summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/usr.bin/texinfo/po/cs.po
blob: 4b6f284faf1e32b9a152a7dfa47ac682434342ff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
# Czech translations for GNU texinfo
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
#
# Note: 2 messages untranslated, it's ok.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
msgid "Move forward a character"
msgstr "Posun na následující znak"

#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
msgid "Move backward a character"
msgstr "Posun na pøedcházející znak"

#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Pøesun na zaèátek tohoto øádku"

#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Pøesun na konec tohoto øádku"

#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
msgid "Move forward a word"
msgstr "Posun na následující slovo"

#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
msgid "Move backward a word"
msgstr "Posun na pøedcházející slovo"

#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Smazání znaku pod kurzorem"

#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Smazání prvního znaku vlevo od kurzoru"

#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Zru¹ení nebo pøeru¹ení operace"

#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Akceptování (nebo vnucené dokonèení) tohoto øádku"

#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Vlo¾ení dal¹ího znaku bez interpretace jeho funkce"

#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Vlo¾ení tohoto znaku"

#: info/echo-area.c:497
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Vlo¾ení tabelátoru"

#: info/echo-area.c:504
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Pøemístìní znaku na pozici"

#: info/echo-area.c:555
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Vlo¾ení toho co bylo naposled smazáno"

#: info/echo-area.c:562
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Kruhový buffer smazaných oblastí je prázdný"

#: info/echo-area.c:575
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Vlo¾ení naposledy smazaného úseku"

#: info/echo-area.c:608
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Smazání v¹eho od kurzoru a¾ do konce øádku"

#: info/echo-area.c:621
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Smazání v¹eho od zaèátku øádku do kurzoru"

#: info/echo-area.c:633
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Smazání slova, od kurzoru do konce slova"

#: info/echo-area.c:652
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Smazání slova, od zaèátku slova do kurzoru"

#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
msgid "No completions"
msgstr "Doplnìní neexistují"

#: info/echo-area.c:874
msgid "Not complete"
msgstr "Nekompletní"

#: info/echo-area.c:919
msgid "List possible completions"
msgstr "Seznam mo¾ných doplnìní"

#: info/echo-area.c:936
msgid "Sole completion"
msgstr "Jedinné doplnìní"

#: info/echo-area.c:945
msgid "One completion:\n"
msgstr "Jedno doplnìní:\n"

#: info/echo-area.c:946
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d doplnìní:\n"

#: info/echo-area.c:1092
msgid "Insert completion"
msgstr "Vlo¾ení doplnìní"

#: info/echo-area.c:1225
msgid "Building completions..."
msgstr "Hledám doplnìní..."

#: info/echo-area.c:1342
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Odrolování obsahu okna s doplnìními"

#: info/footnotes.c:212
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Poznámky pod èarou nelze zobrazit"

#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr ""
"Zobrazení poznámek pod èarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném oknì"

#: info/footnotes.h:26
#, fuzzy
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------------------\n"

#: info/indices.c:175
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Vyhledání øetìzce v rejstøíku tohoto souboru"

#: info/indices.c:205
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Jsou hledány polo¾ky rejstøíku..."

#: info/indices.c:212
msgid "No indices found."
msgstr "®ádný rejstøík nebyl nalezen."

#: info/indices.c:222
msgid "Index entry: "
msgstr "Polo¾ka rejstøíku: "

#: info/indices.c:332
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Posun na dal¹í polo¾ku rejstøíku, odpovídající øetìzci z minulého pøíkazu `"
"\\[index-search]'"

#: info/indices.c:342
msgid "No previous index search string."
msgstr "Není zadán øetìzec, který se má vyhledávat v rejstøíku(cích)."

#: info/indices.c:349
msgid "No index entries."
msgstr "Nejsou polo¾ky rejstøíku."

#: info/indices.c:382
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
msgstr "Ji¾ není %spolo¾ka rejstøíku, která obsahuje \"%s\"."

#: info/indices.c:383
msgid "more "
msgstr "dal¹í "

#: info/indices.c:393
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "TOTO NELZE VIDÌT"

#: info/indices.c:429
#, c-format
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Nalezeno \"%s\" v %s. (`\\[next-index-match]' - hledání dal¹í.)"

#: info/indices.c:549
#, c-format
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgstr "Prohledávám tyto rejstøíky \"%s\"..."

#: info/indices.c:603
#, c-format
msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
msgstr ""

#: info/indices.c:632
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Vyhledání øetìzce ve v¹ech známých rejstøících info souborù a vytvoøení menu"

#: info/indices.c:636
msgid "Index apropos: "
msgstr "Hledat v rejstøíku odkaz na:"

#: info/indices.c:666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menu: Uzly jejich¾ rejstøíky obsahují \"%s\":\n"

#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Více informací mù¾ete získat pomocí pøepínaèe --help.\n"

#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689
#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"  Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
"  Toto je volné programové vybavení, které je zcela BEZ ZÁRUKY. Podmínky "
"pro\n"
"kopírování a roz¹iøování naleznete v Obecné veøejné licenci GNU (GNU "
"General\n"
"Public Licence). Více informací získáte ve zdrojových textech v souboru\n"
"COPYING.\n"

#: info/info.c:462
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "odpovídající polo¾ky rejstøíku nebyly pro `%s' nalezeny\n"

#: info/info.c:555
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr ""

#: info/info.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
"  -R, --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [POLO®KA-MENU...]\n"
"\n"
"  Umo¾òuje èíst dokumentaci v Info formátu.\n"
"\n"
"Pøepínaèe:\n"
"--apropos=SUBJEKT           hledá SUBJEKT ve v¹ech odkazech v¹ech manuálù\n"
"--directory=ADRESÁØ         kromì promìnné INFOPATH prohledává i tento\n"
"                            ADRESÁØ\n"
"--dribble=SOUBOR            ulo¾í klávesy, které stiskl u¾ivatel do SOUBORu\n"
"--file=SOUBOR               zadání info souboru, který se má prohlí¾et\n"
"--help                      vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
"--index-search=ØETÌZEC      skok na uzel urèený v rejstøíku ØETÌZCEM\n"
"--node=JMÉNO_UZLU           zadání uzlù, v prvním nav¹tíveném info souboru\n"
"--output=SOUBOR             vypí¹e nav¹tívené uzly do SOUBORu\n"
"--restore=SOUBOR            klávesy, které mají být automaticky po\n"
"                            spu¹tení infa stisknuty, ète ze SOUBORu\n"
"--show-options, --usage     zobrazuje pøepínaèe pøíkazové øádky\n"
"--subnodes                  rekurzivnì vypí¹e polo¾ky menu\n"
"%s --vi=keys                  pou¾ije ovládání klávesami jako ve vi a less\n"
"--version                   vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"
"\n"
"  První nepøepínaèový argument, jestli¾e je zadán, je polo¾ka menu, která\n"
"má být po spu¹tìní nav¹tívena; tato polo¾ka je vyhledávána ve v¹ech `dir'\n"
"souborech podle INFOPATH.\n"
"  Jestli¾e tato polo¾ka není zadána, info spojí v¹echny `dir' soubory a "
"uká¾e\n"
"výsledek. V¹echny zbývající argumenty jsou brány jako názvy polo¾ek menu,\n"
"relativnì k prvnímu nav¹tívenému uzlu.\n"
"\n"
"Pøíklady:\n"
"  info                       zobrazí seznam dokumentace\n"
"  info emacs                 zobrazí uzel emacs ze seznamu dokumentace\n"
"  info emacs buffers         zobrazí uzel buffers z emacsového manuálu\n"
"  info --show-options emacs  zobrazí uzel s pøepínaèi pøíkazového øádku\n"
"                              pro emacs\n"
"  info -f ./foo.info         zobrazí soubor ./foo.info, nehledá v `dir' "
"soub.\n"
"\n"
"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
"zasílejte na adresu <cs@li.org> (èesky).\n"

#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
"zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"

#: info/info.c:632
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Uzel `%s' nelze nalézt."

#: info/info.c:633
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Uzel `(%s)%s' nelze nalézt."

#: info/info.c:634
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Nelze nalézt okno!"

#: info/info.c:635
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Bod se nevyskutuje v oknì tohoto uzlu!"

#: info/info.c:636
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Poslední okno nelze smazat."

#: info/info.c:637
msgid "No menu in this node."
msgstr "V tomto uzlu není menu."

#: info/info.c:638
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "V tomto nejsou poznámky pod èarou."

#: info/info.c:639
msgid "No cross references in this node."
msgstr "V tomto uzlu není køí¾ový odkaz."

#: info/info.c:640
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Pro tento uzel není `%s' ukazatel."

#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Neznámý Info pøíkaz `%c'; zkuste `?' pro nápovìdu."

#: info/info.c:642
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Typ terminálu `%s' není dostateènì inteligentní pro provoz Infa."

#: info/info.c:643
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Ji¾ jste na poslední stránce tohoto uzlu."

#: info/info.c:644
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Ji¾ jste na první stránce tohoto uzlu."

#: info/info.c:645
msgid "Only one window."
msgstr "Pouze jedno okno."

#: info/info.c:646
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Výsledné okno by bylo pøíli¹ malé."

#: info/info.c:647
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Není volné místo pro okno nápovìdy, prosím sma¾te nìkteré okno."

#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr "Základní pøíkazy v Info oknech\n"

#: info/infodoc.c:48
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"

#: info/infodoc.c:49
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Celkové ukonèení Infa.\n"

#: info/infodoc.c:50
#, fuzzy
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Vyvolání prùvodce Infem.\n"

# Udìlat patch na podtr¾ení
#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr "Výbìr dal¹ích uzlù:\n"

#: info/infodoc.c:54
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:55
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:56
#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr "              Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"

#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"

#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"

#: info/infodoc.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"

#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"

#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr "Pøesun uvnitø uzlu:\n"

#: info/infodoc.c:69
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Následující stránka.\n"

#: info/infodoc.c:70
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Pøedchozí stránka.\n"

#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dopøedu.\n"

#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dozadu.\n"

#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr "Dal¹í pøíkazy:\n"

#: info/infodoc.c:78
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:79
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"

#: info/infodoc.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr "              Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"

#: info/infodoc.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"

#: info/infodoc.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
"              and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
"      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"

#: info/infodoc.c:97
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Ukonèení prohlí¾ení nápovìdy.\n"

#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Celkové ukonèení Infa.\n"

#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Vyvolání prùvodce Infem.\n"

#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na \"dal¹í\" uzel tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na \"pøedchozí\" uzel tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun \"nahoru\" z aktuálního uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  Vybrání polo¾ky menu zadané pomocí názvu.\n"

#: info/infodoc.c:107
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr "              Vybírání polo¾ky menu zpùsobí zobrazení tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Následování køí¾ového odkazu. Ète název odkazu.\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na poslední uzel zobrazený v tomto oknì.\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"

#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun do `adresáøového' uzlu. Rovnocenné s `g (DIR)'.\n"

#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun do nejvy¹¹ího (Top) uzlu. Rovnocenné s `g Top'.\n"

#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Následující stránka.\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Pøedchozí stránka.\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na zaèátek aktuálního uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na konec tohoto uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dopøedu.\n"

#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Posun o jeden øádek dozadu.\n"

#: info/infodoc.c:126
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Výbìr první ... deváté polo¾ky menu uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Zobrazení poslední polo¾ky menu uzlu.\n"

#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr ""
"  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v rejstøíku tohoto Info souboru a výbìr\n"

#: info/infodoc.c:129
msgid ""
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr "              uzlu, na který ukazuje první nalezená polo¾ka.\n"

#: info/infodoc.c:130
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  Pøesun na uzel zadaný pomocí jména.\n"

#: info/infodoc.c:131
msgid ""
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr "              Také mù¾ete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"

#: info/infodoc.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
msgstr "  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"

#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
msgid ""
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"      a zobrazení uzlu, ve kterém je nalezen dal¹í výskyt tohoto øetìzce.\n"

#: info/infodoc.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
msgstr "  %-10s  Hledání zadaného øetìzce v tomto Info souboru.\n"

#: info/infodoc.c:313
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"

#: info/infodoc.c:316
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr "Pøíkazy dostupné v Info oknech:\n"

#: info/infodoc.c:319
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr "Pøíkazy dostupné v zobrazovacím poli:\n"

#: info/infodoc.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Následující pøíkazy mohou být vykonány pouze pomocí M-x:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:367
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr ""
"--- Pou¾ijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukonèení ---\n"

#: info/infodoc.c:477
msgid "Display help message"
msgstr "Zobrazení nápovìdy"

#: info/infodoc.c:495
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Zobrazení Info uzlu `(info)Help'"

#: info/infodoc.c:638
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"

#: info/infodoc.c:650
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Popis klávesy: %s"

#: info/infodoc.c:660
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s je nedefinováno."

#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s je nedefinováno."

#: info/infodoc.c:724
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "Klávesa %s je definována pro pøíkaz %s."

#: info/infodoc.c:1151
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Ukázání co napsat pro spu¹tìní daného pøíkazu"

#: info/infodoc.c:1155
msgid "Where is command: "
msgstr "Kde je pøíkaz: "

#: info/infodoc.c:1177
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "Pøíkaz `%s' není na ¾ádné klávese"

#: info/infodoc.c:1183
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pouze pomocí %s."

#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "Pøíkaz %s mù¾e být vyvolán pomocí %s."

#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Funkce `%s' není známa"

#: info/infokey.c:164
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr ""

#: info/infokey.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."

#: info/infokey.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."

#: info/infokey.c:217
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr ""

#: info/infokey.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."

#: info/infokey.c:443
msgid "key sequence too long"
msgstr ""

#: info/infokey.c:521
msgid "missing key sequence"
msgstr ""

#: info/infokey.c:600
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr ""

#: info/infokey.c:629
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr ""

#: info/infokey.c:652
#, fuzzy
msgid "missing action name"
msgstr "%c%s chybìjící uzavírací závorka"

#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
msgid "section too long"
msgstr ""

#: info/infokey.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"

#: info/infokey.c:682
msgid "action name too long"
msgstr ""

#: info/infokey.c:694
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr ""

#: info/infokey.c:704
#, fuzzy
msgid "missing variable name"
msgstr "%s: chybí argument jména souboru.\n"

#: info/infokey.c:712
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr ""

#: info/infokey.c:719
msgid "variable name too long"
msgstr ""

#: info/infokey.c:741
msgid "value too long"
msgstr ""

#: info/infokey.c:875
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr ""

#: info/infokey.c:891
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1397
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1400
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1413
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1437
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1470
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1608
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr ""

#: info/infomap.c:1659
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""

#: info/m-x.c:70
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Zadání jména pøíkazu a následné zobrazení jeho popisu"

#: info/m-x.c:74
msgid "Describe command: "
msgstr "Popis pøíkazu: "

#: info/m-x.c:97
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Zadání jména pøíkazu v zobrazovacím poli a jeho vykonání"

#: info/m-x.c:141
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Pøíkaz zobrazovacího pole nelze vykonat zde."

#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Nastavení vý¹ky obrazovky"

#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Vý¹ka obrazovky (%d): "

#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pøi zpracování zdrojového souboru jsou vkládány tyto soubory:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:553
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"

#: info/nodemenu.c:28
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (Soubor)Uzel                      Øádkù   Velikost Soubor\n"
"  ------------                      -----   -------- ------"

#: info/nodemenu.c:199
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"  Zde je seznam uzlù, které jste poslední dobou nav¹tívil. Vyberte jeden\n"
"z tohoto menu, nebo u¾ijte `\\[history-node]' v tomto oknì.\n"

#: info/nodemenu.c:219
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Vytvoøení okna obsahujícího menu v¹ech aktuálnì nav¹tívených uzlù"

#: info/nodemenu.c:299
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Zobrazení uzlu, který byl zobrazen pøed tímto"

#: info/nodemenu.c:311
msgid "Select visited node: "
msgstr "Vyberte nav¹tívený uzel: "

#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."

#: info/session.c:170
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Vítejte v programu Info verze %s. Stisknìte \\[get-help-window] pro "
"nápovìdu, \\[menu-item] pro polo¾ku menu."

#: info/session.c:643
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Posun dolù na dal¹í øádek"

#: info/session.c:658
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Posun nahoru na pøedchozí øádek"

#: info/session.c:673
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Pøesun na konec øádku"

#: info/session.c:693
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Pøesun na zaèátek øádku"

#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"

#: info/session.c:888
msgid "Following Next node..."
msgstr "Pøechod na dal¹í uzel..."

#: info/session.c:905
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "Zobrazování první polo¾ky menu..."

#: info/session.c:916
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "Zobrazování dal¹ího uzlu..."

#: info/session.c:986
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr "Pøesouvání %d krát nahoru, potom na dal¹í."

#: info/session.c:1010
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "V tomto dokumentu ji¾ nejsou dal¹í uzly."

#: info/session.c:1034
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Pro tento uzel není pøedchozí uzel."

#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel v tomto oknì."

#: info/session.c:1051
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel pøedchozí nebo vy¹¹í uzel."

#: info/session.c:1054
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "Pøesun nahoru v tomto oknì."

#: info/session.c:1102
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "Pøesun na poslední polo¾ku menu pøedchozího uzlu."

#: info/session.c:1113
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Pøesun na následující uzel nebo na první ni¾¹í v uzlové struktuøe"

#: info/session.c:1129
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Pøesun na pøedchozí uzel nebo na první vy¹¹í v uzlové struktuøe"

#: info/session.c:1229
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"

#: info/session.c:1237
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"

#: info/session.c:1245
#, fuzzy
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Posun o stránku dolù v tomto oknì"

#: info/session.c:1253
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "Posun dopøedu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"

#: info/session.c:1261
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"

#: info/session.c:1269
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"

#: info/session.c:1278
#, fuzzy
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto oknì"

#: info/session.c:1286
#, fuzzy
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "Posun dozadu v tomto oknì a nastavení implicitní velikosti okna"

#: info/session.c:1294
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Posun na zaèátek tohoto uzlu"

#: info/session.c:1301
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"

#: info/session.c:1308
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Posun dolù po øádcích"

#: info/session.c:1325
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Posun nahoru po øádcích"

#: info/session.c:1343
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Posun dolù o polovinu velikosti obrazovky"

#: info/session.c:1369
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"

#: info/session.c:1398
msgid "Select the next window"
msgstr "Výbìr následujícího okna"

#: info/session.c:1437
msgid "Select the previous window"
msgstr "Výbìr pøedchozího okna"

#: info/session.c:1488
msgid "Split the current window"
msgstr "Rozdìlení aktuálního okna"

#: info/session.c:1569
msgid "Delete the current window"
msgstr "Smazání aktuálního okna"

#: info/session.c:1577
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Permanentní okno nelze smazat"

#: info/session.c:1610
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Smazání v¹ech ostatních oknen"

#: info/session.c:1656
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Posun druhého okna o stránku dolù"

#: info/session.c:1677
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Posun druhého okna o stránku zpìt"

#: info/session.c:1683
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Zmìna velikosti okna"

#: info/session.c:1694
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Zvìt¹ení nebo zmen¹ení oken na obrazovce tak, aby byla stejnì velká"

#: info/session.c:1701
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
"Zmìna stavu zalamování v aktuálním oknì (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"

#: info/session.c:1880
msgid "Select the Next node"
msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"

#: info/session.c:1888
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Zobrazení pøedchozího uzlu"

#: info/session.c:1896
msgid "Select the Up node"
msgstr "Zobrazení vy¹¹ího uzlu"

#: info/session.c:1903
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"

#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Toto okno nemá více dal¹ích uzlù"

#: info/session.c:1936
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"

#: info/session.c:1970
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Zobrazení poslední polo¾ky menu tohoto uzlu"

#: info/session.c:1976
msgid "Select this menu item"
msgstr "Zobrazení této polo¾ky menu"

#: info/session.c:2005
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "V tomto menu není %d. polo¾ka"

#: info/session.c:2148
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Polo¾ka menu (%s): "

#: info/session.c:2150
msgid "Menu item: "
msgstr "Polo¾ka menu: "

#: info/session.c:2155
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Následování køí¾ového odkazu (%s): "

#: info/session.c:2157
msgid "Follow xref: "
msgstr "Následování køí¾ového odkazu: "

#: info/session.c:2280
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Zadání jména polo¾ky menu a následné zobrazení"

#: info/session.c:2288
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Zadání jména poznámky pod èarou nebo køí¾ového odkazu a následné zobrazení"

#: info/session.c:2294
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Pøesun na zaèátek menu tohoto uzlu"

#: info/session.c:2318
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
"Nav¹tívení tolika polo¾ek menu, kolik je mo¾no. Ka¾dá polo¾ka v jiném oknì."

#: info/session.c:2346
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"

#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
msgid "Goto node: "
msgstr "Pøesun na uzel: "

#: info/session.c:2471
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "V uzlu `%s' není menu."

#: info/session.c:2516
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Polo¾ka menu `%s' v uzlu `%s' není."

#: info/session.c:2546
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Uzel, na který se odkazuje `%s' v `%s', nelze najít."

#: info/session.c:2597
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Ètení seznamu menu zaèínajíce v adresáøi a pokraèujíce dále"

#: info/session.c:2599
msgid "Follow menus: "
msgstr "Následování menu: "

#: info/session.c:2797
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Nalezení uzlu popisujícího pøepínaèe programu"

#: info/session.c:2799
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Nalezení uzlu s pøepínaèi programu [%s]: "

#: info/session.c:2837
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"

#: info/session.c:2841
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manuálová stránka: "

#: info/session.c:2871
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Zobrazení nejvy¹¹ího uzlu v tomto souboru"

#: info/session.c:2877
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Zobrazení uzlu `(dir)'"

#: info/session.c:2897
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Zru¹ení uzlu (%s): "

#: info/session.c:2951
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Uzel `%s' nelze zru¹it"

#: info/session.c:2961
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Poslední uzel nelze zru¹it"

#: info/session.c:3047
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce nav¹tìvovaných uzlù"

#: info/session.c:3053
msgid "Kill this node"
msgstr "Zru¹ení tohoto uzlu"

#: info/session.c:3061
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"

#: info/session.c:3065
msgid "Find file: "
msgstr "Nalezení souboru: "

#: info/session.c:3082
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Nelze najít `%s'."

#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Výstupní soubor `%s' nelze vytvoøit."

#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
msgid "Done."
msgstr "Dokonèeno."

#: info/session.c:3196
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Zapisování uzlu %s..."

#: info/session.c:3274
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu pøíkazu INFO_PRINT_COMMAND"

#: info/session.c:3310
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Rouru do `%s' nelze otevøít."

#: info/session.c:3316
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Probíhá tisk uzlu %s..."

#: info/session.c:3558
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s..."

#: info/session.c:3610
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zále¾í na velikosti písmen)"

#: info/session.c:3617
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání"

#: info/session.c:3625
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Pøeètení øetìzce a jeho vyhledání (zpìtné)"

#: info/session.c:3667
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%s%søetìzce [%s]: "

#: info/session.c:3668
msgid "Search backward"
msgstr "Zpìtné hledání"

#: info/session.c:3668
msgid "Search"
msgstr "Hledání"

#: info/session.c:3669
msgid " case-sensitively "
msgstr " (velikost rozhoduje)"

#: info/session.c:3669
msgid " "
msgstr " "

#: info/session.c:3709
msgid "Search failed."
msgstr "Nebylo nalezeno."

#: info/session.c:3727
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Opakování posledního hledání tím samým smìrem"

#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
msgid "No previous search string"
msgstr "Není pøedchozí hledaný øetìzec"

#: info/session.c:3737
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Opakování posledního hledání opaèným smìrem"

#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Vyhledávání zadávaného øetìzce hned pøi zadávání"

#: info/session.c:3855
msgid "I-search backward: "
msgstr "zpìtné interaktivní hledání: "

#: info/session.c:3857
msgid "I-search: "
msgstr "interaktivní hledání: "

#: info/session.c:3882
msgid "Failing "
msgstr "Bezvýsledné "

#: info/session.c:4340
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Pøesun na pøedcházející køí¾ový odkaz"

#: info/session.c:4349
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Pøesun na následující køí¾ový odkaz"

#: info/session.c:4359
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Zobrazení odkazu nebo polo¾ky menu, která je na tomto øádku"

#: info/session.c:4381
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Zru¹ení aktuální operace"

#: info/session.c:4388
msgid "Quit"
msgstr "Ukonèení operace"

#: info/session.c:4397
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Pøesun kurzoru na zadaný øádek okna"

#: info/session.c:4429
msgid "Redraw the display"
msgstr "Pøekreslení obrazovky"

#: info/session.c:4466
msgid "Quit using Info"
msgstr "Ukonèení Infa"

#: info/session.c:4479
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""

#: info/session.c:4491
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Neznámý pøíkaz (%s)."

#: info/session.c:4494
msgid "\"\" is invalid"
msgstr "Sekvence kláves \"\" je neplatná"

#: info/session.c:4495
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "Sekvence kláves \"%s\" je neplatná"

#: info/session.c:4713
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Pøidání této èíslice do aktuálního èíselného argumentu"

#: info/session.c:4722
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Zaèátek (nebo dìlení ètyømi) aktuálního èíselného argumentu"

#: info/session.c:4737
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Vnitønì u¾íváno funkcí \\[universal-argument]"

#: info/tilde.c:344
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Nedostatek virtuální pamìti!\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Je-li zapnuto, pak se poznámky pod èarou objevují a mizí automaticky"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Je-li zapnuto, vytvoøení a smazání okna, mìní velikost ostatních oken"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Je-li zapnuto, pak místo varovného pípnutí blikne obrazovka"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby zpùsobí varovné pípnutí"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Je-li zapnuto, pak Info zapomíná odkomprimovanou èást komprimovaných souborù"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledaný øetìzec v nalezeném výrazu zvýraznìn"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Øídí co se stane, kdy¾ je po¾adován posun o stranu na konci uzlu"

#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"Poèet øádkù, o které posunout okno, kdy¾ se kurzor dostane mimo viditelnou "
"èást"

#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"

#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Zobrazení popisu promìnné"

#: info/variables.c:80
msgid "Describe variable: "
msgstr "Popis promìnné: "

#: info/variables.c:99
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Nastavení hodnoty Info promìnné"

#: info/variables.c:105
msgid "Set variable: "
msgstr "Nastavení promìnné: "

#: info/variables.c:123
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%d): "

#: info/variables.c:164
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Nastavení promìnné %s na hodnotu (%s): "

#: info/window.c:1164
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Znaèky jsou zastatalé ***"

#: info/window.c:1175
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), øádkù ----, "

#: info/window.c:1182
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, øádkù: %d --%s--"

#: info/window.c:1186
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, øádkù: %d --%s--"

#: info/window.c:1193
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Podsoubor: %s"

#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"

#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"

#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"

#: lib/getopt.c:785
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"

#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "January"
msgstr "Leden"

#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "February"
msgstr "Únor"

#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "March"
msgstr "Bøezen"

#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "April"
msgstr "Duben"

#: makeinfo/cmds.c:515
msgid "May"
msgstr "Kvìten"

#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "June"
msgstr "Èerven"

#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "July"
msgstr "Èervenec"

#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "August"
msgstr "Srpen"

#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "September"
msgstr "Záøí"

#: makeinfo/cmds.c:516
msgid "October"
msgstr "Øíjen"

#: makeinfo/cmds.c:517
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: makeinfo/cmds.c:517
msgid "December"
msgstr "Prosinec"

#: makeinfo/cmds.c:658
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "nepravdìpodobný znak %c ve @var"

#: makeinfo/cmds.c:701
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "@sc argument je celý velkými písmeny, zbyteènì"

#: makeinfo/cmds.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "`@end' vy¾aduje `%s', ale vidí `%s'"

#: makeinfo/cmds.c:789
msgid "end of file inside verb block"
msgstr ""

#: makeinfo/cmds.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "`@end' vy¾aduje `%s', ale vidí `%s'"

#: makeinfo/cmds.c:942
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "Pøíkaz %c%s je zastaralý"

#: makeinfo/cmds.c:1014
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp vy¾aduje kladný èíselný argument a ne `%s'"

#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "©patný argument pro %c%s"

#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140
msgid "asis"
msgstr "asis"

#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "none"
msgstr "none"

#: makeinfo/defun.c:85
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "Chybìjící `}' v argumentu @def"

#: makeinfo/defun.c:363
msgid "Function"
msgstr "Funkce"

#: makeinfo/defun.c:366
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: makeinfo/defun.c:369
msgid "Special Form"
msgstr "Speciální forma"

#: makeinfo/defun.c:373
msgid "Variable"
msgstr "Promìnná"

#: makeinfo/defun.c:376
msgid "User Option"
msgstr "U¾ivatelská volba"

#: makeinfo/defun.c:380
msgid "Instance Variable"
msgstr "Instance promìnné"

#: makeinfo/defun.c:384
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615
#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671
msgid "of"
msgstr "z"

#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482
#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676
msgid "on"
msgstr ""

#: makeinfo/defun.c:717
#, c-format
msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
msgstr ""

#: makeinfo/files.c:448
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"

#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr "`%c%s' potøebuje argument `{...}' a ne pouze `%s'"

#: makeinfo/footnote.c:165
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Chybí uzavírací závorka pro poznámku pod èarou `%s'"

#: makeinfo/footnote.c:198
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "Poznámka pod èarou definována bez rodièovského uzlu"

#: makeinfo/footnote.c:210
#, fuzzy
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "Poznámka pod èarou definována bez rodièovského uzlu"

#: makeinfo/footnote.c:298
msgid "Footnotes"
msgstr "Poznámky pod èarou"

#: makeinfo/html.c:42
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznaèeno"

#: makeinfo/html.c:298
#, c-format
msgid "Invalid node name: `%s'"
msgstr ""

#: makeinfo/index.c:213
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Neznámý rejstøík `%s'"

#: makeinfo/index.c:238
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr ""

#: makeinfo/index.c:396
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "Rejstøík `%s' ji¾ existuje"

#: makeinfo/index.c:439
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "Neznámý rejstøík `%s' a/nebo `%s' v @synindex"

#: makeinfo/index.c:666
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Neznámý rejstøík `%s' v @printindex"

#: makeinfo/index.c:709
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Polo¾ka pro rejstøík `%s' je mimo v¹echny uzly"

#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(mimo v¹echny uzly)"

#: makeinfo/insertion.c:198
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "Chybný typ v insertion_type_pname"

#: makeinfo/insertion.c:271
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Výpoèetní zásobník pøetekl"

#: makeinfo/insertion.c:303
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "písmenkování pøeteklo, znovu zaèínám na %c"

#: makeinfo/insertion.c:538
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s vy¾aduje argument : formátovaè pro %citem"

#: makeinfo/insertion.c:693
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`@end' vy¾aduje `%s', ale vidí `%s'"

#: makeinfo/insertion.c:931
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Chybí odpovídající `%cend %s'"

#: makeinfo/insertion.c:1084
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s vy¾aduje písmeno nebo èíslici"

#: makeinfo/insertion.c:1158
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:1318
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu spatøeno pøed prvním @node, vytvoøen uzel `Top'"

#: makeinfo/insertion.c:1319
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
"proto¾e vá¹ uzel @top by mìl být uzavøen v @ifnottex spí¹e ne¾ v @ifinfo?"

#: makeinfo/insertion.c:1331
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "@detailmenu spatøeno pøed prvním uzlem, vytvoøen uzel `Top'"

#: makeinfo/insertion.c:1346
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "Nepárový `%c%s'"

#: makeinfo/insertion.c:1353
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "`%c%s' potøebuje nìjaký argument"

#: makeinfo/insertion.c:1359
#, c-format
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
msgstr "Chybný argument pro `%s', `%s', pou¾ívám `%s'"

#: makeinfo/insertion.c:1453
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s není myslitelné uvnitø `@%s' bloku"

#: makeinfo/insertion.c:1462
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx není myslitelný uvnitø `%s' bloku"

#: makeinfo/insertion.c:1646
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s nalezen mimo vkládaný blok"

#: makeinfo/lang.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s není platný kód jazyka (podle ISO 639)"

#: makeinfo/lang.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecogized encoding name `%s'"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"

#: makeinfo/lang.c:387
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr ""

#: makeinfo/lang.c:414
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr ""

#: makeinfo/lang.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
msgstr "%s není platný kód jazyka (podle ISO 639)"

#: makeinfo/lang.c:687
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s vy¾aduje `i' nebo `j' jako argument, ne `%c'"

#: makeinfo/lang.c:691
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s vy¾aduje jeden znak `i' nebo `j' jako argument"

#: makeinfo/macro.c:134
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makro `%s' ji¾ bylo definováno"

#: makeinfo/macro.c:138
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "zde je pøedchozí definice `%s'"

#: makeinfo/macro.c:355
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
msgstr "\\ pøi expanzi makra následováno `%s' místo \\ nebo jména parametru"

#: makeinfo/macro.c:403
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "Makro `%s' volané na øádku %d s pøíli¹ mnoha argumenty"

#: makeinfo/macro.c:594
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "%cend makro nebylo nalezeno"

#: makeinfo/macro.c:632
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-arg je u¾iteèné pouze pro jedno-argumentová makra"

#: makeinfo/macro.c:668
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "pomíchané @end %s s @%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:316
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: varování: "

#: makeinfo/makeinfo.c:339
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
msgstr "Pøíli¹ mnoho chyb!  Konec.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "©patnì umístìný znak %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR...\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:376
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:380
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:394
#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
"      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:401
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
"                            ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
"                              also, write to standard output by default.\n"
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
"                            generate only one output file.\n"
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:415
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
"                                  in which they are defined (default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:433
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
"  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:442
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:454
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:461
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi               write XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
msgstr ""
"\n"
"  Implicitní nastavení pro podmínky @if... zále¾í na výstupním formátu:\n"
"pøi generování HTML je zapnut pøepínaè --ifhtml a ostatní jsou vypnuty;\n"
"pøi generování Info souboru nebo èistého textu je zapnut pøepínaè --ifinfo\n"
"a ostatní jsou vypnuty.\n"
"\n"
"Pøíklady:\n"
"  makeinfo foo.texi                    zapí¹e Info do souboru urèeného\n"
"                                        pomocí @setfilename ve foo.texi\n"
"  makeinfo --html foo.texi             zapí¹e HTML do souboru urèeného\n"
"                                        pomocí @setfilename ve foo.texi\n"
"  makeinfo --no-headers -o - foo.texi  vypí¹e èistý text na standardní "
"výstup\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi  zapí¹e Info s èíslovanými sekcemi\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi         zapí¹e jeden Info soubor jakkoliv "
"velký\n"
"\n"
"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
"zasílejte na <cs@li.org> (èesky)."

#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655
#: makeinfo/makeinfo.c:676
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: %s argument musí být èíslo ne `%s'.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:583
#, c-format
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
msgstr "Výstup %s pro expanzi makra nelze otevøít"

#: makeinfo/makeinfo.c:586
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
msgstr "Pro expanzi makra nelze zadat více ne¾ jeden výstup"

#: makeinfo/makeinfo.c:624
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argument pro --paragraph-indent musí být èíslo|`none'|`asis', ale ne `%"
"s'.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:665
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argument k --footnote-style musí být `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:723
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: chybí argument jména souboru.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:898
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "Oèekáváno `%s'"

#: makeinfo/makeinfo.c:1365
msgid "File exists, but is not a directory"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:1366
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:1414
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'"

#: makeinfo/makeinfo.c:1496
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
"%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info výstup.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1526
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "Vytváøím %s soubor `%s' ze souboru `%s'.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1561
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr ""
"Toto je Info soubor %s, produkován programem makeinfo verze %s ze souboru %"
"s.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstranìn, proto¾e byly nalezeny chyby;\n"
"u¾ijte pøepínaè --force k ponechání souboru.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Výstupní soubor `%s' byl odstranìn, proto¾e byly nalezeny chyby;\n"
"u¾ijte pøepínaè --force k ponechání souboru.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Neznámý pøíkaz `%s'"

#: makeinfo/makeinfo.c:1875
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Pou¾ijte závorky k zadání pøíkazu jako argumentu @%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
msgid "%c%s expected `{...}'"
msgstr "%c%s oèekáváno `{...}'"

#: makeinfo/makeinfo.c:2098
msgid "Unmatched }"
msgstr "Nepárová }"

#: makeinfo/makeinfo.c:2148
msgid "NO_NAME!"
msgstr "Funkce neexistuje!"

#: makeinfo/makeinfo.c:2169
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s chybìjící uzavírací závorka"

#: makeinfo/makeinfo.c:2958
msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340
msgid "see "
msgstr "viz"

#: makeinfo/makeinfo.c:3018
msgid "See "
msgstr "Viz"

#: makeinfo/makeinfo.c:3164
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgstr "`.' nebo `,' musí následovat za køí¾ovým odkazem, ale ne za %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:3212
msgid "First argument to @inforef may not be empty"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:3427
#, fuzzy, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3440
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
msgstr "®ádný .png nebo .jpg soubor pro `%s'"

#: makeinfo/makeinfo.c:3490
#, fuzzy, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3497
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "pøíkaz @image postrádá jméno souboru"

#: makeinfo/makeinfo.c:3690
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Pro `%s' není hodnota}"

#: makeinfo/makeinfo.c:3744
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s po¾aduje jméno"

#: makeinfo/makeinfo.c:3850
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Vstupní soubor skonèil a pøíkaz `@end %s' nebyl nalezen"

#: makeinfo/makeinfo.c:4081
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr ""

#: makeinfo/multi.c:226
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "Chybìjící } v @multitable vzoru"

#: makeinfo/multi.c:302
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "ignoruji zbloudilý text `%s' po pøíkazu @multitable"

#: makeinfo/multi.c:375
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "Pøíli¹ mnoho sloupcù v multitabulkové polo¾ce (max %d)"

#: makeinfo/multi.c:426
#, c-format
msgid "Cannot select column #%d in multitable"
msgstr "sloupec #%d v multitabulce nelze vybrat"

#: makeinfo/multi.c:529
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "pøíkaz `@tab' ignorován, je mimo multitabulku"

#: makeinfo/multi.c:565
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** Vícesloupcový výstup z posledního øádku:\n"

#: makeinfo/multi.c:568
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* sloupec #%d: výstup = %s\n"

#: makeinfo/node.c:276
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "Uzel `%s' ji¾ byl definován na øádku %d"

#: makeinfo/node.c:594
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Formátování uzlu %s...\n"

#: makeinfo/node.c:655
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
msgstr "Uzel `%s' vy¾aduje pøíkaz na vytváøení sekcí (tøeba %c%s)"

#: makeinfo/node.c:815
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Pøíkazu `%c%s' nebyl zadán název uzlu"

#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:859
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:891
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:920
msgid "Node:"
msgstr "Uzel:"

#: makeinfo/node.c:930
msgid "Next:"
msgstr "Dal¹í:"

#: makeinfo/node.c:940
msgid "Previous:"
msgstr "Pøedchozí:"

#: makeinfo/node.c:950
msgid "Up:"
msgstr "Nahoru:"

#: makeinfo/node.c:1072
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:1077
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:1277
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%s se odkazuje na neexistující uzel `%s'"

#: makeinfo/node.c:1294
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: makeinfo/node.c:1296
msgid "Cross"
msgstr "Odkaz"

#: makeinfo/node.c:1380
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Následující uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"

#: makeinfo/node.c:1383
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "Tento uzel (%s) má chybný odkaz na pøedchozí uzel"

#: makeinfo/node.c:1395
msgid "Prev"
msgstr "Pøedchozí"

#: makeinfo/node.c:1438
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Pøedchozí uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"

#: makeinfo/node.c:1442
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "Tento uzel (%s) má chybný odkaz na následující uzel"

#: makeinfo/node.c:1454
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field"
msgstr "`%s' nemá zadán vy¹¹í uzel"

#: makeinfo/node.c:1457
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: makeinfo/node.c:1523
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"Uzel `%s' postrádá polo¾ku menu pro `%s' navzdory tomu, ¾e je jeho vy¹¹ím "
"uzlem"

#: makeinfo/node.c:1552
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazováno %d krát"

#: makeinfo/node.c:1566
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "uzel `%s' - nesmìøuje na nìj ¾ádný odkaz"

#: makeinfo/sectioning.c:117
#, c-format
msgid "Appendix %c "
msgstr "Dodatek %c "

#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "Interní chyba (hledání sekcí) \"%s\"!"

#: makeinfo/sectioning.c:502
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s je zastaralý; pou¾ijte %c%s"

#: makeinfo/sectioning.c:518
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "Uzel s %ctop jako sekcí ji¾ existuje"

#: makeinfo/sectioning.c:526
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "Ji¾ zde je nejvy¹¹í (%ctop) uzel"

#: makeinfo/sectioning.c:543
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop je pou¾it pøed %cnode, pøesmìrováno na %s"

#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"

#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
msgid "Short Contents"
msgstr "Krátký obsah"

#: makeinfo/toc.c:406
#, c-format
msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
msgstr "%s: Obsah bìl být zde, ale nebyl nalezen"

#: makeinfo/xml.c:1108
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "soubor `%s' v pøíkazu @image je neèitelný: %s"

#: util/install-info.c:151
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: varování: "

#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "virtuální pamì» vyèerpána"

#: util/install-info.c:232
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " pro %s"

#: util/install-info.c:381
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n"

#: util/install-info.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                     don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
"                     plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                     If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --help            display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet           suppress warnings.\n"
" --remove          same as --delete.\n"
" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
"                     are added in each of the sections.\n"
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --version         display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [INFO-SOUBOR [DIR-SOUBOR]]\n"
"\n"
"Instaluje nebo ma¾e polo¾ky ze souboru INFO-SOUBOR v Info adresáøi DIR-"
"SOUBOR.\n"
"\n"
"Pøepínaèe:\n"
"--delete           sma¾e existující polo¾ky INFO-SOUBORu z DIR-SOUBORU;\n"
"                   nevkládá ¾ádné nové.\n"
"--dir-file=JMÉNO   zadání jména adresáøového souboru Infa. Rovnocenné\n"
"                   s pou¾itím argumentu DIR-SOUBOR.\n"
"--entry=TEXT       vlo¾í text jako polo¾ku Info adresáøe. TEXT musí mít "
"formát\n"
"                   jako øádek polo¾ky Info menu, plus nula nebo více extra\n"
"                   øádkù zaèínajících mezerou. Jestli¾e zadáte více ne¾ "
"jednu\n"
"                   polo¾ku, budou pøidány v¹echny. Jestli¾e nezadáte ¾ádnou\n"
"                   polo¾ku, budou získány z informací v Info souboru.\n"
"--help             vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
"--info-file=SOUBOR zadání Info souboru pro instalaci do Info adresáøe.\n"
"                   Rovnocenné s argumentem INFO-SOUBOR.\n"
"--info-dir=ADRESÁØ stejné jako --dir-file=ADRESÁØ/dir.\n"
"--item=TEXT        stejné jako --entry=TEXT.\n"
"                   Polo¾ka Info adresáøe je aktuální polo¾ka menu.\n"
"--quiet            potlaèí varování.\n"
"--remove           stejné jako --delete.\n"
"--section=SEKCE    vlo¾í polo¾ky adresáøe do sekce SEKCE Info adresáøe.\n"
"                   Jestli¾e je zadáno více sekcí, jsou v¹echny polo¾ky\n"
"                   pøidány do v¹ech zadaných sekcí. Jestli¾e nejsou zadány\n"
"                   ¾ádné sekce, pak jsou sekce získány z Info souboru.\n"
"--version          vypí¹e oznaèení verze a skonèí.\n"
"\n"
"  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
"anglicky),\n"
"obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky\n"
"k pøekladu zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"

#: util/install-info.c:444
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"* Menu:\n"
msgstr ""
"  Toto je soubor .../info/dir, který obsahuje nejvy¹¹í uzly hierarchie\n"
"Info dokumentù a je nazýván (dir)Top. Kdy¾ poprvé spustíte Info dostanete\n"
"se do tohoto uzlu.\n"
"\n"
"%s      Toto je vrchol INFO stromu\n"
"\n"
"    Tento (Adresáøový uzel) obsahuje menu hlavních témat.\n"
"  Stiskem \"q\" Info ukonèíte, stiskem \"?\" získáte seznam v¹ech Info "
"pøíkazù,\n"
"  stiskem \"d\" se vrátíte sem, stiskem \"h\" získáte nápovìdu pro "
"zaèáteèníky,\n"
"  napsáním \"mEmacs\" si zobrazíte manuál k Emacsu, atd.\n"
"\n"
"    Pokud chcete v Emacsu zobrazit obsah polo¾ky menu nebo následovat "
"køí¾ový\n"
"  odkaz, mù¾ete to provést kliknutím prostøedním tlaèítkem my¹i.\n"
"\n"
"* Menu:\n"

#: util/install-info.c:467
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: %s nelze èíst a %s nelze vytvoøit\n"

#: util/install-info.c:551
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: prázdný soubor"

#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpovídajícího END-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:901
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez pøedchozího START-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
msgstr "%s: Info adresáø zadejte pouze jednou.\n"

#: util/install-info.c:1195
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n"

#: util/install-info.c:1244
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "nadbyteèný argument `%s' v pøíkazovém øádku"

#: util/install-info.c:1248
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Vstupní soubor nezadán; pou¾itím pøepínaèe --help získáte bli¾¹í informace."

#: util/install-info.c:1251
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Adresáø nebyl zadán; pou¾itím pøepínaèe `--help' získáte bli¾¹í informace"

#: util/install-info.c:1273
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "v Info adresáøi `%s' není ¾ádná polo¾ka"

#: util/install-info.c:1388
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "polo¾ka menu `%s' ji¾ pro soubor `%s' existuje"

#: util/install-info.c:1411
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "pro `%s' nebyly nalezeny ¾ádné polo¾ky"

#: util/texindex.c:245
msgid "display this help and exit"
msgstr "vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí"

#: util/texindex.c:247
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "zanechá doèasné soubory po ukonèení"

#: util/texindex.c:249
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "nezanechá doèasné soubory po ukonèení"

#: util/texindex.c:251
msgid "send output to FILE"
msgstr "zapí¹e výstup do SOUBORu"

#: util/texindex.c:253
msgid "display version information and exit"
msgstr "vypí¹e oznaèení verze a skonèí"

#: util/texindex.c:264
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR...\n"

#: util/texindex.c:265
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Generuje seøazený rejstøík pro ka¾dý TeXovský výstupní SOUBOR.\n"

#: util/texindex.c:268
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "SOUBOR... je obvykle `foo.%c%c' pro dokument `foo.texi'.\n"

#: util/texindex.c:270
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pøepínaèe:\n"

#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997
#: util/texindex.c:1025
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: není texinfovský rejstøík"

#: util/texindex.c:982
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otevøít"

#: util/texindex.c:1224
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Na %s není èíslo stránky"

#: util/texindex.c:1295
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "polo¾ka %s následuje za polo¾kou se sekundárním jménem"

#: util/texindex.c:1633
#, c-format
msgid "%s; for file `%s'.\n"
msgstr "%s; pro soubor `%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
#~ "anglicky),\n"
#~ "obecné otázky smìøujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pøipomínky k pøekladu\n"
#~ "zasílejte na <cs@li.org> (èesky).\n"

#~ msgid "******************************\n"
#~ msgstr "******************************\n"

#~ msgid "---------------------\n"
#~ msgstr "---------------------\n"

#~ msgid "----------------------\n"
#~ msgstr "----------------------\n"

#~ msgid "---------------\n"
#~ msgstr "---------------\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
#~ "\n"
#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
#~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
#~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
#~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
#~ "d).\n"
#~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
#~ "node,\n"
#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
#~ "the\n"
#~ "                             node in which they are defined (the "
#~ "default).\n"
#~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
#~ " --help                    display this help and exit.\n"
#~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
#~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
#~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
#~ "                            generating HTML.\n"
#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
#~ "HTML.\n"
#~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
#~ "                            implies --no-split.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... TEXINFO-SOUBOR...\n"
#~ "\n"
#~ "  Pøekládá Texinfový zdrojový soubor to mnoha rùzných formátù:\n"
#~ "Info soubory vhodné pro on-line ètení Emacsem nebo samostatným GNU Info\n"
#~ "prohlí¾eèem (implicitní); èistý text (pøepínaèem --no-headers); nebo "
#~ "HTML\n"
#~ "(pøepínaèem --html).\n"
#~ "\n"
#~ "Pøepínaèe:\n"
#~ "--commands-in-node-names  dovoluje @ pøíkazy v názvech uzlù\n"
#~ "-D PROMÌNNÁ               definuje promìnnou, jako pøíkaz @set\n"
#~ "-E, --macro-expand SOUBOR výstup zdrojových textù s expandovanými makry\n"
#~ "                           do SOUBORu\n"
#~ "--error-limit=ÈÍSLO       ukonèi se po ÈÍSLO chybách (implicitnì %d)\n"
#~ "--fill-column=ÈÍSLO       zalamování na ÈÍSLO znakù (implicitnì %d)\n"
#~ "--footnote-style=STYL     umístìní poznámek pod èarou podle STYLu:\n"
#~ "                           `separate' umístìní poznámek pod èarou do\n"
#~ "                            samostatného uzlu;\n"
#~ "                           `end' umístìní poznámek pod èarou na konec "
#~ "uzlu,\n"
#~ "                            ve kterém jsou definovány (implicitní);\n"
#~ "--force                   zanechá výstup dokonce i pøi chybách\n"
#~ "--help                  vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n"
#~ "--html                  výstup v HTML formátu\n"
#~ "-I ADRESÁØ              pøidá ADRESÁØ na konec seznamu adresáøù, ve "
#~ "kterých\n"
#~ "                        jsou hledány soubory pro @include\n"
#~ "--ifhtml                zpùsobí zpracování @ifhtml a @html, i kdy¾ není\n"
#~ "                         výstupem formát HTML\n"
#~ "--ifinfo                zpùsobí zpracování @ifinfo, i kdy¾ je výstupem "
#~ "HTML\n"
#~ "--iftex                 zpùsobí zpracování @iftex a @tex textu\n"
#~ "                         zahrnuje --no-split.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
#~ "lines;\n"
#~ "                            write to standard output without --output.\n"
#~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
#~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
#~ " --no-split                suppress splitting of Info or HTML output,\n"
#~ "                            generate only one output file.\n"
#~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
#~ "output.\n"
#~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
#~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
#~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
#~ "d).\n"
#~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
#~ "indentation.\n"
#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
#~ "d).\n"
#~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
#~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
#~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
#~ " --version                 display version information and exit.\n"
#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
#~ "format.\n"
#~ msgstr ""
#~ "--no-headers            potlaèí oddìlovaèe uzlù a jejich hlavièky a "
#~ "zapí¹e \n"
#~ "                        výstup na standardní výstup (není-li zadáno --"
#~ "output)\n"
#~ "--no-ifhtml             zpùsobí nezpracování @ifhtml a @html textu\n"
#~ "--no-ifinfo             zpùsobí nezpracování @ifinfo textu\n"
#~ "--no-iftex              zpùsobí nezpracování @iftex a @tex textu\n"
#~ "--no-split              potlaèí rozdìlování velkých výstupních info "
#~ "souborù\n"
#~ "                         nebo generování jednoho HTML souboru na uzel\n"
#~ "--no-validate           potlaèí kontrolu køí¾ových odkazù\n"
#~ "--no-warn               potlaèí výpis varování (ne v¹ak chyb)\n"
#~ "-o, --output=SOUB       výstup do SOUBoru, ignoruje pøíkaz @setfilename\n"
#~ "-P ADRESÁØ              pøidá ADRESÁØ na zaèátek seznamu adresáøù, ve "
#~ "kterých\n"
#~ "                        jsou hledány soubory pro @include\n"
#~ "--paragraph-indent=HODN odsadí odstavce HODN mezerami (implicitnì %d).\n"
#~ "                         jestli¾e je HODN `none' neodsazuje;\n"
#~ "                         jestli¾e je HODN `asis' zanechá existující "
#~ "odsazení.\n"
#~ "--reference-limit=ÈÍSLO oznámí, bude-li køí¾ových odkazù více ne¾ ÈÍSLO\n"
#~ "                         (implicitnì %d).\n"
#~ "-U PROMÌNNÁ             oddefinuje promìnnou, jako pøíkazem @clear\n"
#~ "-v, --verbose           vypisuje bli¾¹í informace o zpracovávání\n"
#~ "--version               vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n"