summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/usr.bin/texinfo/po/sv.po
blob: ad89cd65acaeb2e97eec2ebaddc8164a9c29c1f0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
# Swedish messages for texinfo.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
msgid "Move forward a character"
msgstr "Gå ett tecken framåt"

#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
msgid "Move backward a character"
msgstr "Gå ett tecken bakåt"

#: info/echo-area.c:308
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Gå till början på raden"

#: info/echo-area.c:313
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Gå till slutet på raden"

#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
msgid "Move forward a word"
msgstr "Gå ett ord framåt"

#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
msgid "Move backward a word"
msgstr "Gå ett ord bakåt"

#: info/echo-area.c:401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markören"

#: info/echo-area.c:431
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet bakom markören"

#: info/echo-area.c:452
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Avbryt eller avsluta operation"

#: info/echo-area.c:467
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Acceptera (eller tvinga komplettering av) denna rad"

#: info/echo-area.c:472
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"

#: info/echo-area.c:480
msgid "Insert this character"
msgstr "Infoga detta tecken"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Infoga ett TABULATOR-tecken"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Transponera tecken vid punkt"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Ryck tillbaka innehållet i det senaste dödandet"

#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Dödsringen är tom"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Ryck tillbaka ett tidigare dödande"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Döda till slutet på raden"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Döda till början på raden"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Döda ordet efter markören"

#: info/echo-area.c:653
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Döda ordet före markören"

#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
msgid "No completions"
msgstr "Inga kompletteringar"

#: info/echo-area.c:870
msgid "Not complete"
msgstr "Inte fullständig"

#: info/echo-area.c:911
msgid "List possible completions"
msgstr "Visa möjliga kompletteringar"

#: info/echo-area.c:928
msgid "Sole completion"
msgstr "Enda komplettering"

#: info/echo-area.c:937
msgid "One completion:\n"
msgstr "En komplettering:\n"

#: info/echo-area.c:938
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d kompletteringar:\n"

#: info/echo-area.c:1085
msgid "Insert completion"
msgstr "Infoga komplettering"

#: info/echo-area.c:1220
msgid "Building completions..."
msgstr "Bygger kompletteringar..."

#: info/echo-area.c:1340
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Rulla kompletteringsfönstret"

#: info/footnotes.c:213
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Fotnoter kunde inte visas"

#: info/footnotes.c:239
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Visa fotnoterna som är associerade med denna nod i ett annat fönster"

#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Fotnoter -----------"

#: info/indices.c:172
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Slå upp en sträng i indexet för denna fil"

#: info/indices.c:199
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Söker indexposter..."

#: info/indices.c:207
msgid "No indices found."
msgstr "Inga index hittades."

#: info/indices.c:217
msgid "Index entry: "
msgstr "Indexpost: "

#: info/indices.c:325
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-"
"kommandot"

#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
msgstr "Det finns ingen tidigare indexsöksträng."

#: info/indices.c:342
msgid "No index entries."
msgstr "Inga indexposter."

# This is broken
#
#  info_error (_("No %sindex entries containing \"%s\"."),
#              index_offset > 0 ? _("more ") : "", index_search);
#
# Please don't use this type of construct, use two complete sentences
# instead and an outer if statement.
#
#: info/indices.c:375
#, c-format
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
msgstr "Inga %sindexposter som innehåller \"%s\"."

#: info/indices.c:376
msgid "more "
msgstr "fler "

#: info/indices.c:386
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "KAN INTE SE DETTA"

#: info/indices.c:422
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "Hittade \"%s\" i %s. (\"\\[next-index-match]\" försöker hitta nästa)."

#: info/indices.c:541
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Genomsöker index av \"%s\"..."

#: info/indices.c:596
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "Inga tillgängliga infofiler har \"%s\" i deras index."

#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "Gräv i alla kända infofilers index efter en sträng och bygg en meny"

#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
msgstr "Index-apropos: "

#: info/indices.c:654
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* Meny: Noder vars index innehåller \"%s\":\n"

#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Prova --help för mer information.\n"

#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
#: util/texindex.c:343
#, c-format
msgid ""
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n"
"under villkoren i GNU General Public License.\n"
"Se filen COPYING för mer information om detta.\n"

#: info/info.c:498
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "inga indexposter för \"%s\" hittades\n"

#: info/info.c:590
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr " -b, --speech-friendly        var vänlig mot talsyntesprogram.\n"

#: info/info.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n"
"\n"
"Läs dokumentation i Info-format.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"      --apropos=STRÄNG         slå upp STRÄNG i alla index i alla manualer.\n"
"  -d, --directory=KATALOG      lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILNAMN        kom ihåg användarens tangentnedtryckningar i\n"
"                               FILNAMN.\n"
"  -f, --file=FILNAMN           ange den Info-fil som ska besökas.\n"
"  -h, --help                   visa denna hjälptext och avsluta.\n"
"      --index-search=STRÄNG    gå till noden som utpekas av indexpost\n"
"                               STRÄNG.\n"
"  -n, --node=NODNAMN           ange noder i den först besökta Info-filen.\n"
"  -o, --output=FILNAMN         skriv ut valda noder till FILNAMN.\n"
"  -R, --raw-escapes            skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder (standard).\n"
"      --no-raw-escapes         skriv ut styrkoder som text.\n"
"      --restore=FILNAMN        läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
"                               FILNAMN.\n"
"  -O, --show-options, --usage  gå till noden för kommandoradsflaggor.\n"
"%s      --subnodes               skriv ut menyposter rekursivt.\n"
"  -w, --where, --location      skriv ut den fysiska platsen för Info-filen.\n"
"      --vi-keys                använd vi- och less-liknande\n"
"                               snabbtangenter.\n"
"      --version                visa versionsinformation och avsluta.\n"
"\n"
"Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, menyposten\n"
"att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
"Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar resultatet.\n"
"Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa till\n"
"den först besökta noden.\n"
"\n"
"Exampel:\n"
"  info                       visa översta katalogmenyn\n"
"  info emacs                 börja på emacs-noden från översta katalogen\n"
"  info emacs buffers         börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
"  info --show-options emacs  börja på noden med emacs kommandoradsflaggor\n"
"  info -f ./foo.info         visa filen ./foo.info, sök inte i katalogen\n"

#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
"allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
"och synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n"
"Hemsida för texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: info/info.c:669
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"."

#: info/info.c:670
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Kan inte hitta noden \"(%s)%s\"."

#: info/info.c:671
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Kan inte hitta ett fönster!"

#: info/info.c:672
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Punkten finns inte inom detta fönsters nod!"

#: info/info.c:673
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Kan inte ta bort det sista fönstret."

#: info/info.c:674
msgid "No menu in this node."
msgstr "Ingen meny i denna nod."

#: info/info.c:675
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Inga fotnoter i denna nod."

#: info/info.c:676
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Inga korsreferenser i denna nod."

#: info/info.c:677
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."

#: info/info.c:678
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Okänt Info-kommando \"%c\". Prova \"?\" för hjälp."

#: info/info.c:679
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Terminaltypen \"%s\" är inte tillräckligt smart för att köra Info."

#: info/info.c:680
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Du är redan på sista sidan för denna nod."

#: info/info.c:681
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Du är redan på första sidan för denna nod."

#: info/info.c:682
msgid "Only one window."
msgstr "Endast ett fönster."

#: info/info.c:683
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Resulterande fönstret skulle bli för litet."

#: info/info.c:684
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ""
"Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."

#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"Grundläggande kommandon i Info-fönster\n"
"**************************************\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  Avsluta denna hjälp.\n"

#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Avsluta Info helt.\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starta Info-handboken.\n"

#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"Välja andra noder:\n"
"------------------\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  Gå till nästa nod från denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  Gå till föregående nod från denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  Gå upp från denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid ""
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-item]  Välj den menypost som anges med namn.\n"
"              Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid ""
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item]  Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"

#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node]  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Följ hypertextlänken under markören.\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid ""
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr ""
"\\%-10[dir-node]  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid ""
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr ""
"\\%-10[top-node]  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"

#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"Förflyttning inom en nod:\n"
"-------------------------\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Gå till början på denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  Gå till slutet på denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line]  Rulla en rad framåt.\n"

#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line]  Rulla en rad bakåt.\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulla en sida framåt.\n"

#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulla en sida bakåt.\n"

#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"Andra kommandon:\n"
"----------------\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[menu-digit]  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"

#: info/infodoc.c:80
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Välj det sista objektet i nodens meny.\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
"              Info-fil, och välj noden som refereras av den första posten\n"
"              som hittas.\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid ""
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node]  Gå till den nod som anges.\n"
"              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
"              (FILNAMN)NODNAMN.\n"

#: info/infodoc.c:85
msgid ""
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search]  Sök framåt efter en angiven sträng\n"
"              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"

#: info/infodoc.c:87
msgid ""
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
"              and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward]  Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
"              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"

#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Avsluta denna hjälp.\n"

#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Avsluta Info helt.\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Starta Info-handboken.\n"

#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till nästa nod från denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till föregående nod från denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Gå upp från denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  Välj angiven menypost.\n"

#: info/infodoc.c:108
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr "              Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till den sista noden i detta fönster.\n"

#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Följ hypertextlänken under markören.\n"

#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Rulla en sida framåt.\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Rulla en sida bakåt.\n"

#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till början på denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till slutet på denna nod.\n"

#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Rulla en rad framåt.\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Rulla en rad bakåt.\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"

#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Välj det sista objektet i nodens meny.\n"

# This is broken
#
#  N_("  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"),
#  N_("              file, and select the node referenced by the first entry found.\n"),
#
# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
# separate translation and expect it to work with word ordering,
# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
# just makes it harder for translators when having not just to translate,
# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
#
#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr "  %-10s  Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"

#: info/infodoc.c:130
msgid ""
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"              Info-fil, och välj noden som refereras av den första posten\n"
"              som hittas.\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  Gå till den nod som anges.\n"

#: info/infodoc.c:132
msgid ""
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"              Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
"              (FILNAMN)NODNAMN.\n"

# This is broken
#
#  N_("  %-10s  Search forward through this Info file for a specified string,\n"),
#  N_("              and select the node in which the next occurrence is found.\n"),
#
# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
# separate translation and expect it to work with word ordering,
# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
# just makes it harder for translators when having not just to translate,
# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
#
#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
msgstr "  %-10s  Sök framåt efter en angiven sträng,\n"

#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
msgid ""
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr "              och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"

# This is broken
#
#  N_("  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"),
#  N_("              and select the node in which the next occurrence is found.\n"),
#
# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
# separate translation and expect it to work with word ordering,
# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
# just makes it harder for translators when having not just to translate,
# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
#
#: info/infodoc.c:135
#, c-format
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
msgstr "  %-10s  Sök bakåt efter en angiven sträng,\n"

#: info/infodoc.c:316
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Den aktuella sökvägen är:\n"

#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:324
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:347
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Följande kommandon kan endast startas via %s:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:351
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Följande kommandon kan inte startas alls:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr ""
"--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta ---\n"

#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
msgstr "Visa hjälpmeddelande"

#: info/infodoc.c:503
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Besök Info-noden \"(info)Help\""

#: info/infodoc.c:641
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Visa dokumentationen för NYCKEL"

#: info/infodoc.c:653
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beskriv nyckel: %s"

#: info/infodoc.c:664
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s är odefinierad."

#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s är odefinierad."

#: info/infodoc.c:730
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s är definierad till %s."

#: info/infodoc.c:1153
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Visa vad som ska anges för att köra ett angivet kommando"

#: info/infodoc.c:1157
msgid "Where is command: "
msgstr "Var är kommando: "

#: info/infodoc.c:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "\"%s\" finns inte på några tangenter"

#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kan endast startas via %s."

#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kan startas via %s."

#: info/infodoc.c:1195
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\""

#: info/infokey.c:145
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n"
"under villkoren i GNU General Public License.\n"
"Se filen COPYING för mer information om detta.\n"

#: info/infokey.c:170
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "felaktigt antal argument"

#: info/infokey.c:201
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan inte öppna indatafilen \"%s\""

#: info/infokey.c:215
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\""

#: info/infokey.c:226
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""

#: info/infokey.c:232
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "fel vid stängning av utdatafilen \"%s\""

#: info/infokey.c:450
msgid "key sequence too long"
msgstr "nyckelsekvensen är för lång"

#: info/infokey.c:529
msgid "missing key sequence"
msgstr "nyckelsekvens saknas"

#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL-tecknet (\\000) är inte tillåtet"

#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL-tecknet (^%c) är inte tillåtet"

#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
msgstr "åtgärdsnamn saknas"

#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
msgid "section too long"
msgstr "avsnittet är för långt"

#: info/infokey.c:688
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "okänd åtgärd \"%s\""

#: info/infokey.c:698
msgid "action name too long"
msgstr "åtgärdsnamnet är för långt"

#: info/infokey.c:712
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "extra tecken följer på åtgärden \"%s\""

#: info/infokey.c:723
msgid "missing variable name"
msgstr "variabelnamn saknas"

#: info/infokey.c:733
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet"

#: info/infokey.c:741
msgid "variable name too long"
msgstr "variabelnamnet är för långt"

#: info/infokey.c:765
msgid "value too long"
msgstr "värdet är för långt"

#: info/infokey.c:890
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", rad %u: "

#: info/infokey.c:906
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n"
"\n"
"Kompilera infonyckelkällfil till infonyckelfil. Läser INDATAFIL (som\n"
"standard $HOME/.infokey) och skriver (som standard) den kompilerade\n"
"nyckelfilen till $HOME/.info.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"  --output FIL         generera till FIL istället för $HOME/.info\n"
"  --help               visa denna hjälptext och avsluta.\n"
"  --version            visa versionsinformation och avsluta.\n"

#: info/infomap.c:1500
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för liten"

#: info/infomap.c:1503
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för stor"

#: info/infomap.c:1516
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Fel vid läsning av infonyckelfilen \"%s\" - kort läsning"

#: info/infomap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey för\n"
"att uppdatera den"

#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera den"

#: info/infomap.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n"
"att uppdatera den"

#: info/infomap.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för att\n"
"uppdatera den"

#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades"

#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inställningar ignorerades"

#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Läs namnet på ett Info-kommando och beskriv det"

#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "Beskriv kommando: "

#: info/m-x.c:96
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Läs ett kommandonamn i echo-området och kör det"

#: info/m-x.c:140
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Kan inte köra ett \"echo-area\"-kommando här."

#: info/m-x.c:154
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Odefinierat kommando: %s"

#: info/m-x.c:160
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Ställ in höjden på det visade fönstret"

#: info/m-x.c:173
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Ställ in skärmhöjden till (%d): "

#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   Källkodsfiler som grävdes igenom för att göra att denna fil inkluderar:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:550
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Kunde inte manipulera filen %s.\n"

#: info/nodemenu.c:31
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Meny:\n"
"  (Fil)Nod                          Rader   Storl. Innehållande fil\n"
"  --------                          -----   ------ ----------------"

#: info/nodemenu.c:202
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n"
"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat "
"fönster.\n"

#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr ""
"Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"

#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Välj en nod som har besökts nyligen i ett synligt fönster"

#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
msgstr "Välj besökt nod: "

#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referensen försvann! (%s)."

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
"\\[menu-item] för menypost."

#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Gå ned till nästa rad"

#: info/session.c:635
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Gå upp till föregående rad"

#: info/session.c:650
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Gå till slutet på raden"

#: info/session.c:670
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Gå till början på raden"

# src/menus.c:332
#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: info/session.c:863
msgid "Following Next node..."
msgstr "Följer nästa-nod..."

#: info/session.c:881
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "Väljer första menyposten..."

#: info/session.c:893
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "Väljer nästa nod..."

#: info/session.c:964
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr "Går upp %d gång(er), sedan Nästa."

#: info/session.c:988
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Inga fler noder i detta dokument."

#: info/session.c:1011
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Ingen \"Föreg\" för denna nod."

#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "Gå till föregående i detta fönster."

#: info/session.c:1030
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument."

#: info/session.c:1034
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "Går upp i detta fönster."

#: info/session.c:1084
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "Gå till \"Föreg\"s senaste menypost."

#: info/session.c:1095
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"

#: info/session.c:1111
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"

#: info/session.c:1205
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rulla framåt i detta fönster"

#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"

#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"

#: info/session.c:1229
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
"standardfönsterstorleken"

#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"

#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"

#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"

#: info/session.c:1262
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
"standardfönsterstorleken"

#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Gå till början på denna nod"

#: info/session.c:1277
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Gå till slutet på denna nod"

#: info/session.c:1284
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Rulla nedåt radvis"

#: info/session.c:1301
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Rulla uppåt radvis"

#: info/session.c:1319
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"

#: info/session.c:1345
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"

#: info/session.c:1374
msgid "Select the next window"
msgstr "Välj nästa fönster"

#: info/session.c:1413
msgid "Select the previous window"
msgstr "Välj föregående fönster"

#: info/session.c:1464
msgid "Split the current window"
msgstr "Dela aktuellt fönster"

#: info/session.c:1545
msgid "Delete the current window"
msgstr "Ta bort aktuellt fönster"

#: info/session.c:1553
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"

#: info/session.c:1585
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Ta bort alla andra fönster"

#: info/session.c:1631
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Rulla det andra fönstret"

#: info/session.c:1652
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"

#: info/session.c:1658
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"

#: info/session.c:1669
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"

#: info/session.c:1676
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"

#: info/session.c:1848
msgid "Select the Next node"
msgstr "Välj nästa nod"

#: info/session.c:1856
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Välj föregående nod"

#: info/session.c:1864
msgid "Select the Up node"
msgstr "Välj uppnoden"

#: info/session.c:1871
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Välj den sista noden i denna fil"

#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"

#: info/session.c:1904
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Välj den första noden i denna fil"

#: info/session.c:1938
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"

#: info/session.c:1944
msgid "Select this menu item"
msgstr "Välj denna menypost"

#: info/session.c:1977
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny."

#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menypost (%s): "

#: info/session.c:2175
msgid "Menu item: "
msgstr "Menypost: "

#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Följ xref (%s): "

#: info/session.c:2186
msgid "Follow xref: "
msgstr "Följ xref: "

#: info/session.c:2315
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"

#: info/session.c:2323
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"

#: info/session.c:2329
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Gå till början på denna nods meny"

#: info/session.c:2353
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"

#: info/session.c:2381
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"

#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
msgid "Goto node: "
msgstr "Gå till nod: "

#: info/session.c:2505
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."

#: info/session.c:2551
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."

#: info/session.c:2581
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."

#: info/session.c:2631
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"

#: info/session.c:2633
msgid "Follow menus: "
msgstr "Följ menyer: "

#: info/session.c:2826
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"

#: info/session.c:2828
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "

#: info/session.c:2866
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"

#: info/session.c:2870
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hämta manualsida: "

#: info/session.c:2900
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil"

#: info/session.c:2906
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Välj noden \"(dir)\""

#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Döda noden (%s): "

#: info/session.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Kan inte döda noden \"%s\""

#: info/session.c:2987
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Kan inte döda den sista noden"

#: info/session.c:3073
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Välj den senast valda noden"

#: info/session.c:3079
msgid "Kill this node"
msgstr "Döda denna nod"

#: info/session.c:3087
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"

#: info/session.c:3091
msgid "Find file: "
msgstr "Sök fil: "

#: info/session.c:3108
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."

#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."

#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
msgid "Done."
msgstr "Färdig."

#: info/session.c:3220
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "Skriver noden %s..."

#: info/session.c:3296
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"

#: info/session.c:3331
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"."

#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "Skriver ut noden %s..."

#: info/session.c:3567
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Söker i underfilen %s..."

#: info/session.c:3619
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"

#: info/session.c:3626
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Läs en sträng och sök efter den"

#: info/session.c:3634
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"

# This is broken
#
#  sprintf (prompt, _("%s%sfor string [%s]: "),
#           direction < 0 ? _("Search backward") : _("Search"),
#           case_sensitive ? _(" case-sensitively ") : _(" "),
#           search_string);
#
# Never split a sentence like this, use multiple complete messages instead.
# If you split a sentence like this, you actually mark them for seperate
# translation, but they shouldn't be translated seperately, since they
# belong to the same sentence! All grammar/wording/sentence rules affect
# how the words interact in the sentence, and you cannot take them out of
# their sentence context and expect the same grammar to be valid. If you do,
# you assume things about languages that are hardly true for any language
# but the original one.
# Make this several, complete messages, and move the logic out of the
# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
# those will be translatable, while the current design isn't.
#
#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%s%sefter stängen [%s]: "

#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
msgid "Search backward"
msgstr "Sök baklänges"

#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
msgid " case-sensitively "
msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener "

#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
msgid " "
msgstr " "

#: info/session.c:3718
msgid "Search failed."
msgstr "Sökningen misslyckades."

#: info/session.c:3736
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"

#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
msgid "No previous search string"
msgstr "Ingen tidigare söksträng"

#: info/session.c:3746
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"

#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"

#: info/session.c:3851
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-sök baklänges: "

#: info/session.c:3853
msgid "I-search: "
msgstr "I-sök: "

#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
msgid "Failing "
msgstr "Misslyckas "

#: info/session.c:4340
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Gå till föregående korsreferens"

#: info/session.c:4349
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Gå till nästa korsreferens"

#: info/session.c:4359
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"

#: info/session.c:4382
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"

#: info/session.c:4389
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: info/session.c:4398
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret"

#: info/session.c:4430
msgid "Redraw the display"
msgstr "Rita om displayen"

#: info/session.c:4467
msgid "Quit using Info"
msgstr "Avsluta användandet av Info"

#: info/session.c:4480
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"

#: info/session.c:4491
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Okänt kommando (%s)."

#: info/session.c:4494
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt"

#: info/session.c:4495
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" är ogiltigt"

#: info/session.c:4709
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"

#: info/session.c:4718
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"

#: info/session.c:4733
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Används internt av \\[universal-argument]"

#: info/tilde.c:338
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Slut på virtuellt minne!\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "När detta är \"On\" visas och försvinner fotnoter automatiskt"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
"När detta är \"On\" ändrar skapande eller borttagande av ett fönster\n"
"storleken på andra fönster"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr ""
"När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "När detta är \"On\" gör fel att klockan ringer"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr "När detta är \"On\" skräpsamlar Info filer som behövde packas upp"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "När detta är \"On\" markeras delen av den matchade söksträngen"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Styr vad som händer då rullning begärs i slutet på en nod"

#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "Antalet rader att rulla då markören flyttas utanför fönstret"

#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "När detta är \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken"

#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Förklara användandet av en variabel"

#: info/variables.c:80
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beskriv variabel: "

#: info/variables.c:99
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Ställ in värdet på en Info-variabel"

#: info/variables.c:105
msgid "Set variable: "
msgstr "Ställ in variabel: "

#: info/variables.c:123
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "

#: info/variables.c:164
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Ställ in %s till värdet (%s): "

#: info/window.c:1138
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** För gamla taggar ***"

#: info/window.c:1149
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), rader ----, "

#: info/window.c:1156
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d rader --%s--"

#: info/window.c:1160
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d rader --%s--"

#: info/window.c:1167
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Underfil: %s"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"

#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
#, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
msgstr "argument till @%s ignorerades"

# This is broken
#
# The translator should not need to translate this - it is all present
# in libc and can be used with nl_langinfo(), strftime() and friends.
#
#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "January"
msgstr "januari"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "February"
msgstr "februari"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "March"
msgstr "mars"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "April"
msgstr "april"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "May"
msgstr "maj"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "June"
msgstr "juni"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "July"
msgstr "juli"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "August"
msgstr "augusti"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "September"
msgstr "september"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "November"
msgstr "november"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "December"
msgstr "december"

#: makeinfo/cmds.c:936
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "osannolikt tecken %c i @var"

#: makeinfo/cmds.c:979
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr ""
"@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"

#: makeinfo/cmds.c:1034
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "\"{\" förväntades, men såg \"%c\""

#: makeinfo/cmds.c:1074
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "filslut inuti verb-block"

#: makeinfo/cmds.c:1082
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "\"}\" förväntades, men såg \"%c\""

# Är det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt som
# orsakar problem?
#: makeinfo/cmds.c:1112
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att "
"undvika detta"

#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s är föråldrat"

#: makeinfo/cmds.c:1414
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp kräver ett positivt numeriskt argument, inte \"%s\""

#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Felaktigt argument till %c%s"

#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "asis"
msgstr "oförändrad"

#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: makeinfo/cmds.c:1789
#, c-format
msgid "Bad argument to @%s"
msgstr "Felaktigt argument till @%s"

#: makeinfo/cmds.c:1803
msgid "insert"
msgstr "infoga"

#: makeinfo/defun.c:84
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "\"}\" saknas i @def-argumentet"

#: makeinfo/defun.c:403
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: makeinfo/defun.c:406
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: makeinfo/defun.c:409
msgid "Special Form"
msgstr "Specialform"

#: makeinfo/defun.c:413
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: makeinfo/defun.c:416
msgid "User Option"
msgstr "Användarflagga"

#: makeinfo/defun.c:420
msgid "Instance Variable"
msgstr "Instansvariabel"

#: makeinfo/defun.c:424
msgid "Method"
msgstr "Metod"

#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
msgid "of"
msgstr "av"

#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
msgid "on"
msgstr "på"

#: makeinfo/defun.c:711
#, c-format
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
msgstr "Måste vara i \"@%s\"-omgivning för att använda \"@%s\""

#: makeinfo/files.c:435
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"

#: makeinfo/files.c:638
#, c-format
msgid "`%s' omitted before output filename"
msgstr "\"%s\" utelämnades innan utdatafilnamnet"

#: makeinfo/files.c:646
#, c-format
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
msgstr "\"%s\" utelämnades efter skrivning till standard ut"

#: makeinfo/files.c:694
msgid "Output buffer not empty."
msgstr "Utdatabufferten är inte tom."

#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr "\"%c%s\" behöver ett argument \"{...}\", inte bara \"%s\""

#: makeinfo/footnote.c:165
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "Ingen avslutande klammer för fotnoten \"%s\""

#: makeinfo/footnote.c:198
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "Fotnoten definierad utan föräldernod"

#: makeinfo/footnote.c:210
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "Fotnoter inuti fotnoter är inte tillåtet"

#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
msgid "Footnotes"
msgstr "Fotnoter"

#: makeinfo/html.c:87
#, c-format
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"

#: makeinfo/html.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
msgstr "%s:%d: --css-fil slutade med kommentar"

#: makeinfo/html.c:207
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"

# to pop?
#: makeinfo/html.c:422
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
msgstr "[oväntat] ingen html-tagg att poppa"

#: makeinfo/html.c:752
#, c-format
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "[oväntat] ogiltigt nodnamn: \"%s\""

#: makeinfo/index.c:169
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "Okänt index \"%s\""

#: makeinfo/index.c:234
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr "Info kan inte hantera \":\" i indexposten \"%s\""

#: makeinfo/index.c:412
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "Indexet \"%s\" finns redan"

#: makeinfo/index.c:455
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "Okänt index \"%s\" och/eller \"%s\" i @synindex"

#: makeinfo/index.c:661
msgid "(line )"
msgstr "(rad )"

#: makeinfo/index.c:669
#, c-format
msgid "(line %*d)"
msgstr "(rad %*d)"

#: makeinfo/index.c:750
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Okänt index \"%s\" i @printindex"

#: makeinfo/index.c:819
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Posten för index \"%s\" är utanför alla noder"

#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(utanför alla noder)"

#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
msgid "See "
msgstr "Se "

#: makeinfo/insertion.c:160
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
msgstr "@item är inte tillåtet i argument till @itemize"

#: makeinfo/insertion.c:238
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "Felaktig typ i insertion_type_pname"

#: makeinfo/insertion.c:334
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "Uppräkningsstacken har flödat över"

#: makeinfo/insertion.c:366
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "bokstaveringen har flödat över, startar om vid %c"

#: makeinfo/insertion.c:631
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s kräver ett argument: formateraren för %citem"

#: makeinfo/insertion.c:719
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
msgstr "%cfloat-omgivningar kan inte nästlas"

#: makeinfo/insertion.c:973
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "\"@end\" förväntade \"%s\", men såg \"%s\""

#: makeinfo/insertion.c:1337
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "Inget matchande \"%cend %s\""

#: makeinfo/insertion.c:1592
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s kräver bokstav eller siffra"

#: makeinfo/insertion.c:1687
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "filslut inuti bokstavligt block"

#: makeinfo/insertion.c:1913
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@float\"-omgivning"

#: makeinfo/insertion.c:1949
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "@menu sågs innan första @node, skapar \"Top\"-nod"

#: makeinfo/insertion.c:1950
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex istället för @ifinfo?"

#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "@detailmenu sågs innan första noden, skapar \"Top\"-nod"

#: makeinfo/insertion.c:2018
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr ""
"@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och \"@quotation\"-omgivning"

#: makeinfo/insertion.c:2032
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"-omgivning"

#: makeinfo/insertion.c:2063
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "Ensamt \"%c%s\""

#: makeinfo/insertion.c:2068
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig"

#: makeinfo/insertion.c:2074
#, c-format
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
msgstr "Felaktigt argument \"%s\" till \"@%s\", använder \"%s\""

#: makeinfo/insertion.c:2171
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s är inte meningsfullt inuti \"@%s\"-block"

#: makeinfo/insertion.c:2180
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "@itemx är inte meningsfullt inuti \"%s\"-block"

#: makeinfo/insertion.c:2356
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s hittades utanför ett insättningsblock"

#: makeinfo/lang.c:580
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s är inte en giltig landskod enligt ISO 639"

#: makeinfo/lang.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "okänt kodningsnamn \"%s\""

#: makeinfo/lang.c:663
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "tyvärr, kodningen \"%s\" stöds inte"

#: makeinfo/lang.c:715
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\""

#: makeinfo/lang.c:1009
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s förväntar \"i\" eller \"j\" som argument, inte \"%c\""

#: makeinfo/lang.c:1013
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s förväntar ett ensamt tecken \"i\" eller \"j\" som argument"

#: makeinfo/macro.c:128
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makrot \"%s\" är redan definierat"

#: makeinfo/macro.c:132
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "här är den tidigare definitionen av \"%s\""

#: makeinfo/macro.c:355
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
msgstr "\\ i makroutökning följdes av \"%s\" istället för parameternamn"

#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "Makrot \"%s\" anropades på rad %d med för många argument"

#: makeinfo/macro.c:586
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "Makrot %cend hittades inte"

#: makeinfo/macro.c:624
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-arg är endast användbart för makron med ett argument"

#: makeinfo/macro.c:660
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "@end %s och @%s passar inte"

#: makeinfo/makeinfo.c:184
#, c-format
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
msgstr "För många fel! Gav upp.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:302
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: varning: "

#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "Felplacerat %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:340
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:343
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:346
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format, som standard\n"
"infofiler som är lämpliga för läsning med Emacs eller GNU Info.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:350
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Allmänna flaggor:\n"
"      --error-limit=ANTAL     avsluta efter ANTAL fel (standardvärde %d).\n"
"      --force                 bevara utdata även om fel.\n"
"      --help                  visa denna hjälptext och avsluta.\n"
"      --no-validate           undertryck korsreferensvalidering av noder.\n"
"      --no-warn               undertryck varningar (men inte fel).\n"
"      --reference-limit=ANTAL varna vid som mest ANTAL referenser\n"
"                              (standardvärde %d).\n"
"  -v, --verbose               förklara vad som görs.\n"
"      --version               visa versionsinformation och avsluta.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"Val av utdataformat (standard är att producera Info):\n"
"      --docbook             generera Docbook XML istället för Info.\n"
"      --html                generera HTML istället för Info.\n"
"      --xml                 generera Texinfo XML istället för Info.\n"
"      --plaintext           generera vanlig text istället för Info.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:372
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
"                            ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
"                              also, write to standard output by default.\n"
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
"                            generate only one output file.\n"
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"Allmänna utdataflaggor:\n"
"  -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad källkod till FIL,\n"
"                            ignorera alla @setfilename.\n"
"      --no-headers          undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n"
"                              menyer från Info-utdata (och skapa därigenom\n"
"                              vanlig text) eller från HTML (och producera\n"
"                              därigenom kortare utdata). Skriv även till\n"
"                              standard ut som standard.\n"
"      --no-split            undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n"
"                            generera endast en utdatafil.\n"
"      --number-sections     generera kapitel- och avsnittsnummer.\n"
"  -o, --output=FIL          generera till FIL (katalog om delad HTML),\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:386
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
"                                  in which they are defined (default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Flaggor för Info och vanlig text:\n"
"      --enable-encoding       generera tecken med accent och specialtecken\n"
"                                i Info-utdata baserat på @documentencoding.\n"
"      --fill-column=ANTAL     radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n"
"                                (standardvärde %d).\n"
"      --footnote-style=STIL   generera fotnoter i Info som följer STIL:\n"
"                                \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
"                                egen nod,\n"
"                                \"end\" för att placera fotnoter i slutet\n"
"                                av den nod där de är definierade\n"
"                                (standardalternativ).\n"
"      --paragraph-indent=VÄRDE gör indrag i Info-stycken med VÄRDE\n"
"                                blanksteg (standardvärde %d).\n"
"                                Om VÄRDE är \"none\" görs inga indrag; om\n"
"                                VÄRDE är \"asis\" bevaras befintliga\n"
"                                indrag.\n"
"      --split-size=ANTAL      dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n"
"                                (standardvärde %d).\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:403
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                  read stdin if FILE is -.\n"
msgstr ""
"Flaggor för HTML:\n"
"      --css-include=FIL          inkludera FIL i HTML <style>-utdata;\n"
"                                   läs standard in om FIL är -.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:409
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
"dropped.\n"
msgstr ""
"Flaggor för XML och Docbook:\n"
"      --output-indent=VÄRDE     dra in XML-element med VÄRDE blanksteg\n"
"                                  (standard %d). Om VÄRDE är 0 kastas\n"
"                                  mellanrum som kan ignoreras.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:416
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Flaggor för indatafil:\n"
"      --commands-in-node-names   tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
"  -D VARIABEL                    definiera variabeln VARIABEL, som med "
"@set.\n"
"  -I KATALOG                     lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
"  -P KATALOG                     lägg till KATALOG först i @include-"
"sökvägen.\n"
"  -U VARIABEL                    odefiniera variabeln VARIABEL, som med "
"@clear.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:425
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Villkorlig behandling i indata:\n"
"  --ifdocbook       behandla @ifdocbook och @docbook även om inte\n"
"                      Docbook genereras.\n"
"  --ifhtml          behandla @ifhtml och @html även om inte HTML genereras.\n"
"  --ifinfo          behandla @ifinfo-text även om inte Info genereras.\n"
"  --ifplaintext     behandla @ifplaintext även om inte vanlig text\n"
"                    genereras.\n"
"  --iftex           behandla @iftex och @tex-text; medför --no-split.\n"
"  --ifxml           behandla @ifxml och @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    behandla inte @ifdocbook- och @docbook-text.\n"
"  --no-ifhtml       behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
"  --no-ifinfo       behandla inte @ifinfo-text.\n"
"  --no-ifplaintext  behandla inte @ifplaintext-text.\n"
"  --no-iftex        behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
"  --no-ifxml        behandla inte @ifxml- och @xml-text.\n"
"\n"
"  Dessutom, för flaggorna --no-ifFORMAT, behandla @ifnotFORMAT-text.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:444
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"  Standardvärdena för @if...-villkoren beror på utdataformatet:\n"
"  om HTML genereras är --ifhtml på och de andra av;\n"
"  om Info genereras är --ifinfo på och de andra av;\n"
"  om vanlig text genereras är --ifplaintext på och de andra av;\n"
"  om XML genereras är --ifxml på och de andra av.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:452
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exempel:\n"
"  makeinfo apa.texi                     skriv Info till apas @setfilename\n"
"  makeinfo --html apa.texi              skriv HTML till @setfilename\n"
"  makeinfo --xml apa.texi               skriv Texinfo XML till @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook apa.texi           skriv DocBook XML till @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers apa.texi        skriv vanlig text till standard ut\n"
"  makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och menyer\n"
"  makeinfo --number-sections apa.texi   skriv Info med numrerade avsnitt\n"
"  makeinfo --no-split apa.texi          skriv en Info-fil hur stor den än "
"är\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:603
#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
msgstr "%s: Ignorerar okänt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-värde \"%s\".\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s: argumentet %s måste vara numeriskt, inte \"%s\".\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:660
#, c-format
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
msgstr "%s: kunde inte öppna makroexpansionsutdata \"%s\""

#: makeinfo/makeinfo.c:665
#, c-format
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", "
"inte \"%s\".\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte "
"\"%s\".\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: filargument saknas.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
msgstr "Flerradskommandot %c%s används felaktigt"

#: makeinfo/makeinfo.c:1000
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "\"%s\" förväntades"

#: makeinfo/makeinfo.c:1479
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:1525
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "Inget \"%s\" hittades i \"%s\""

#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
"%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går "
"dit.\n"

# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"),
#         no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"),
#         output_filename, input_filename);
#
#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "Skapar %s-fil \"%s\" från \"%s\".\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1673
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr "Detta är %s, skapad av makeinfo version %s från %s.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
"bevara.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
"bevara.\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "Okänt kommando \"%s\""

#: makeinfo/makeinfo.c:2056
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Använd klamrar för att ge ett komamndo som ett argument till @%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:2314
#, c-format
msgid "%c%s expected braces"
msgstr "%c%s förväntade klamrar"

#: makeinfo/makeinfo.c:2327
msgid "Unmatched }"
msgstr "Ensam }"

#: makeinfo/makeinfo.c:2375
msgid "NO_NAME!"
msgstr "INGET_NAMN!"

#: makeinfo/makeinfo.c:2396
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s saknar avslutande klammer"

#: makeinfo/makeinfo.c:3309
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "@image-filen \"%s\" (för HTML) är oläslig: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3315
#, c-format
msgid "No such file `%s'"
msgstr "Det finns ingen sådan fil \"%s\""

#: makeinfo/makeinfo.c:3447
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "@image-filen \"%s\" (för text) är oläslig: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3456
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image saknar filnamnsargument"

#: makeinfo/makeinfo.c:3675
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "odefinierad flagga: %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3676
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{Inget värde för \"%s\"}"

#: makeinfo/makeinfo.c:3728
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s kräver ett namn"

#: makeinfo/makeinfo.c:3834
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "Nådde filslut innan matchande @end %s"

#: makeinfo/makeinfo.c:4082
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "\"%.40s...\" är för lång för expansion; inte expanderad"

#: makeinfo/multi.c:116
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "Ett } saknas i @multitable-mall"

#: makeinfo/multi.c:254
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "ignorerar lös text \"%s\" efter @multitable"

#: makeinfo/multi.c:393
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "För många kolumner i multitabellsobjekt (max %d)"

#: makeinfo/multi.c:555
#, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
msgstr "[oväntat] kan inte välja kolumn %d i multitabell"

#: makeinfo/multi.c:584
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignorerar @tab utanför multitabell"

#: makeinfo/multi.c:632
#, c-format
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** Utdata på flera kolumner från senaste raden:\n"

#: makeinfo/multi.c:635
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* kolumn %d: utdata = %s\n"

#: makeinfo/node.c:280
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "Noden \"%s\" är tidigare definierad på rad %d"

#: makeinfo/node.c:648
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "Formaterar noden %s...\n"

#: makeinfo/node.c:716
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "Noden \"%s\" kräver ett kommando för avsnittsindelning (t.ex. %c%s)"

#: makeinfo/node.c:879
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "Inget nodnamn angivet för kommandot \"%c%s\""

#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn"

#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""
"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"

#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "Byt namn på detta ankare eller använd flaggan \"--no-split\""

#: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "Oväntad sträng vid slutet på den delade HTML-filen \"%s\""

# src/menus.c:332
#: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
msgstr "Nästa:"

#: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
msgstr "Föregående:"

#: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
msgstr "Upp:"

#: makeinfo/node.c:1148
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn"

#: makeinfo/node.c:1153
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr ""
"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"

#: makeinfo/node.c:1347
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""
"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig "
"avsnittsindelning?)"

#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: makeinfo/node.c:1365
msgid "Cross"
msgstr "Kors"

#: makeinfo/node.c:1447
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""
"Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig "
"avsnittsindelning?)"

#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga föregående-noden"

#: makeinfo/node.c:1462
msgid "Prev"
msgstr "Föreg"

#: makeinfo/node.c:1505
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "Föregående-fältet i noden \"%s\" pekas inte till"

#: makeinfo/node.c:1509
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga nästa-noden"

#: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "\"%s\" har inget upp-fält (kanske felaktig avsnittsindelning?)"

#: makeinfo/node.c:1524
msgid "Up"
msgstr "Upp"

#: makeinfo/node.c:1590
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "Noden \"%s\" saknar menypost för \"%s\" trots att den är dess Upp-mål"

#: makeinfo/node.c:1619
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "noden \"%s\" har refererats %d gånger"

#: makeinfo/node.c:1633
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "orefererad nod \"%s\""

#: makeinfo/node.c:1723
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

#: makeinfo/node.c:1727
#, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s"

#: makeinfo/sectioning.c:122
#, c-format
msgid "Appendix %c"
msgstr "Appendix %c"

#: makeinfo/sectioning.c:467
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!"

#: makeinfo/sectioning.c:562
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!"

#: makeinfo/sectioning.c:623
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s är föråldrat; använd %c%s istället"

#: makeinfo/sectioning.c:639
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "En nod med %ctop som en sektion finns redan"

#: makeinfo/sectioning.c:647
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "Här är %ctop-noden"

#: makeinfo/sectioning.c:663
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop användes innan %cnode, använder %s som standard"

#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innehållsförteckning"

#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
msgid "Short Contents"
msgstr "Kort innehållsförteckning"

#: makeinfo/xml.c:1605
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s"

#: makeinfo/xml.c:2097
msgid ""
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
msgstr ""
"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-"
"dokument"

#: util/install-info.c:154
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: varning: "

# char *s = concat ("", strerror (errno), _(" for %s"));
#
#: util/install-info.c:203
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " för %s"

#: util/install-info.c:426
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tProva \"%s --help\" för en fullständig lista med flaggor.\n"

#: util/install-info.c:434
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                     don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
"                     plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                     If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --help            display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet           suppress warnings.\n"
" --remove          same as --delete.\n"
" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
"                     are added in each of the sections.\n"
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --version         display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n"
"\n"
"Installera eller ta bort katalogposter från INFO-FIL i Info-katalogfilen\n"
"KATALOGFIL.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
" --delete          ta bort existerande poster för INFO-FIL från KATALOGFIL;\n"
"                     infoga inte några nya poster.\n"
" --dir-file=NAMN   ange filnamnet på Info-katalogfilen.\n"
"                     Detta motsvarar användning av argumentet KATALOGFIL.\n"
" --entry=TEXT      infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
"                     TEXT bör vara i formen av en Info-menypostsrad plus\n"
"                     noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
"                     Om du anger mer än en post kommer alla att läggas\n"
"                     till. Om du inte anger några poster kommer de att\n"
"                     avgöras från information i själva Info-filen.\n"
" --help            visa denna hjälptext och avsluta.\n"
" --info-file=FIL   ange Info-fil att installera i katalogen.\n"
"                     Detta motsvarar användning av argumentet INFO-FIL.\n"
" --info-dir=KAT    samma som --dir-file=KAT/kat.\n"
" --item=TEXT       samma som --entry TEXT.\n"
"                     En Info-katalogpost är egentligen en menypost.\n"
" --quiet           undertryck varningar.\n"
" --remove          samma som --delete.\n"
" --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n"
"                     katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer alla\n"
"                     poster att läggas till i varje sektion. Om du inte\n"
"                     anger några avsnitt kommer de att bestämmas från\n"
"                     information i själva Info-filen.\n"
" --version         visa versionsinformation och avsluta.\n"

#: util/install-info.c:488
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Detta är filen .../info/dir som innehåller den översta noden i\n"
"Info-hierarkin som kallas (kat)Top.\n"
"Första gången du använder Info börjar du med denna nod.\n"
"\n"
"%s\tDetta är översta noden i INFO-trädet\n"
"\n"
"  Denna nod (katalognoden) erbjuder en meny med huvudrubriker.\n"
"  Att skriva \"q\" avslutar, \"?\" visar alla Info-kommandon, \"d\"\n"
"  återvänder hit, \"h\" visar en hjälp för förstagångsanvändare,\n"
"  \"mEmacs<Retur>\" besöker Emacs-manualen, osv.\n"
"\n"
"  I Emacs kan du klicka med musknapp 2 på en menypost eller korsreferens\n"
"  för att välja den.\n"
"\n"
"%s\n"

#: util/install-info.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa (%s) och kunde inte skapa (%s)\n"

#: util/install-info.c:600
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: tom fil"

#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY utan matchande END-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:948
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY utan matchande START-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: har redan katalogfilen: %s\n"

#: util/install-info.c:1236
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Ange Info-filen endast en gång.\n"

#: util/install-info.c:1284
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "för många kommandoradsargument \"%s\""

#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Ingen indatafil angiven; prova --help för mer information."

#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Ingen katalogfil angiven; prova --help för mer information."

#: util/install-info.c:1313
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "ingen info-katalogpost i \"%s\""

#: util/install-info.c:1426
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "menyposten \"%s\" finns redan, för filen \"%s\""

#: util/install-info.c:1449
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort"

#: util/texindex.c:252
msgid "display this help and exit"
msgstr "visa denna hjälptext och avsluta"

#: util/texindex.c:254
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "behåll temporära filer efter behandling"

#: util/texindex.c:256
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "behåll inte temporära filer efter behandling (standardalternativ)"

#: util/texindex.c:258
msgid "send output to FILE"
msgstr "skicka utdata till FIL"

#: util/texindex.c:260
msgid "display version information and exit"
msgstr "visa versionsinformation och avsluta"

#: util/texindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"

#: util/texindex.c:271
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Generera ett sorterat index för varje TeX-utdataFIL.\n"

#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr ""
"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"

#: util/texindex.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"

#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
#: util/texindex.c:1011
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s: inte en texinfo-indexfil"

#: util/texindex.c:968
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "misslyckande vid återöppnande av %s"

#: util/texindex.c:1218
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Inget sidnummer i %s"

#: util/texindex.c:1291
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "posten %s följer på en post med ett sekundärt namn"

#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
#~ msgstr "%s: Ange Info-katalogen endast en gång.\n"

#~ msgid "(line)"
#~ msgstr "(rad)"

#~ msgid "line"
#~ msgstr "rad"

#~ msgid "line %*d"
#~ msgstr "rad %*d"

#~ msgid "(line %d)"
#~ msgstr "(rad %d)"

#~ msgid "line %d"
#~ msgstr "rad %d"

#~ msgid "Appendix %c "
#~ msgstr "Appendix %c "

#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "\"\" är ogiltigt"

#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
#~ msgstr "%s är en ogiltig ISO-kod, använder %c"

#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
#~ msgstr "Kan inte ange mer än en makroexpansionsutdata"

#~ msgid "File exists, but is not a directory"
#~ msgstr "Filen finns men är ingen katalog"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "Första argumentet till korsreferens kan inte vara tomt"

#~ msgid "see "
#~ msgstr "se "

#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
#~ msgstr "\".\" eller \",\" måste följa på korsreferens, inte %c"

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "Första argumentet till @inforef kan inte vara tomt"

#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "Nod:"

#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
#~ msgstr "%s: Innehållsförteckningen skulle vara här, men hittades inte"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "virtuellt minne slut"

#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
#~ msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen filändelse angiven"

#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s; för filen \"%s\".\n"

#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "\"%s\" har inget upp-fält"

#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulla en rad framåt.\n"

#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulla en rad bakåt.\n"

#~ msgid ""
#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
#~ msgstr ""
#~ "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
#~ "allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
#~ "och synpunkter på översättningen till sv@li.org."

#~ msgid "%s' argument to @image command not found"
#~ msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
#~ "\n"
#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
#~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
#~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
#~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
#~ "d).\n"
#~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
#~ "node,\n"
#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
#~ "the\n"
#~ "                             node in which they are defined (the "
#~ "default).\n"
#~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
#~ " --help                    display this help and exit.\n"
#~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
#~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
#~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
#~ "                            generating HTML.\n"
#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
#~ "HTML.\n"
#~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
#~ "                            implies --no-split.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
#~ "\n"
#~ "Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format:\n"
#~ "Info-filer som är lämpliga för läsning på skärm med Emacs eller separat\n"
#~ "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n"
#~ "HTML (med --html).\n"
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
#~ " --commands-in-node-names  tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
#~ " -D VARIABEL               definiera en variabel, som med @set.\n"
#~ "--docbook                  generera DocBook istället för Info-format.\n"
#~ " -E, --macro-expand FIL    generera makroexpanderad källkod till FIL.\n"
#~ " --error-limit=ANTAL       avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
#~ " --fill-column=ANTAL       radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %"
#~ "d).\n"
#~ " --footnote-style=STIL     generera fotnoter enligt STIL:\n"
#~ "                            \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
#~ "                            egen nod,\n"
#~ "                            \"end\" för att placera fotnoter i slutet på\n"
#~ "                            den nod där de är definierade (standard).\n"
#~ " --force                   bevara utdata även om fel påträffas.\n"
#~ " --help                    visa denna hjälptext och avsluta.\n"
#~ " --html                    generera HTML istället för Info-format.\n"
#~ " -I KATALOG                lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
#~ " --ifhtml                  behandla @ifhtml- och @html-text även om inte\n"
#~ "                            HTML genereras.\n"
#~ " --ifinfo                  behandla @ifinfo-text även då HTML genereras.\n"
#~ " --iftex                   behandla @iftex- och @tex-text.\n"
#~ "                            medför --no-split.\n"

#~ msgid ""
#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
#~ "lines;\n"
#~ "                            write to standard output without --output.\n"
#~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
#~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
#~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
#~ " --no-split                suppress splitting of Info or HTML output,\n"
#~ "                            generate only one output file.\n"
#~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
#~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
#~ "output.\n"
#~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
#~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
#~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
#~ "d).\n"
#~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
#~ "indentation.\n"
#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
#~ "d).\n"
#~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
#~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
#~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
#~ " --version                 display version information and exit.\n"
#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
#~ "format.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --no-headers              undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-"
#~ "rader,\n"
#~ "                            skriv till standard ut utan --output.\n"
#~ " --no-ifhtml               behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
#~ " --no-ifinfo               behandla inte @ifinfo-text.\n"
#~ " --no-iftex                behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
#~ " --no-split                undertryck delning av Info- eller HTML-"
#~ "utdata,\n"
#~ "                            skapa endast en utdatafil.\n"
#~ " --no-validate             undertryck nod-korsreferensvalidering.\n"
#~ " --no-warn                 undertryck varningar (men inte fel).\n"
#~ " --number-sections         inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i "
#~ "utdata.\n"
#~ " -o, --output=FIL          skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n"
#~ "                            ignorerar alla @setfilename.\n"
#~ " -P KATALOG                lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
#~ " --paragraph-indent=VÄRDE  gör indrag i Info-stycken med VÄRDE blanksteg\n"
#~ "                            (standardvärde %d).\n"
#~ "                            om VÄRDE är \"none\" görs inget indrag;\n"
#~ "                            om VÄRDE är \"asis\" bevaras befintlig "
#~ "indragning.\n"
#~ " --reference-limit=ANTAL   varna om högst ANTAL referenser\n"
#~ "                            (standardvärde %d).\n"
#~ " --split-size=ANTAL        dela i filer vid storleken ANTAL\n"
#~ "                            (standardvärde %d).\n"
#~ " -U VARIABEL               odefiniera en variabel, som med @clear.\n"
#~ " -v, --verbose             förklara vad som görs.\n"
#~ " --version                 visa versionsinformation och avsluta.\n"
#~ " --xml                     generera XML (TexinfoML) istället för Info-"
#~ "format.\n"