msgid "Redraw the display" msgstr "Redessiner l'affichage écran" -#: info/session.c:4466 +#: info/session.c:4467 msgid "Quit using Info" msgstr "Quitter en utilisant Info" -#: info/session.c:4479 +#: info/session.c:4480 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "Exécuter la commande liée à cette variante de touche en minuscule" @@ -1607,29 +1636,30 @@ msgstr "Exécuter la commande liée à cette variante de touche en minuscule" msgid "Unknown command (%s)." msgstr "Commande inconnue (%s)." -# Est-ce que c'est " " ou « » comme caractères? #: info/session.c:4494 -msgid "\"\" is invalid" -msgstr "\"\" est invalide" +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "« %s » est invalide" #: info/session.c:4495 #, c-format -msgid "\"%s\" is invalid" +msgid "`%s' is invalid" msgstr "« %s » est invalide" -#: info/session.c:4713 +#: info/session.c:4709 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant" -#: info/session.c:4722 +#: info/session.c:4718 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "Enclencher (ou multiplier par 4) l'argument numérique courant" -#: info/session.c:4737 +#: info/session.c:4733 msgid "Internally used by \\[universal-argument]" msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]" -#: info/tilde.c:344 +#: info/tilde.c:338 +#, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "lecture: Mémoire virtuelle épuisée!\n" @@ -1707,230 +1737,266 @@ msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): " # Est-ce vraiment un message à traduire? -#: info/window.c:1164 +#: info/window.c:1138 msgid "--*** Tags out of Date ***" msgstr "--*** Étiquettes passées Date ***" -#: info/window.c:1175 +#: info/window.c:1149 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), lignes ----, " -#: info/window.c:1182 +#: info/window.c:1156 #, c-format msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" msgstr "-%s---Info: %s, %d lignes --%s--" -#: info/window.c:1186 +#: info/window.c:1160 #, c-format msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--" -#: info/window.c:1193 +#: info/window.c:1167 #, c-format msgid " Subfile: %s" msgstr " Sous-fichier: %s" -#: lib/getopt.c:675 +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" -#: lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas un argument\n" -#: lib/getopt.c:705 +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas un argument\n" -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s » exige un argument\n" -#: lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" -#: lib/getopt.c:756 +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" -#: lib/getopt.c:782 +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale -- %c\n" -#: lib/getopt.c:785 +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalide -- %c\n" -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option exige un argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:862 +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: lib/getopt.c:880 +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas un argument\n" -#: makeinfo/cmds.c:515 +#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "arguments à @%s ignorés" + +#: makeinfo/cmds.c:585 msgid "January" msgstr "janvier" -#: makeinfo/cmds.c:515 +#: makeinfo/cmds.c:585 msgid "February" msgstr "février" -#: makeinfo/cmds.c:515 +#: makeinfo/cmds.c:585 msgid "March" msgstr "mars" -#: makeinfo/cmds.c:515 +#: makeinfo/cmds.c:585 msgid "April" msgstr "avril" -#: makeinfo/cmds.c:515 +#: makeinfo/cmds.c:585 msgid "May" msgstr "mai" -#: makeinfo/cmds.c:516 +#: makeinfo/cmds.c:586 msgid "June" msgstr "juin" -#: makeinfo/cmds.c:516 +#: makeinfo/cmds.c:586 msgid "July" msgstr "juillet" -#: makeinfo/cmds.c:516 +#: makeinfo/cmds.c:586 msgid "August" msgstr "août" -#: makeinfo/cmds.c:516 +#: makeinfo/cmds.c:586 msgid "September" msgstr "septembre" -#: makeinfo/cmds.c:516 +#: makeinfo/cmds.c:586 msgid "October" msgstr "octobre" -#: makeinfo/cmds.c:517 +#: makeinfo/cmds.c:587 msgid "November" msgstr "novembre" -#: makeinfo/cmds.c:517 +#: makeinfo/cmds.c:587 msgid "December" msgstr "décembre" -#: makeinfo/cmds.c:658 +#: makeinfo/cmds.c:936 #, c-format msgid "unlikely character %c in @var" msgstr "caractère %c improbable dans la macro @var" -#: makeinfo/cmds.c:701 +#: makeinfo/cmds.c:979 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" msgstr "argument de la macro @sc tout en majuscules, alors aucun effet" -#: makeinfo/cmds.c:759 +#: makeinfo/cmds.c:1034 #, c-format msgid "`{' expected, but saw `%c'" msgstr "« { » attendu, mais a vu « %c »" -#: makeinfo/cmds.c:789 +#: makeinfo/cmds.c:1074 msgid "end of file inside verb block" msgstr "fin de fichier à l'intérieur du bloc verbe" -#: makeinfo/cmds.c:797 +#: makeinfo/cmds.c:1082 #, c-format msgid "`}' expected, but saw `%c'" msgstr "« } » attendu, mais a vu « %c »" -#: makeinfo/cmds.c:942 +#: makeinfo/cmds.c:1112 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Note...} produit une table douteuse de références croisées dans " +"Info; réécrire pour éviter cela" + +#: makeinfo/cmds.c:1305 #, c-format msgid "%c%s is obsolete" msgstr "%c%s est périmé" -#: makeinfo/cmds.c:1014 +#: makeinfo/cmds.c:1414 #, c-format msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" msgstr "La macro @sp exige un argument numérique positif, pas « %s »" -#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81 +#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 #, c-format msgid "Bad argument to %c%s" msgstr "Mauvais argument à %c%s" -#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140 +#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 msgid "asis" msgstr "« asis »" -#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142 +#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 msgid "none" msgstr "« none »" -#: makeinfo/defun.c:85 +#: makeinfo/cmds.c:1789 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Mauvais argument à @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:1803 +msgid "insert" +msgstr "insérer" + +#: makeinfo/defun.c:84 msgid "Missing `}' in @def arg" msgstr "Accolade « } » manquante dans @def arg" -#: makeinfo/defun.c:363 +#: makeinfo/defun.c:403 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: makeinfo/defun.c:366 +#: makeinfo/defun.c:406 msgid "Macro" msgstr "Macro" -#: makeinfo/defun.c:369 +#: makeinfo/defun.c:409 msgid "Special Form" msgstr "Forme Spéciale" -#: makeinfo/defun.c:373 +#: makeinfo/defun.c:413 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: makeinfo/defun.c:376 +#: makeinfo/defun.c:416 msgid "User Option" msgstr "Option de l'Usager" -#: makeinfo/defun.c:380 +#: makeinfo/defun.c:420 msgid "Instance Variable" msgstr "Variable d'Instance" -#: makeinfo/defun.c:384 +#: makeinfo/defun.c:424 msgid "Method" msgstr "Méthode" -#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615 -#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671 +#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 +#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 msgid "of" msgstr "de" -#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482 -#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676 +#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 +#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 msgid "on" msgstr "sur" -#: makeinfo/defun.c:717 +#: makeinfo/defun.c:711 #, c-format -msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" -msgstr "Doit être dans une insertion « %s » afin d'utiliser « %sx »." +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Doit être dans une insertion « @%s » afin d'utiliser « @%s »." -#: makeinfo/files.c:448 +#: makeinfo/files.c:435 #, c-format msgid "%s: getwd: %s, %s\n" msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" +#: makeinfo/files.c:638 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "« %s » omis avant le nom de fichier de sortie" + +#: makeinfo/files.c:646 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "« %s » omis avant l'écriture sur la sortie standard" + +#: makeinfo/files.c:694 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Tampon de sortie n'est pas vide." + #: makeinfo/footnote.c:150 #, c-format msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" @@ -1950,231 +2016,279 @@ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" msgstr "Les notes de bas de page récursives ne sont pas permises" # Est-ce vraiement un message à traduire? -#: makeinfo/footnote.c:298 +#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 msgid "Footnotes" msgstr "Notes de bas de page" -#: makeinfo/html.c:42 +#: makeinfo/html.c:87 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: ne peut ouvrir --css-file: %s" + +#: makeinfo/html.c:172 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s%d: --css-file terminé dans le commentaire" + +#: makeinfo/html.c:207 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: makeinfo/html.c:298 +#: makeinfo/html.c:422 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[inattendu] pas d'étiquette html à dépiler" + +#: makeinfo/html.c:752 #, c-format -msgid "Invalid node name: `%s'" -msgstr "Nom de noeud invalide: « %s »" +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[inattendu] nom de noeud invalide: « %s »" -#: makeinfo/index.c:213 +#: makeinfo/index.c:169 #, c-format msgid "Unknown index `%s'" msgstr "Nom d'index inconnu « %s »" -#: makeinfo/index.c:238 +#: makeinfo/index.c:234 #, c-format msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" msgstr "Info ne peut traiter « : » dans l'entrée d'index « %s »" -#: makeinfo/index.c:396 +#: makeinfo/index.c:412 #, c-format msgid "Index `%s' already exists" msgstr "L'index « %s » existe toujours" -#: makeinfo/index.c:439 +#: makeinfo/index.c:455 #, c-format msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" msgstr "Nom d'index « %s » inconnu et/ou « %s » dans @synindex" -#: makeinfo/index.c:666 +#: makeinfo/index.c:661 +msgid "(line )" +msgstr "(ligne )" + +#: makeinfo/index.c:669 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(ligne %*d)" + +#: makeinfo/index.c:750 #, c-format msgid "Unknown index `%s' in @printindex" msgstr "Nom d'index « %s » inconnu dans @printindex" -#: makeinfo/index.c:709 +#: makeinfo/index.c:819 #, c-format msgid "Entry for index `%s' outside of any node" msgstr "Entrée pour l'index « %s » à l'extérieure de tout noeud" -#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751 +#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 msgid "(outside of any node)" msgstr "(à l'extérieur de tout noeud)" -#: makeinfo/insertion.c:198 +#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 +msgid "See " +msgstr "Voir " + +#: makeinfo/insertion.c:160 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item n'est pas permis dans l'agument @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:238 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname" -#: makeinfo/insertion.c:271 +#: makeinfo/insertion.c:334 msgid "Enumeration stack overflow" msgstr "Débordement de la pile d'énumérations" -#: makeinfo/insertion.c:303 +#: makeinfo/insertion.c:366 #, c-format msgid "lettering overflow, restarting at %c" msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c" -#: makeinfo/insertion.c:538 +#: makeinfo/insertion.c:631 #, c-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem" -#: makeinfo/insertion.c:693 +#: makeinfo/insertion.c:719 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cenvironnements float ne peuvent être imbriqués" + +#: makeinfo/insertion.c:973 #, c-format msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" msgstr "« @end » s'attendait à « %s », mais a vu « %s »" -#: makeinfo/insertion.c:931 +#: makeinfo/insertion.c:1337 #, c-format msgid "No matching `%cend %s'" msgstr "« %cend %s » non apparié" -#: makeinfo/insertion.c:1084 +#: makeinfo/insertion.c:1592 #, c-format msgid "%s requires letter or digit" msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre" -#: makeinfo/insertion.c:1158 +#: makeinfo/insertion.c:1687 msgid "end of file inside verbatim block" msgstr "fin de fichier à l'intérieur du bloc verbatim" -#: makeinfo/insertion.c:1318 +#: makeinfo/insertion.c:1913 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s n'a aucun sens à l'extérieur de l'environnement « @float »" + +#: makeinfo/insertion.c:1949 msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" msgstr "@menu vu avant le premier @node, création du noeud « Top »" -#: makeinfo/insertion.c:1319 +#: makeinfo/insertion.c:1950 msgid "" "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "" "votre noeud @top devrait se retrouver peut-être dans @ifnottex plutôt que " "dans @ifinfo?" -#: makeinfo/insertion.c:1331 +#: makeinfo/insertion.c:1962 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" msgstr "@detailmenu vu avant le premier noeud, création du noeud « Top »" -#: makeinfo/insertion.c:1346 +#: makeinfo/insertion.c:2018 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"@%s n'a aucun sens à l'extérieur des environnements « @titlepage » et « " +"@quotation »" + +#: makeinfo/insertion.c:2032 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s n'a aucun sens à l'extérieur de l'environnement « @titlepage »" + +#: makeinfo/insertion.c:2063 #, c-format msgid "Unmatched `%c%s'" msgstr "« %c%s » non apparié" -#: makeinfo/insertion.c:1353 +#: makeinfo/insertion.c:2068 #, c-format msgid "`%c%s' needs something after it" msgstr "« %c%s » a besoin de quelque chose après lui" -#: makeinfo/insertion.c:1359 +#: makeinfo/insertion.c:2074 #, c-format -msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" -msgstr "Mauvais argument à « %s », « %s », utilisant « %s »" +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Mauvais argument « %s » à « @%s » utilisant « %s »" -#: makeinfo/insertion.c:1453 +#: makeinfo/insertion.c:2171 #, c-format msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" msgstr "macro @%s inactive à l'intérieur d'un bloc « %s »" -#: makeinfo/insertion.c:1462 +#: makeinfo/insertion.c:2180 #, c-format msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" msgstr "macro @itemx inactive à l'intérieur d'un bloc « %s »" -#: makeinfo/insertion.c:1646 +#: makeinfo/insertion.c:2356 #, c-format msgid "%c%s found outside of an insertion block" msgstr "%c%s est trouvé à l'extérieur d'un bloc d'insertion" -#: makeinfo/lang.c:331 +#: makeinfo/lang.c:580 #, c-format msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" msgstr "%s n'est pas un code ISO 639 valide pour l'identification de langue" -#: makeinfo/lang.c:384 +#: makeinfo/lang.c:655 #, c-format -msgid "unrecogized encoding name `%s'" +msgid "unrecognized encoding name `%s'" msgstr "nom d'encodage non reconnu « %s »" -#: makeinfo/lang.c:387 +#: makeinfo/lang.c:663 #, c-format msgid "sorry, encoding `%s' not supported" msgstr "désolé, l'encodage « %s » n'est pas supporté" -#: makeinfo/lang.c:414 +#: makeinfo/lang.c:715 #, c-format msgid "invalid encoded character `%s'" msgstr "caractère encodé invalide « %s »" -#: makeinfo/lang.c:502 -#, c-format -msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" -msgstr "%s n'est pas un code ISO valide, utilisé %c" - -#: makeinfo/lang.c:687 +#: makeinfo/lang.c:1009 #, c-format msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" msgstr "%c%s s'attend à argument « i » ou « j », non pas « %c »" -#: makeinfo/lang.c:691 +#: makeinfo/lang.c:1013 #, c-format msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractère « i » ou « j »" -#: makeinfo/macro.c:134 +#: makeinfo/macro.c:128 #, c-format msgid "macro `%s' previously defined" msgstr "macro « %s » déjà définie précédemment" -#: makeinfo/macro.c:138 +#: makeinfo/macro.c:132 #, c-format msgid "here is the previous definition of `%s'" msgstr "ici se trouve la définition précédente de « %s »" #: makeinfo/macro.c:355 #, c-format -msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" msgstr "" -"\\ dans l'expansion de macro suivie par « %s » au lieu de \\ ou du nom de " -"paramètre" +"\\ dans l'expansion de macro suivie par « %s » au lieu du nom de paramètre" -#: makeinfo/macro.c:403 +#: makeinfo/macro.c:401 #, c-format msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" msgstr "Macro « %s » appelée à la ligne %d avec trop d'arguments" -#: makeinfo/macro.c:594 +#: makeinfo/macro.c:586 #, c-format msgid "%cend macro not found" msgstr "macro %cend non trouvée" -#: makeinfo/macro.c:632 +#: makeinfo/macro.c:624 msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" msgstr "macro @quote-arg utile seulement pour des macros à un seul argument" -#: makeinfo/macro.c:668 +#: makeinfo/macro.c:660 #, c-format msgid "mismatched @end %s with @%s" msgstr "macro @end %s non balancée avec @%s" -#: makeinfo/makeinfo.c:316 +#: makeinfo/makeinfo.c:184 #, c-format -msgid "%s:%d: warning: " -msgstr "%s:%d: avertissement: " - -#: makeinfo/makeinfo.c:339 msgid "Too many errors! Gave up.\n" msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026 +#: makeinfo/makeinfo.c:302 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: avertissement: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 #, c-format msgid "Misplaced %c" msgstr "%c égarée ou mal placée" -#: makeinfo/makeinfo.c:370 +#: makeinfo/makeinfo.c:340 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Utiliser « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:373 +#: makeinfo/makeinfo.c:343 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:376 +#: makeinfo/makeinfo.c:346 msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" @@ -2182,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Traduire une documentation Texinfo source en divers autres formats:\n" "Fichiers Info adéquats pour lire en ligne avec Emacs ou GNU Info autonome\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:380 +#: makeinfo/makeinfo.c:350 #, c-format msgid "" "General options:\n" @@ -2209,20 +2323,22 @@ msgstr "" " -v, --verbose En mode bavard, expliquer ce qui a été fait.\n" " --version Afficher la version du logiciel et quitter.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:394 +#: makeinfo/makeinfo.c:364 #, no-wrap msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" -" --docbook output DocBook rather than Info.\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" -" --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" msgstr "" "Options de sélection de format de sortie (par défaut produire Info):\n" -" --docbook Écrire en format DocBook plutôt qu'en format Info.\n" +" --docbook Écrire en format DocBook XML plutôt qu'en format Info.\n" " --html Écrire en format HTML plutôt qu'en format Info;\n" -" --xml Produire en XML (TexinfoML) plutôt qu'en format Info.\n" +" --xml Produire en Texinfo XML plutôt qu'en format Info.\n" +" --plaintext Produire en formast plein texte plutôt qu'en format Info.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:401 +#: makeinfo/makeinfo.c:372 msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" @@ -2252,7 +2368,7 @@ msgstr "" " -o, --output=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER (répertoire " "si division en HTML),\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:415 +#: makeinfo/makeinfo.c:386 #, c-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" @@ -2288,16 +2404,42 @@ msgstr "" " --split-size=NUM séparer les fichiers Info selon la taille NUM (par " "défaut %d).\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:433 +#: makeinfo/makeinfo.c:403 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +msgstr "" +" --css-include=FICHIER inclure le FICHIER dans le <style> de " +"sortie HTML;\n" +" lire de stdin si le FICHIER est -.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +" --output-indent=VAL indenter les éléments XML à l'aide dee VAL " +"espaces (par défaut %d).\n" +" Si VAL vaut 0, les espaces pouvant être " +"ignorés sont éliminés.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:416 msgid "" "Input file options:\n" -" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" -" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" -" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" -" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" -" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" msgstr "" "Options portant sur les fichier d'entrée:\n" +" --commands-in-node-names permet les commandes @ dans les noms de " +"noeuds.\n" " -D VAR Définir une variable, comme avec @set.\n" " -I DIR Ajouter à la fin DIR au chemin de fouille " "@include.\n" @@ -2306,50 +2448,68 @@ msgstr "" " -U VAR Rendre indéfinie une variable, comme avec " "@clear.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:442 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:425 msgid "" "Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" msgstr "" "Traitement conditionel de l'entrée:\n" +" --ifdocbook Traiter @ifdocbook et @docbook même s'il\n" +" n'y a pas de génération Docbook.\n" " --ifhtml Traiter le textuel sous @ifhtml et @html même\n" -" lorsqu'on ne génère pas du HTML.\n" -" --ifinfo Traiter le textuel sous @ifinfo même lorsqu'on\n" -" génère du HTML.\n" -" --iftex Traiter le textuel sous @iftex et sous @tex.\n" +" s'il n'y a pas de génération HTML.\n" +" --ifinfo Traiter le textuel sous @ifinfo même\n" +" s'il n'y a pas de génération Info.\n" +" --ifplaintext Traiter le textuel sous @ifplaintext même\n" +" s'il n'y a pas de génération plein texte\n" +" --iftex Traiter le textuel sous @iftex et @tex.\n" " implique l'option --no-split.\n" +" --ifxml Traiter le textuel sous @ifxml et sous @xml.\n" " --no-ifhtml Ne pas traiter le textuel sous @ifhtml et @html.\n" " --no-ifinfo Ne pas traiter le textuel sous @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext Ne pas traiter le textuel sous @ifplaintext.\n" " --no-iftex Ne pas traiter le textuel sous @iftex et @tex.\n" +" --no-ifxml Ne pas traiter le textuel sous @ifxml et @xml.\n" +"\n" +" Aussi pour l'options --no-ifFORMAT, ne pas traiter le textuel " +"@ifnotFORMAT.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:454 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:444 msgid "" " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" msgstr "" "Les valeurs par défaut pour le @if... conditionnels dépend du format de " "sortie:\n" -"en géneration HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off »;\n" -"en génération Info ou plein texte, --ifinfo est « on » et les autres sont « " -"off ».\n" +"en géneration HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off » ;\n" +"en génération Info, --ifinfo est « on » et les autres sont « off » ;\n" +"en génération plein texte, --ifplaintext est « on » et les autres sont « off " +"» ;\n" +"en génération XML, --ifxml est « on » et les autres sont « off ».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:461 +#: makeinfo/makeinfo.c:452 msgid "" "Examples:\n" " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" -" makeinfo --xml foo.texi write XML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" " makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" " makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" "\n" @@ -2367,32 +2527,38 @@ msgstr "" "foo\n" " makeinfo --docbook foo.texi Écrire le DocBook en XML dans " "@setfilename\n" -" makeinfo --no-headers -o - foo.texi Écrire en plein texte en sortie " +" makeinfo --no-headers foo.texi Écrire en plein texte en sortie " "standard\n" "\n" -" makeinfo --html --no-headers -o - foo.texi Écrire en HTML sans les lignes " -"de noeuds et de menus\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi Écrire en HTML sans les lignes de " +"noeuds et de menus\n" " makeinfo --number-sections foo.texi Écrire en Info avec sections " "numérotées\n" " makeinfo --no-split foo.texi Écrire un fichier Info même " "volumineux\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655 -#: makeinfo/makeinfo.c:676 +#: makeinfo/makeinfo.c:603 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: valeur TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue est ignoré « %s »\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 +#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 #, c-format msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" msgstr "%s: l'argument %s doit être numérique, non pas « %s ».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:583 +#: makeinfo/makeinfo.c:660 #, c-format -msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro « %s »" +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro « %s »" -#: makeinfo/makeinfo.c:586 -msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" -msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro" +#: makeinfo/makeinfo.c:665 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorer la sortie de l'expansion de la seconde macro « %s »\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:624 +#: makeinfo/makeinfo.c:707 #, c-format msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgstr "" @@ -2400,55 +2566,56 @@ msgstr "" "ou\n" "« asis », non pas « %s ».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:665 +#: makeinfo/makeinfo.c:732 #, c-format msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgstr "" "%s: l'argument de l'option --footnote-style doit être « separate » ou\n" "« end », non pas « %s ».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:723 +#: makeinfo/makeinfo.c:806 #, c-format msgid "%s: missing file argument.\n" msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:898 +#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Commande multilignes %c%s utilisé de manière incorrecte" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1000 #, c-format msgid "Expected `%s'" msgstr "« %s » attendue" -#: makeinfo/makeinfo.c:1365 -msgid "File exists, but is not a directory" -msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un répertoire" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1366 +#: makeinfo/makeinfo.c:1479 #, c-format msgid "Can't create directory `%s': %s" msgstr "Ne peut créer le répertoire « %s »: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:1414 +#: makeinfo/makeinfo.c:1525 #, c-format msgid "No `%s' found in `%s'" msgstr "Aucun « %s » trouvé dans « %s »" -#: makeinfo/makeinfo.c:1496 +#: makeinfo/makeinfo.c:1605 #, c-format msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" msgstr "" "%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1526 +#: makeinfo/makeinfo.c:1638 #, c-format msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" msgstr "Fabrication du fichier %s « %s » à partir de « %s ».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1561 +#: makeinfo/makeinfo.c:1673 #, c-format msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" msgstr "" "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %s à partir de %s.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1583 +#: makeinfo/makeinfo.c:1709 #, c-format msgid "" "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" @@ -2456,335 +2623,333 @@ msgstr "" "%s: Enlèvement du fichier de sortie de macro « %s » à cause d'erreurs;\n" "utiliser l'option --force pour préserver.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1627 +#: makeinfo/makeinfo.c:1773 #, c-format msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" msgstr "" "%s: Enlèvement du fichier de sortie « %s » à cause d'erreurs;\n" "utiliser l'option --force pour préserver.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1853 +#: makeinfo/makeinfo.c:2034 #, c-format msgid "Unknown command `%s'" msgstr "Commande inconnue « %s »." -#: makeinfo/makeinfo.c:1875 +#: makeinfo/makeinfo.c:2056 #, c-format msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" msgstr "" "Utiliser des accolades pour donner une commande comme argument à « @%s »" -#: makeinfo/makeinfo.c:2068 +#: makeinfo/makeinfo.c:2314 #, c-format -msgid "%c%s expected `{...}'" -msgstr "%c%s exigeant des accolades « {...} »" +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s accolades attendues" -#: makeinfo/makeinfo.c:2098 +#: makeinfo/makeinfo.c:2327 msgid "Unmatched }" msgstr "Accolade « } » non appariée" -#: makeinfo/makeinfo.c:2148 +#: makeinfo/makeinfo.c:2375 msgid "NO_NAME!" msgstr "NOM_INCONNU!" -#: makeinfo/makeinfo.c:2169 +#: makeinfo/makeinfo.c:2396 #, c-format msgid "%c%s missing close brace" msgstr "%c%s accolade fermante manquante" -#: makeinfo/makeinfo.c:2958 -msgid "First argument to cross-reference may not be empty" -msgstr "Premier argument de références croisée peut ne pas être vide" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340 -msgid "see " -msgstr "voir " - -#: makeinfo/makeinfo.c:3018 -msgid "See " -msgstr "Voir " - -#: makeinfo/makeinfo.c:3164 -#, c-format -msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" -msgstr "« . » ou « , » doit suivre une référence croisée, non pas %c" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3212 -msgid "First argument to @inforef may not be empty" -msgstr "Premier argument de @inforef peut ne pas être vide" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3427 +#: makeinfo/makeinfo.c:3309 #, c-format msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" msgstr "commande @image dans un fichier (pour HTML) « %s » illisible: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:3440 +#: makeinfo/makeinfo.c:3315 #, c-format -msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" -msgstr "Aucun « %s.png » ou « .jpg » et aucune extension fournie" +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Aucun fichier « %s »" -#: makeinfo/makeinfo.c:3490 +#: makeinfo/makeinfo.c:3447 #, c-format msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" msgstr "commande @image avec un fichier (texte) « %s » illisible: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:3497 +#: makeinfo/makeinfo.c:3456 msgid "@image missing filename argument" msgstr "commande @image ayant un argument fichier absent" -#: makeinfo/makeinfo.c:3690 +#: makeinfo/makeinfo.c:3675 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "fanion indéfini: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3676 #, c-format msgid "{No value for `%s'}" msgstr "{Aucune valeur pour « %s »}" -#: makeinfo/makeinfo.c:3744 +#: makeinfo/makeinfo.c:3728 #, c-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "%c%s exige un nom" -#: makeinfo/makeinfo.c:3850 +#: makeinfo/makeinfo.c:3834 #, c-format msgid "Reached eof before matching @end %s" msgstr "Fin de fichier rencontré avant l'appariement de @end %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:4081 +#: makeinfo/makeinfo.c:4082 #, c-format msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" msgstr "" "« %.40s... » est trop long pour l'expansion; n'a pas fait d'expansion" -#: makeinfo/multi.c:226 +#: makeinfo/multi.c:116 msgid "Missing } in @multitable template" msgstr "Accolade « } » manquante dans un patron @multitable" -#: makeinfo/multi.c:302 +#: makeinfo/multi.c:254 #, c-format msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" msgstr "abandon du texte orphelin « %s » après la commande @multitable" -#: makeinfo/multi.c:375 +#: makeinfo/multi.c:393 #, c-format msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" msgstr "Trop de colonnes dans un item de multitable (%d max)" -#: makeinfo/multi.c:426 +#: makeinfo/multi.c:555 #, c-format -msgid "Cannot select column #%d in multitable" -msgstr "Ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable." +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "" +"[inattendu] ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable." -#: makeinfo/multi.c:529 +#: makeinfo/multi.c:584 msgid "ignoring @tab outside of multitable" msgstr "inhibition d'une commande @tab à l'extérieur d'une multitable" -#: makeinfo/multi.c:565 +#: makeinfo/multi.c:632 +#, c-format msgid "** Multicolumn output from last row:\n" msgstr "** Sortie en multicolonnes à partir de la dernière rangée:\n" -#: makeinfo/multi.c:568 +#: makeinfo/multi.c:635 #, c-format msgid "* column #%d: output = %s\n" msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n" -#: makeinfo/node.c:276 +#: makeinfo/node.c:280 #, c-format msgid "Node `%s' previously defined at line %d" msgstr "Le noeud « %s » défini antérieurement à la ligne %d" -#: makeinfo/node.c:594 +#: makeinfo/node.c:648 #, c-format msgid "Formatting node %s...\n" msgstr "Écriture du noeud « %s »...\n" -#: makeinfo/node.c:655 +#: makeinfo/node.c:716 #, c-format -msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" -msgstr "Le noeud « %s » exige une commande de subdivision (e.g. %c%s)" +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Le noeud « %s » exige une commande de subdivision (i.e. %c%s)" -#: makeinfo/node.c:815 +#: makeinfo/node.c:879 #, c-format msgid "No node name specified for `%c%s' command" msgstr "Aucun nom de noeud spécifié pour la commande « %c%s »" -#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075 +#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 #, c-format msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" msgstr "Ancre « %s » et mode « %s » pointe vers le même nom de fichier" -#: makeinfo/node.c:859 +#: makeinfo/node.c:923 msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" msgstr "" "Commande @anchor ignorée; les références vers celle-ci ne fonctionneront pas" -#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078 +#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" msgstr "Renommer cette ancre ou utiliser l'option « --no-split »" -#: makeinfo/node.c:891 +#: makeinfo/node.c:955 #, c-format msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" msgstr "Chaîne inattendue à la fin du fichier morcelé HTML « %s »" -#: makeinfo/node.c:920 -msgid "Node:" -msgstr "Noeud:" - -#: makeinfo/node.c:930 +#: makeinfo/node.c:991 msgid "Next:" msgstr "Noeud « Next »:" # Est-ce vraiment un message à traduire? -#: makeinfo/node.c:940 +#: makeinfo/node.c:1007 msgid "Previous:" msgstr "Noeud « Previous »:" # Est-ce vraiment un message à traduire? -#: makeinfo/node.c:950 +#: makeinfo/node.c:1021 msgid "Up:" msgstr "Noeud « Up »:" -#: makeinfo/node.c:1072 +#: makeinfo/node.c:1148 #, c-format msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" msgstr "Ancre « %s » et mode « %s » pointe vers le même nom de fichier" -#: makeinfo/node.c:1077 +#: makeinfo/node.c:1153 msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" msgstr "" "Commande @anchor ignorée; les références vers celle-ci ne fonctionneront pas" -#: makeinfo/node.c:1277 +#: makeinfo/node.c:1347 #, c-format -msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" -msgstr "%s réfère à un noeud « %s » non existant" +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s réfère à un noeud « %s » inexistant (à mois d'un sectionnement incorrect?)" -#: makeinfo/node.c:1294 +#: makeinfo/node.c:1363 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: makeinfo/node.c:1296 +#: makeinfo/node.c:1365 msgid "Cross" msgstr "Référence" -#: makeinfo/node.c:1380 +#: makeinfo/node.c:1447 #, c-format -msgid "Next field of node `%s' not pointed to" -msgstr "Le champ Next du noeud « %s » n'a pas de pointeur de retour en amont" +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Le champ Next du noeud « %s » n'a pas de pointeur de retour en amont (à " +"moins d'un sectionnement incorrect?)" -#: makeinfo/node.c:1383 +#: makeinfo/node.c:1450 #, c-format msgid "This node (%s) has the bad Prev" msgstr "Ce noeud (%s) a un noeud « Prev » erroné" # Est-ce vraiment un message à traduire? -#: makeinfo/node.c:1395 +#: makeinfo/node.c:1462 msgid "Prev" msgstr "Noeud « Previous »" -#: makeinfo/node.c:1438 +#: makeinfo/node.c:1505 #, c-format msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" msgstr "Le champ Prev du noeud « %s » n'a pas de pointeur de retour en amont" -#: makeinfo/node.c:1442 +#: makeinfo/node.c:1509 #, c-format msgid "This node (%s) has the bad Next" msgstr "Ce noeud (%s) a un noeud « Next » erroné" -#: makeinfo/node.c:1454 +#: makeinfo/node.c:1521 #, c-format -msgid "`%s' has no Up field" -msgstr "Le noeud %s a un champ « Up » manquant" +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "« %s » n'a pas de champ Up (à moins d'un sectionnement incorrect?)" # Est-ce vraiment un message à traduire? -#: makeinfo/node.c:1457 +#: makeinfo/node.c:1524 msgid "Up" msgstr "Noeud « Up »" -#: makeinfo/node.c:1523 +#: makeinfo/node.c:1590 #, c-format msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" msgstr "" "Le noeud « %s » manque d'un item menu pour « %s » en dépit d'être son noeud " "« Up » cible" -#: makeinfo/node.c:1552 +#: makeinfo/node.c:1619 #, c-format msgid "node `%s' has been referenced %d times" msgstr "Le noeud « %s » a été référencé %d fois" -#: makeinfo/node.c:1566 +#: makeinfo/node.c:1633 #, c-format msgid "unreferenced node `%s'" msgstr "noeud « %s » non référencé" -#: makeinfo/sectioning.c:117 +#: makeinfo/node.c:1723 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Retrait de %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Ne peut enlever le fichier « %s »: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Annexe %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 #, c-format -msgid "Appendix %c " -msgstr "Annexe %c " +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Erreur interne (search_sectioning) « %s »!" -#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444 +#: makeinfo/sectioning.c:562 #, c-format msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" msgstr "Erreur interne (search_sectioning) « %s »!" -#: makeinfo/sectioning.c:502 +#: makeinfo/sectioning.c:623 #, c-format msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" msgstr "%c%s est périmé; utiliser plutôt %c%s" -#: makeinfo/sectioning.c:518 +#: makeinfo/sectioning.c:639 #, c-format msgid "Node with %ctop as a section already exists" msgstr "Le noeud avec %ctop en tant que section existe déjà" -#: makeinfo/sectioning.c:526 +#: makeinfo/sectioning.c:647 #, c-format msgid "Here is the %ctop node" msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici" -#: makeinfo/sectioning.c:543 +#: makeinfo/sectioning.c:663 #, c-format msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" msgstr "noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement" -#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299 +#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" -#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367 +#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 msgid "Short Contents" msgstr "Sommaire" -#: makeinfo/toc.c:406 -#, c-format -msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" -msgstr "%s: Table des matières devrait être là, elle ne s'y trouve pas" - -#: makeinfo/xml.c:1108 +#: makeinfo/xml.c:1605 #, c-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" msgstr "commande @image avec un fichier « %s » illisible: %s" -#: util/install-info.c:151 +#: makeinfo/xml.c:2097 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem comme dernier item de @multitable produit des documents Docbook " +"invalides" + +#: util/install-info.c:154 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: avertissement: " -#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "mémoire virtuelle épuisée" - -#: util/install-info.c:232 +#: util/install-info.c:203 #, c-format msgid " for %s" msgstr " pour %s" -#: util/install-info.c:381 +#: util/install-info.c:426 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr "\\tUtiliser « %s --help » pour une liste complète des options.\n" -#: util/install-info.c:389 +#: util/install-info.c:434 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" @@ -2858,7 +3023,7 @@ msgstr "" " à partir de l'information dans le fichier Info lui-même.\n" " --version Afficher le nom et la version du logiciel et quitter.\n" -#: util/install-info.c:444 +#: util/install-info.c:488 #, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" @@ -2875,14 +3040,14 @@ msgid "" " In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" " to select it.\n" "\n" -"* Menu:\n" +"%s\n" msgstr "" "Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n" "le plus haut dans la hiérarchie Info, noeud appelé (dir)Top.\n" "La première fois que Info est invoqué, vous démarrez la recherche \n" "à partir de ce noeud.\n" "\n" -"%s\\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n" +"%s\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n" "\n" " Ceci (le noeud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n" " Taper « q » pour quitter, « ? » pour lister toutes les commandes Info,\n" @@ -2894,102 +3059,104 @@ msgstr "" "menu \n" " ou sur une référence croisée pour le sélectionner.\n" "\n" -"* Menu:\n" +"%s\n" -#: util/install-info.c:467 +#: util/install-info.c:513 #, c-format msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas créer (%s)\n" -#: util/install-info.c:551 +#: util/install-info.c:600 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "%s: fichier vide" -#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906 +#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec END-INFO-DIR-ENTRY" -#: util/install-info.c:901 +#: util/install-info.c:948 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY" -#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160 +#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 #, c-format -msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" -msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info seulement une fois.\n" +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: a déjà un fichier répertoire: %s\n" -#: util/install-info.c:1195 +#: util/install-info.c:1236 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr "%s: Spécifier le fichier Info seulement une fois.\n" -#: util/install-info.c:1244 +#: util/install-info.c:1284 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "excédent d'argument de ligne de commande « %s »" -#: util/install-info.c:1248 +#: util/install-info.c:1288 msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr "" "Aucun fichier d'entrée spécifié; utiliser --help pour plus d'informations." -#: util/install-info.c:1251 +#: util/install-info.c:1291 msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr "Aucun fichier dir spécifié; utiliser --help pour plus d'informations." -#: util/install-info.c:1273 +#: util/install-info.c:1313 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "aucune entrée répertoire Info dans « %s »" -#: util/install-info.c:1388 +#: util/install-info.c:1426 #, c-format msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" msgstr "item menu « %s » déjà existant, pour le fichier « %s »" -#: util/install-info.c:1411 +#: util/install-info.c:1449 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "aucune entrée trouvée pour « %s »; rien n'a été éliminé" -#: util/texindex.c:245 +#: util/texindex.c:252 msgid "display this help and exit" msgstr "afficher cet aide-mémoire et quitter" -#: util/texindex.c:247 +#: util/texindex.c:254 msgid "keep temporary files around after processing" msgstr "conserver les fichiers temporaires après le traitement" -#: util/texindex.c:249 +#: util/texindex.c:256 msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" msgstr "ne pas conserver les fichiers temporaires après le traitement (défaut)" -#: util/texindex.c:251 +#: util/texindex.c:258 msgid "send output to FILE" msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER" -#: util/texindex.c:253 +#: util/texindex.c:260 msgid "display version information and exit" msgstr "afficher la version du logiciel et quitter" -#: util/texindex.c:264 +#: util/texindex.c:270 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n" -#: util/texindex.c:265 +#: util/texindex.c:271 +#, c-format msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" msgstr "Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n" -#: util/texindex.c:268 +#: util/texindex.c:274 #, c-format msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" msgstr "" "Habituellement FICHIER... est indiqué comme « foo.%c%c » pour un document « " "foo.texi ».\n" -#: util/texindex.c:270 +#: util/texindex.c:276 +#, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -2997,31 +3164,78 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" -#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997 -#: util/texindex.c:1025 +#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 +#: util/texindex.c:1011 #, c-format msgid "%s: not a texinfo index file" msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo" -#: util/texindex.c:982 +#: util/texindex.c:968 #, c-format msgid "failure reopening %s" msgstr "échec lors de la réouverture de %s" -#: util/texindex.c:1224 +#: util/texindex.c:1218 #, c-format msgid "No page number in %s" msgstr "Aucun numéro de page dans %s" -#: util/texindex.c:1295 +#: util/texindex.c:1291 #, c-format msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire" -#: util/texindex.c:1633 -#, c-format -msgid "%s; for file `%s'.\n" -msgstr "%s; pour le fichier « %s ».\n" +# Est-ce que c'est " " ou « » comme caractères? +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" est invalide" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info seulement une fois.\n" + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s n'est pas un code ISO valide, utilisé %c" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro" + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un répertoire" + +#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +#~ msgstr "Premier argument de références croisée peut ne pas être vide" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "voir " + +#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" +#~ msgstr "« . » ou « , » doit suivre une référence croisée, non pas %c" + +#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" +#~ msgstr "Premier argument de @inforef peut ne pas être vide" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Noeud:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: Table des matières devrait être là, elle ne s'y trouve pas" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "mémoire virtuelle épuisée" + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "Aucun « %s.png » ou « .jpg » et aucune extension fournie" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s; pour le fichier « %s ».\n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "Le noeud %s a un champ « Up » manquant" + +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer de 1 ligne.\n" + +#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer de 1 ligne.\n" #~ msgid "" #~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" |