summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnu/usr.bin/texinfo/po/zh_CN.po
blob: 3ac453411011c8ea4da557fa383762c90d20d86b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-06 16:10+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689
msgid "Move forward a character"
msgstr "向前移动一个字符"

#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705
msgid "Move backward a character"
msgstr "向后移动一个字符"

#: info/echo-area.c:308
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "移动到本行的开头"

#: info/echo-area.c:313
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "移动到本行的末尾"

#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723
msgid "Move forward a word"
msgstr "向前移动一个单词"

#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772
msgid "Move backward a word"
msgstr "向后移动一个单词"

#: info/echo-area.c:401
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "删除光标位置的字符"

#: info/echo-area.c:431
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "删除光标之后的字符"

#: info/echo-area.c:452
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "取消或退出操作"

#: info/echo-area.c:467
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "接受(或强制完成)本行"

#: info/echo-area.c:472
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "原样插入下一个字符"

#: info/echo-area.c:480
msgid "Insert this character"
msgstr "插入该字符"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "插入一个 tab 字符"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "变换光标处字符的次序"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "粘贴最后一次剪切的内容"

#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "剪贴簿为空"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "粘贴上次剪切"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "剪切至本行末尾"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "剪切至本行开头"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "剪切光标之后的单词"

#: info/echo-area.c:653
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "剪切光标之前的单词"

#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924
msgid "No completions"
msgstr "没有补齐"

#: info/echo-area.c:870
msgid "Not complete"
msgstr "未补齐"

#: info/echo-area.c:911
msgid "List possible completions"
msgstr "列举可能的补齐"

#: info/echo-area.c:928
msgid "Sole completion"
msgstr "唯一的补齐"

#: info/echo-area.c:937
msgid "One completion:\n"
msgstr "一个补齐:\n"

#: info/echo-area.c:938
#, c-format
msgid "%d completions:\n"
msgstr "%d 个补齐:\n"

#: info/echo-area.c:1085
msgid "Insert completion"
msgstr "插入补齐"

#: info/echo-area.c:1220
msgid "Building completions..."
msgstr "正在创建补齐..."

#: info/echo-area.c:1340
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "滚动补齐窗口"

#: info/footnotes.c:213
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "无法显示脚注"

#: info/footnotes.c:239
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注"

#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- 脚注 ----------"

#: info/indices.c:172
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "在本文件的索引中搜索字符串"

#: info/indices.c:199
msgid "Finding index entries..."
msgstr "正在搜索索引条目..."

#: info/indices.c:207
msgid "No indices found."
msgstr "未找到索引。"

#: info/indices.c:217
msgid "Index entry: "
msgstr "索引条目:"

#: info/indices.c:325
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr "从最后一个“\\[index-search]”命令转移到下一个匹配的索引项目"

#: info/indices.c:335
msgid "No previous index search string."
msgstr "没有上一个索引搜索字符串。"

#: info/indices.c:342
msgid "No index entries."
msgstr "没有索引条目。"

#: info/indices.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "No %sindex entries containing `%s'."
msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"

#: info/indices.c:376
msgid "more "
msgstr "更多 "

#: info/indices.c:386
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "看不到这个"

#: info/indices.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
"在 %2$s 中找到“%1$s”。(“\\[next-index-match]”将试图寻找下一个匹配。)"

#: info/indices.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "正在搜索“%s”的索引..."

#: info/indices.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。"

#: info/indices.c:622
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "整理所有已知 info 文件含有被查询字符串的索引并建立一个菜单"

#: info/indices.c:626
msgid "Index apropos: "
msgstr "索引含有:"

#: info/indices.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* 菜单:其索引含有“%s”的节点:\n"

#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "尝试 --更多的求助信息。\n"

#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266
#: util/texindex.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"版权所有 (C) %s 自由软件基金会。\n"
"本软件没有任何担保。您可以按照通用\n"
"公共许可证(GPL)的条款发行本软件。\n"
"这方面的详情,请阅读名为 COPYING 的文件。\n"

#: info/info.c:498
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"

#: info/info.c:590
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
msgstr ""

#: info/info.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
"\n"
"Options:\n"
"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
msgstr ""
"用法:%s [选项]... [菜单项...]\n"
"\n"
"阅读 Info 格式的文档。\n"
"\n"
"选项:\n"
"      --apropos=STRING         在所有手册的所有索引中搜索 STRING。\n"
"  -d, --directory=DIR          将目录 DIR 添加到 INFOPATH 中。\n"
"      --dribble=FILENAME       将用户的按键记录在文件 FILENAME 中。\n"
"  -f, --file=FILENAME          指定要阅读的 Info 文件。\n"
"  -h, --help                   显示该求助信息并退出。\n"
"      --index-search=STRING    转移到索引条目 STRING 所指向的节点。\n"
"  -n, --node=NODENAME          指定首先阅读的 Info 文件中的节点。\n"
"  -o, --output=FILENAME        将选中的节点输出到文件 FILENAME 中。\n"
"  -R, --raw-escapes            不要删除来自 man 页面的 ANSI 转义符。\n"
"      --restore=FILENAME       从文件 FILENAME 中读取初始按键。\n"
"  -O, --show-options, --usage  转移到命令行选项节点。\n"
"%s      --subnodes               递归输出菜单条目。\n"
"      --vi-keys                使用类 vi 和类 less 的按键绑定。\n"
"      --version                显示版本信息并退出。\n"
"\n"
"如果存在非选项参数,则第一个非选项参数就是起点菜单条目;\n"
"它是从 INFOPATH 中的“dir”文件中搜索而得的。\n"
"如果搜索不到,info 就合并所有的“dir”文件并显示合并结果。\n"
"所有剩余的参数均作为相对于阅读的初始节点的菜单项目名称。\n"
"\n"
"示例:\n"
"  info                       显示顶层目录菜单\n"
"  info emacs                 从顶层目录中的 emacs 节点开始\n"
"  info emacs buffers         从 emacs 手册的 buffers 节点开始\n"
"  info --show-options emacs  从 emacs 的命令行选项节点开始\n"
"  info -f ./foo.info         显示文件 ./foo.info,而不是搜索目录\n"

#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465
#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n"
"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: info/info.c:669
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "无法找到节点“%s”。"

#: info/info.c:670
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "无法找到节点“(%s)%s”。"

#: info/info.c:671
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "无法找到一个窗口!"

#: info/info.c:672
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "光标没有出现在该窗口的节点之中!"

#: info/info.c:673
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "无法删除最后的窗口。"

#: info/info.c:674
msgid "No menu in this node."
msgstr "该节点中没有菜单。"

#: info/info.c:675
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "该节点中没有脚注。"

#: info/info.c:676
msgid "No cross references in this node."
msgstr "该节点中没有交叉引用。"

#: info/info.c:677
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "该节点中没有“%s”指针"

#: info/info.c:678
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "未知的 Info 命令“%c”;请以“?”获得帮助。"

#: info/info.c:679
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "终端类型“%s”的能力不足以支持 Info 的运行。"

#: info/info.c:680
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "您已经在该节点的最后一个页面中了。"

#: info/info.c:681
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "您已经在该节点的第一页中了。"

#: info/info.c:682
msgid "Only one window."
msgstr "只有一个窗口。"

#: info/info.c:683
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "结果窗口将会太小。"

#: info/info.c:684
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "没有足够的空间用于求助窗口,请删除一个窗口。"

#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"Info 窗口中的基本命令\n"
"******************************\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  退出该求助。\n"

#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  一并退出 Info。\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  调用 Info 教程。\n"

#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"选择其它节点:\n"
"----------------------\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  移动到本节点的“下一个”节点。\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  移动到本节点的“上一个”节点。\n"

#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  移动到本节点的“上层”节点。\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid ""
"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"\\%-10[menu-item]  选取由名称指定的菜单项目。\n"
"              选取一个菜单项目导致选中另一个节点。\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid ""
"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item]  跟随交叉引用。读取引用的名称。\n"

#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node]  移动到本窗口的最后一个可见的节点。\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid ""
"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid ""
"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
"node.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  跳转到本节点中的上一个超文本连接。\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  跟随光标下的超文本连接。\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid ""
"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
"node] (DIR)'.\n"
msgstr ""
"\\%-10[dir-node]  移动到“directory”节点。等价于“\\[goto-node] (DIR)”。\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid ""
"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
msgstr "\\%-10[top-node]  移动到顶层节点。等价于“\\[goto-node] Top”。\n"

#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"在一个节点中移动:\n"
"---------------------\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  移动到本节点的开头。\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  移动到本节点的末尾。\n"

#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line]  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  向前滚动一行。\n"

#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  向后滚动一行。\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  向前滚动一页。\n"

#: info/infodoc.c:75
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  向后滚动一页。\n"

#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"其它命令:\n"
"---------------\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[menu-digit]  选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"

#: info/infodoc.c:80
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item]  选取节点菜单的最后一个项目。\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
"this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  在本 Info 文件的索引条目中搜索指定的字符串,\n"
"              并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid ""
"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node]  移动到由名字指定的节点。\n"
"              您还可以以 (文件名)节点名 的形式给出文件名。\n"

#: info/infodoc.c:85
msgid ""
"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search]  向前搜索指定的字符串\n"
"              并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"

#: info/infodoc.c:87
msgid ""
"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
"              and select the node in which the previous occurrence is "
"found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[search-backward]  向后搜索指定的字符串\n"
"              并选择所找到的上一个实例所在的节点。\n"

#: info/infodoc.c:98
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  退出本求助。\n"

#: info/infodoc.c:99
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  一并退出 Info。\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  调用 Info 教程。\n"

#: info/infodoc.c:104
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  移动到本节点的“下一个”节点。\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  移动到本节点的“上一个”节点。\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  移动到本节点的“上层”节点。\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  选取由名称指定的菜单项目。\n"

#: info/infodoc.c:108
msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr "              选取一个菜单项目将选中另一个节点。\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  跟随交叉引用。读取引用的名称。\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  移动到本窗口中的最后一个可见的节点。\n"

#: info/infodoc.c:111
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n"

#: info/infodoc.c:112
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  跟随光标位置的超文本连接。\n"

#: info/infodoc.c:113
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  移动到“directory”节点。等价于“g (DIR)”。\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  移动到顶层节点。等价于“g Top”。\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  向前滚动一页。\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  向后滚动一页。\n"

#: info/infodoc.c:120
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  转移到本节点的开头。\n"

#: info/infodoc.c:121
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  转移到本节点的末尾。\n"

#: info/infodoc.c:122
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  向前滚动一行。\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  向后滚动一行。\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"

#: info/infodoc.c:128
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  选取节点菜单中的最后一个项目。\n"

#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
msgstr "  %-10s  在本 Info 文件中的索引条目中搜索指定的字符串,\n"

#: info/infodoc.c:130
msgid ""
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr "              并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
msgstr "  %-10s  移动到由名字指定的节点。\n"

#: info/infodoc.c:132
msgid ""
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr "              您还可以同时给出文件名,形式为 (文件名)节点名。\n"

#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
msgstr "  %-10s  向前搜索指定的字符串,\n"

#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136
msgid ""
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr "              并选择找到的下一个实例所在的节点。\n"

#: info/infodoc.c:135
#, c-format
msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
msgstr "  %-10s  向后搜索指定的字符串\n"

#: info/infodoc.c:316
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "当前搜索路径为:\n"

#: info/infodoc.c:320
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Info 窗口中可用的命令:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:324
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"回显区中可用的命令:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:347
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"以下命令只能通过 %s 调用:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:351
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"以下命令根本无法调用:\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:375
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
msgstr "--- 用“\\[history-node]”或“\\[kill-node]”退出 ---\n"

#: info/infodoc.c:485
msgid "Display help message"
msgstr "显示求助消息"

#: info/infodoc.c:503
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "访问 Info 节点“(info)Help”"

#: info/infodoc.c:641
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "打印关于 KEY 的文档"

#: info/infodoc.c:653
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "说明按键:%s"

#: info/infodoc.c:664
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s 未定义。"

#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s 未定义。"

#: info/infodoc.c:730
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s 被定义为 %s。"

#: info/infodoc.c:1153
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "显示执行给定命令所需的按键"

#: info/infodoc.c:1157
msgid "Where is command: "
msgstr ""

#: info/infodoc.c:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "“%s”未绑定到任何按键"

#: info/infodoc.c:1186
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s 不能通过 %s 调用。"

#: info/infodoc.c:1190
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s 可以通过 %s 调用。"

#: info/infodoc.c:1195
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "没有名为“%s”的函数"

#: info/infokey.c:145
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"版权所有 (C) %s 自由软件基金会。\n"
"本软件没有任何担保。您可以按照通用\n"
"公共许可证(GPL)的条款发行本软件。\n"
"这方面的详情,请阅读名为 COPYING 的文件。\n"

#: info/infokey.c:170
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "错误的参数数"

#: info/infokey.c:201
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "无法打开输入文件“%s”"

#: info/infokey.c:215
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "无法创建输出文件“%s”"

#: info/infokey.c:226
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "写入“%s”时出错"

#: info/infokey.c:232
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"

#: info/infokey.c:450
msgid "key sequence too long"
msgstr "按键序列过长"

#: info/infokey.c:529
msgid "missing key sequence"
msgstr "遗漏按键序列"

#: info/infokey.c:610
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "不允许的空字符 (\\\\000)"

#: info/infokey.c:641
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "不允许的空字符 (^%c)"

#: info/infokey.c:665
msgid "missing action name"
msgstr "遗漏动作名称"

#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
msgid "section too long"
msgstr "节太长"

#: info/infokey.c:688
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "未知的动作“%s”"

#: info/infokey.c:698
msgid "action name too long"
msgstr "动作名过长"

#: info/infokey.c:712
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "动作“%s”之后出现额外的字符"

#: info/infokey.c:723
msgid "missing variable name"
msgstr "遗漏变量名"

#: info/infokey.c:733
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "变量名之后遗漏了“=”"

#: info/infokey.c:741
msgid "variable name too long"
msgstr "变量名过长"

#: info/infokey.c:765
msgid "value too long"
msgstr "值过长"

#: info/infokey.c:890
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "“%s”,行 %u:"

#: info/infokey.c:906
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"用法:%s [选项]... [输入文件]\n"
"\n"
"将 infokey 源文件编译为 infokey 文件。读取输入文件(默认为\n"
"$HOME/.infokey) 并将编译完成的键文件写入到 (默认为) $HOME/.info。\n"
"\n"
"选项:\n"
"  --output FILE        输出到文件 FILE 而不是 $HOME/.info 中。\n"
"  --help               显示该求助信息并退出。\n"
"  --version            显示版本信息并退出。\n"

#: info/infomap.c:1500
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太小"

#: info/infomap.c:1503
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太大"

#: info/infomap.c:1516
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "读入 infokey 文件“%s”时出错 - 读入中断"

#: info/infomap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的 magic 编号) -- 运行 infokey 以便更新"

#: info/infomap.c:1544
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "您的 infokey 文件“%s” 过时了 -- 运行 infokey 以便更新"

#: info/infomap.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节长度) -- 运行 infokey 以便更新"

#: info/infomap.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节编码) -- 运行 infokey 以便更新"

#: info/infomap.c:1716
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些按键绑定"

#: info/infomap.c:1766
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些变量设置"

#: info/m-x.c:69
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "读取 Info 命令名称并说明它"

#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "说明命令:"

#: info/m-x.c:96
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "在回显区读入命令名并执行它"

#: info/m-x.c:140
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "无法在这里运行“回显区”命令。"

#: info/m-x.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "未知的命令“%s”"

#: info/m-x.c:160
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "设定显示窗口的高度"

#: info/m-x.c:173
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "将屏幕高度设置为 (%d):"

#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   整理源文件以使本文件包括:\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:550
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "无法操作文件 %s。\n"

#: info/nodemenu.c:31
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* 菜单:\n"
"  (文件)节点                         行      大小    含有文件\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"

#: info/nodemenu.c:202
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"这里是您最近访问节点的菜单。\n"
"从菜单中选择一个,或在其它窗口中使用“\\[history-node]”。\n"

#: info/nodemenu.c:224
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "使一个窗口含有一个包括所有当前访问节点的菜单"

#: info/nodemenu.c:304
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "选择一个已经在可见的窗口中访问的节点"

#: info/nodemenu.c:317
msgid "Select visited node: "
msgstr "选择已访问的节点:"

#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "引用消失了!(%s)。"

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得"
"到菜单。"

#: info/session.c:620
msgid "Move down to the next line"
msgstr "向下移动到下一行"

#: info/session.c:635
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "向上移动到上一行"

#: info/session.c:650
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "移动到行的末尾"

#: info/session.c:670
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "移动到行的开头"

#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424
msgid "Next"
msgstr "下一个"

#: info/session.c:863
msgid "Following Next node..."
msgstr "跟随下一个节点..."

#: info/session.c:881
msgid "Selecting first menu item..."
msgstr "选择第一个菜单项..."

#: info/session.c:893
msgid "Selecting Next node..."
msgstr "选择下一个节点..."

#: info/session.c:964
#, c-format
msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
msgstr "向上移动 %d 次,而后后移。"

#: info/session.c:988
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "本文档中没有更多的节点。"

#: info/session.c:1011
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "本节点没有“上一个”。"

#: info/session.c:1014 info/session.c:1073
msgid "Moving Prev in this window."
msgstr "在本窗口中向上移动。"

#: info/session.c:1030
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"

#: info/session.c:1034
msgid "Moving Up in this window."
msgstr "在本窗口中向上层移动"

#: info/session.c:1084
msgid "Moving to `Prev's last menu item."
msgstr "移动到前一个的最后一个菜单项目。"

#: info/session.c:1095
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "在节点结构中向前或向下层移动"

#: info/session.c:1111
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "在节点结构中向后或向上层移动"

#: info/session.c:1205
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "在本窗口中向前滚动"

#: info/session.c:1213
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小"

#: info/session.c:1221
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)"

#: info/session.c:1229
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小"

#: info/session.c:1237
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "在本窗口中向后滚动"

#: info/session.c:1245
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小"

#: info/session.c:1254
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)"

#: info/session.c:1262
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小"

#: info/session.c:1270
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "移动到本节点的开头"

#: info/session.c:1277
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "移动到本节点的末尾"

#: info/session.c:1284
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "按行向下滚动"

#: info/session.c:1301
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "按行向上滚动"

#: info/session.c:1319
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "向下滚动半个屏幕"

#: info/session.c:1345
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "向上滚动半个屏幕"

#: info/session.c:1374
msgid "Select the next window"
msgstr "选择下一个窗口"

#: info/session.c:1413
msgid "Select the previous window"
msgstr "选择上一个窗口"

#: info/session.c:1464
msgid "Split the current window"
msgstr "拆分当前窗口"

#: info/session.c:1545
msgid "Delete the current window"
msgstr "删除当前窗口"

#: info/session.c:1553
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "无法删除永久窗口"

#: info/session.c:1585
msgid "Delete all other windows"
msgstr "删除所有其它窗口"

#: info/session.c:1631
msgid "Scroll the other window"
msgstr "滚动其它窗口"

#: info/session.c:1652
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "向后滚动其它窗口"

#: info/session.c:1658
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "扩大(或缩小)本窗口"

#: info/session.c:1669
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间"

#: info/session.c:1676
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态"

#: info/session.c:1848
msgid "Select the Next node"
msgstr "选择下一个节点"

#: info/session.c:1856
msgid "Select the Prev node"
msgstr "选择上一个节点"

#: info/session.c:1864
msgid "Select the Up node"
msgstr "选择上层节点"

#: info/session.c:1871
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "选择本文件的最后一个节点"

#: info/session.c:1898 info/session.c:1931
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "该窗口没有附加节点"

#: info/session.c:1904
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "选择本文件的第一个节点"

#: info/session.c:1938
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "选择本节点菜单中的最后一项"

#: info/session.c:1944
msgid "Select this menu item"
msgstr "选择本菜单项目"

#: info/session.c:1977
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
msgstr "本菜单中没有第 %d 个项目。"

#: info/session.c:2171 info/session.c:2172
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "菜单项 (%s):"

#: info/session.c:2175
msgid "Menu item: "
msgstr "菜单项:"

#: info/session.c:2182 info/session.c:2183
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "跟随交叉引用 (%s):"

#: info/session.c:2186
msgid "Follow xref: "
msgstr "跟随交叉引用:"

#: info/session.c:2315
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "读取菜单项并选择它的节点"

#: info/session.c:2323
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点"

#: info/session.c:2329
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "移动到本节点菜单的开头"

#: info/session.c:2353
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项"

#: info/session.c:2381
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "读取节点名并选择它"

#: info/session.c:2436 info/session.c:2441
msgid "Goto node: "
msgstr "转到节点:"

#: info/session.c:2505
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "节点“%s”中没有菜单。"

#: info/session.c:2551
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。"

#: info/session.c:2581
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。"

#: info/session.c:2631
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们"

#: info/session.c:2633
msgid "Follow menus: "
msgstr "跟随菜单:"

#: info/session.c:2826
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "寻找说明程序调用的节点"

#: info/session.c:2828
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:"

#: info/session.c:2866
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它"

#: info/session.c:2870
msgid "Get Manpage: "
msgstr "获取 man 手册:"

#: info/session.c:2900
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "选择本文件中的“顶”节点"

#: info/session.c:2906
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "选择节点“(dir)”"

#: info/session.c:2923 info/session.c:2925
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "删除节点 (%s):"

#: info/session.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "无法删除节点“%s”"

#: info/session.c:2987
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "无法删除最后的节点"

#: info/session.c:3073
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "选择最近选择的节点"

#: info/session.c:3079
msgid "Kill this node"
msgstr "删除本节点"

#: info/session.c:3087
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "读取文件名并选择它"

#: info/session.c:3091
msgid "Find file: "
msgstr "寻找文件:"

#: info/session.c:3108
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "无法寻找“%s”。"

#: info/session.c:3151 info/session.c:3269
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "无法创建输出文件“%s”。"

#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347
msgid "Done."
msgstr "完成。"

#: info/session.c:3220
#, c-format
msgid "Writing node %s..."
msgstr "正在写入节点 %s..."

#: info/session.c:3296
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND"

#: info/session.c:3331
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "无法打开到“%s”的管道。"

#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Printing node %s..."
msgstr "正在打印节点 %s..."

#: info/session.c:3567
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "正在搜索子文件 %s ..."

#: info/session.c:3619
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它"

#: info/session.c:3626
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "读取一个字符串并搜索它"

#: info/session.c:3634
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "读取一个字符串并向后搜索它"

#: info/session.c:3670 info/session.c:3677
#, c-format
msgid "%s%sfor string [%s]: "
msgstr "%2$s%1$s字符串 [%3$s]:"

#: info/session.c:3671 info/session.c:3678
msgid "Search backward"
msgstr "向后搜索"

#: info/session.c:3672 info/session.c:3678
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: info/session.c:3673 info/session.c:3679
msgid " case-sensitively "
msgstr "大小写敏感地"

#: info/session.c:3674 info/session.c:3679
msgid " "
msgstr " "

#: info/session.c:3718
msgid "Search failed."
msgstr "搜索失败。"

#: info/session.c:3736
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "以相同的方向重复最后的搜索"

#: info/session.c:3739 info/session.c:3749
msgid "No previous search string"
msgstr "没有上次搜索字符串"

#: info/session.c:3746
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "以相反的方向重复最后的搜索"

#: info/session.c:3765 info/session.c:3771
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串"

#: info/session.c:3851
msgid "I-search backward: "
msgstr "向后递增搜索:"

#: info/session.c:3853
msgid "I-search: "
msgstr "递增搜索:"

#: info/session.c:3878 info/session.c:3880
msgid "Failing "
msgstr "失败 "

#: info/session.c:4340
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "移动到上一个交叉引用"

#: info/session.c:4349
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "移动到下一个交叉引用"

#: info/session.c:4359
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项"

#: info/session.c:4382
msgid "Cancel current operation"
msgstr "取消当前操作"

#: info/session.c:4389
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: info/session.c:4398
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "将光标移动到窗口的指定行"

#: info/session.c:4430
msgid "Redraw the display"
msgstr "重画显示"

#: info/session.c:4467
msgid "Quit using Info"
msgstr "退出 Info"

#: info/session.c:4480
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令"

#: info/session.c:4491
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "未知的命令 (%s)。"

#: info/session.c:4494
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "“%s”为非法"

#: info/session.c:4495
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "“%s”为非法"

#: info/session.c:4709
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "将本数字添加到当前数值参数中"

#: info/session.c:4718
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数"

#: info/session.c:4733
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "由 \\[universal-argument] 内部使用"

#: info/tilde.c:338
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline:虚拟内存耗尽!\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "在“开”时,脚注将自动出现或消失"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "在“开”时,创建或删除窗口时改变其它窗口的大小"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "在“开”时,将刷新屏幕而不是鸣笛"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "在“开”时,出错时将鸣笛"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr "在“开”时,Info 垃圾收集那些必须解压缩的文件"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "在“开”时,搜索字符串的匹配部分将被突出显示"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "控制在节点末尾时出现滚动请求将发生什么"

#: info/variables.c:64
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "当光标移出窗口是所滚动的行数"

#: info/variables.c:68
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "在“开”时,Info 接受并显示 ISO 拉丁字符"

#: info/variables.c:74
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "解释变量的用法"

#: info/variables.c:80
msgid "Describe variable: "
msgstr "说明变量:"

#: info/variables.c:99
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "设定 Info 变量的值"

#: info/variables.c:105
msgid "Set variable: "
msgstr "设定变量:"

#: info/variables.c:123
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "将 %s 设定为值 (%d):"

#: info/variables.c:164
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "将 %s 设定为值 (%s):"

#: info/window.c:1138
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** 标记过期 ***"

#: info/window.c:1149
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info:(),行 ----,"

#: info/window.c:1156
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info:%s,%d 行 --%s--"

#: info/window.c:1160
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%d 行 --%s--"

#: info/window.c:1167
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " 子文件:%s"

#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"

#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"

#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"

#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"

#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n"

#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:不能识别的选项“%c%s”\n"

#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"

#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"

#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”的含义不清\n"

#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"

#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "arguments to @%s ignored"
msgstr "%c%s 的错误参数"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "January"
msgstr "一月"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "February"
msgstr "二月"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "March"
msgstr "三月"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "April"
msgstr "四月"

#: makeinfo/cmds.c:585
msgid "May"
msgstr "五月"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "June"
msgstr "六月"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "July"
msgstr "七月"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "August"
msgstr "八月"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "September"
msgstr "九月"

#: makeinfo/cmds.c:586
msgid "October"
msgstr "十月"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: makeinfo/cmds.c:587
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: makeinfo/cmds.c:936
#, c-format
msgid "unlikely character %c in @var"
msgstr "@var 中不可靠的字符 %c"

#: makeinfo/cmds.c:979
msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效"

#: makeinfo/cmds.c:1034
#, c-format
msgid "`{' expected, but saw `%c'"
msgstr "应为“{”,但看到了“%c”"

#: makeinfo/cmds.c:1074
msgid "end of file inside verb block"
msgstr "文件在原文块中结束"

#: makeinfo/cmds.c:1082
#, c-format
msgid "`}' expected, but saw `%c'"
msgstr "应为“}”,但看到了“%c”"

#: makeinfo/cmds.c:1112
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""

#: makeinfo/cmds.c:1305
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
msgstr "%c%s 已过时"

#: makeinfo/cmds.c:1414
#, c-format
msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”"

#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "%c%s 的错误参数"

#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142
msgid "asis"
msgstr "asis"

#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144
msgid "none"
msgstr "none"

#: makeinfo/cmds.c:1789
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to @%s"
msgstr "%c%s 的错误参数"

#: makeinfo/cmds.c:1803
msgid "insert"
msgstr ""

#: makeinfo/defun.c:84
msgid "Missing `}' in @def arg"
msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"

#: makeinfo/defun.c:403
msgid "Function"
msgstr "函数"

#: makeinfo/defun.c:406
msgid "Macro"
msgstr "宏"

#: makeinfo/defun.c:409
msgid "Special Form"
msgstr "特殊形式"

#: makeinfo/defun.c:413
msgid "Variable"
msgstr "变量"

#: makeinfo/defun.c:416
msgid "User Option"
msgstr "用户选项"

#: makeinfo/defun.c:420
msgid "Instance Variable"
msgstr "实例变量"

#: makeinfo/defun.c:424
msgid "Method"
msgstr "方法"

#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545
#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229
msgid "of"
msgstr ""

#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517
#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234
msgid "on"
msgstr ""

#: makeinfo/defun.c:711
#, c-format
msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
msgstr ""

#: makeinfo/files.c:435
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
msgstr "%s:getwd:%s,%s\n"

#: makeinfo/files.c:638
#, c-format
msgid "`%s' omitted before output filename"
msgstr ""

#: makeinfo/files.c:646
#, c-format
msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
msgstr ""

#: makeinfo/files.c:694
msgid "Output buffer not empty."
msgstr ""

#: makeinfo/footnote.c:150
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”"

#: makeinfo/footnote.c:165
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号"

#: makeinfo/footnote.c:198
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "定义的脚注没有父节点"

#: makeinfo/footnote.c:210
msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
msgstr "脚注内的脚注是不允许的"

#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189
msgid "Footnotes"
msgstr "脚注"

#: makeinfo/html.c:87
#, c-format
msgid "%s: could not open --css-file: %s"
msgstr ""

#: makeinfo/html.c:172
#, c-format
msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
msgstr ""

#: makeinfo/html.c:207
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"

#: makeinfo/html.c:422
msgid "[unexpected] no html tag to pop"
msgstr ""

#: makeinfo/html.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
msgstr "无效的脚注名:“%s”"

#: makeinfo/index.c:169
#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
msgstr "未知的索引“%s”"

#: makeinfo/index.c:234
#, c-format
msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”"

#: makeinfo/index.c:412
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
msgstr "索引“%s”已经存在"

#: makeinfo/index.c:455
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”"

#: makeinfo/index.c:661
msgid "(line )"
msgstr ""

#: makeinfo/index.c:669
#, c-format
msgid "(line %*d)"
msgstr ""

#: makeinfo/index.c:750
#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”"

#: makeinfo/index.c:819
#, c-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点"

#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(超出任何节点)"

#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925
msgid "See "
msgstr "参阅 "

#: makeinfo/insertion.c:160
msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:238
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型"

#: makeinfo/insertion.c:334
msgid "Enumeration stack overflow"
msgstr "枚举栈溢出"

#: makeinfo/insertion.c:366
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始"

#: makeinfo/insertion.c:631
#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:719
#, c-format
msgid "%cfloat environments cannot be nested"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:973
#, c-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”"

#: makeinfo/insertion.c:1337
#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
msgstr "没有匹配的“%cend %s”"

#: makeinfo/insertion.c:1592
#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
msgstr "%s 需要字母或数字"

#: makeinfo/insertion.c:1687
msgid "end of file inside verbatim block"
msgstr "文件在原文块中结束"

#: makeinfo/insertion.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"

#: makeinfo/insertion.c:1949
msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"

#: makeinfo/insertion.c:1950
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "您的 @top 节点可能应该包含在 @ifnottex 而不是 @ifinfo 中?"

#: makeinfo/insertion.c:1962
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点"

#: makeinfo/insertion.c:2018
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr ""

#: makeinfo/insertion.c:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"

#: makeinfo/insertion.c:2063
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
msgstr "未匹配的“%c%s”"

#: makeinfo/insertion.c:2068
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
msgstr "“%c%s”之后需要有些什么"

#: makeinfo/insertion.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
msgstr "“%s”的错误参数,“%s”,使用“%s”"

#: makeinfo/insertion.c:2171
#, c-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"

#: makeinfo/insertion.c:2180
#, c-format
msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的"

#: makeinfo/insertion.c:2356
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "在插入块之外发现了 %c%s"

#: makeinfo/lang.c:580
#, c-format
msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"

#: makeinfo/lang.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "不能识别的编码名称“%s”"

#: makeinfo/lang.c:663
#, c-format
msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
msgstr "抱歉,不支持编码“%s”"

#: makeinfo/lang.c:715
#, c-format
msgid "invalid encoded character `%s'"
msgstr "无效的编码字符“%s”"

#: makeinfo/lang.c:1009
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"

#: makeinfo/lang.c:1013
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数"

#: makeinfo/macro.c:128
#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "宏“%s”已在前面定义"

#: makeinfo/macro.c:132
#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "这里是“%s”前面的定义"

#: makeinfo/macro.c:355
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
msgstr ""

#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"

#: makeinfo/macro.c:586
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
msgstr "找不到宏 %cend"

#: makeinfo/macro.c:624
msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
msgstr "@quote-arg 只对单参数宏有用"

#: makeinfo/macro.c:660
#, c-format
msgid "mismatched @end %s with @%s"
msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配"

#: makeinfo/makeinfo.c:184
#, c-format
msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
msgstr "过多的错误!放弃。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:302
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d:警告:"

#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260
#, c-format
msgid "Misplaced %c"
msgstr "错误放置的 %c"

#: makeinfo/makeinfo.c:340
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:343
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:346
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"将 Texinfo 源文件转换为其它各种格式,默认转换为适于\n"
"由 Emacs 或独立 GNU Info 在线浏览的 Info 文件。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:350
#, c-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
"d).\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"通用选项:\n"
"      --error-limit=NUM       在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d).\n"
"      --force                 即时出现错误也保留输出文件。\n"
"      --help                  显示该求助信息并退出。\n"
"      --no-validate           不进行交叉引用检查。\n"
"      --no-warn               不输出警告 (不涉及错误)。\n"
"      --reference-limit=NUM   对至多 NUM 个引用进行警告 (默认为 %d)。\n"
"  -v, --verbose               解释都做了些什么。\n"
"      --version               显示版本信息并退出。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:364
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook             output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                output HTML rather than Info.\n"
"      --xml                 output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --plaintext           output plain text rather than Info.\n"
msgstr ""
"输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n"
"      --docbook             输出 DocBook 而不是 Info。\n"
"      --html                输出 HTML 而不是 Info。\n"
"      --xml                 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:372
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
"                            ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
"                              also, write to standard output by default.\n"
"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
"                            generate only one output file.\n"
"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgstr ""
"通用输出选项:\n"
"  -E, --macro-expand FILE   将宏扩展源输出到文件 FILE。\n"
"                            忽略所有 @setfilename。\n"
"      --no-headers          不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n"
"                              节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n"
"                              输出)或较短的输出(HTML 输出);\n"
"                              此外, 默认输出到标准输出。\n"
"      --no-split            不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n"
"                            而是生成单个输出文件。\n"
"      --number-sections     输出章节编号。\n"
"  -o, --output=FILE         输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目录),\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:386
#, c-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
"                                Info output based on @documentencoding.\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
"d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node\n"
"                                  in which they are defined (default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Info 和普通文本选项:\n"
"      --enable-encoding       根据 @documentencoding 输出 Info 输出中的\n"
"                                重音和特殊字符。\n"
"      --fill-column=NUM       在第 NUM 个字符处切分 Info 行 (默认为 %d)。\n"
"      --footnote-style=STYLE  根据 STYLE 输出 Info 中的脚注:\n"
"                                “separate”将脚注置于独立的节点;\n"
"                                “end”将脚注置于定义它的节点的末尾(默认)。\n"
"      --paragraph-indent=VAL  将 Info 段对齐到 VAL 个空格 (默认为 %d).\n"
"                                如果 VAL 为“none”,则不对齐;如果 VAL 为\n"
"                                “asis”,保留现有的对齐。\n"
"      --split-size=NUM        在大小 NUM 的时候拆分 Info 文件 (默认为 %d)。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:403
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                  read stdin if FILE is -.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:409
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default %"
"d).\n"
"                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
"dropped.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:416
#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"输入文件选项:\n"
"      --commands-in-node-names   允许在节点名中使用 @ 命令。\n"
"  -D VAR                         定义变量 VAR,就象 @set。\n"
"  -I DIR                         将 DIR 附加到 @include 搜索路径之后。\n"
"  -P DIR                         将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n"
"  -U VAR                         取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"输入中的条件处理:\n"
"  --ifhtml          即使不是生成 HTML 也处理 @ifhtml 和 @html。\n"
"  --ifinfo          即使不是生成 Info 也处理 @ifinfo。\n"
"  --ifplaintext     即使不是生成普通文本也处理 @ifplaintext。\n"
"  --iftex           处理 @iftex 和 @tex;隐含 --no-split。\n"
"  --no-ifhtml       不要处理 @ifhtml 和 @html 文本。\n"
"  --no-ifinfo       不要处理 @ifinfo 文本。\n"
"  --no-ifplaintext  不要处理 @ifplaintext 文本。\n"
"  --no-iftex        不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"  @if... 条件的默认值倚赖于输出格式:\n"
"  如果生成 HTML,则 --ifhtml 默认开启而其它的默认关闭;\n"
"  如果生成 Info,则 --ifinfo 默认开启而其它的默认关闭;\n"
"  如果生成普通文本,则 --ifplaintext 默认开启而其它默认关闭;\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi               write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
msgstr ""
"示例:\n"
"  makeinfo foo.texi                     将 Info 写入到 foo 的 @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi              将 HTML 写入到 @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi               将 XML 写入到 @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi           将 DocBook XML 写入到 @setfilename\n"
"  makeinfo --no-headers foo.texi        将普通文本写入到标准输出\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi 输出 html 而不输出节点行和菜单\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi   输出带有编号的节的 Info\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi          输出单个 Info 文件而不论大小\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:603
#, c-format
msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692
#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743
#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
msgstr "无法打开宏扩展输出“%s”"

#: makeinfo/makeinfo.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
msgstr "无法打开宏扩展输出“%s”"

#: makeinfo/makeinfo.c:707
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:806
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991
#, c-format
msgid "Multiline command %c%s used improperly"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:1000
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
msgstr "应为“%s”"

#: makeinfo/makeinfo.c:1479
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s': %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:1525
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”"

#: makeinfo/makeinfo.c:1605
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:1638
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1673
#, c-format
msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1709
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:1773
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"

#: makeinfo/makeinfo.c:2034
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
msgstr "未知的命令“%s”"

#: makeinfo/makeinfo.c:2056
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"

#: makeinfo/makeinfo.c:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s expected braces"
msgstr "%c%s 需要“{...}”"

#: makeinfo/makeinfo.c:2327
msgid "Unmatched }"
msgstr "不匹配的 }"

#: makeinfo/makeinfo.c:2375
msgid "NO_NAME!"
msgstr "无名字!"

#: makeinfo/makeinfo.c:2396
#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"

#: makeinfo/makeinfo.c:3309
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3315
#, fuzzy, c-format
msgid "No such file `%s'"
msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”"

#: makeinfo/makeinfo.c:3447
#, c-format
msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s"

#: makeinfo/makeinfo.c:3456
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image 遗漏文件名参数"

#: makeinfo/makeinfo.c:3675
#, c-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr ""

#: makeinfo/makeinfo.c:3676
#, c-format
msgid "{No value for `%s'}"
msgstr "{没有“%s”的值}"

#: makeinfo/makeinfo.c:3728
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s 需要一个名字"

#: makeinfo/makeinfo.c:3834
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了"

#: makeinfo/makeinfo.c:4082
#, c-format
msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展"

#: makeinfo/multi.c:116
msgid "Missing } in @multitable template"
msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }"

#: makeinfo/multi.c:254
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”"

#: makeinfo/multi.c:393
#, c-format
msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)"

#: makeinfo/multi.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
msgstr "无法在多列表格中选择第 %d 列"

#: makeinfo/multi.c:584
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "忽略多列表格外的 @tab"

#: makeinfo/multi.c:632
#, c-format
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
msgstr "** 最后一行的多列输出:\n"

#: makeinfo/multi.c:635
#, c-format
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n"

#: makeinfo/node.c:280
#, c-format
msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义"

#: makeinfo/node.c:648
#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
msgstr "正在格式化节点 %s...\n"

#: makeinfo/node.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
msgstr "节点“%s”需要一个节命令 (例如:%c%s)"

#: makeinfo/node.c:879
#, c-format
msgid "No node name specified for `%c%s' command"
msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称"

#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151
#, c-format
msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名"

#: makeinfo/node.c:923
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作"

#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项"

#: makeinfo/node.c:955
#, c-format
msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串"

#: makeinfo/node.c:991
msgid "Next:"
msgstr "下一个:"

#: makeinfo/node.c:1007
msgid "Previous:"
msgstr "上一个:"

#: makeinfo/node.c:1021
msgid "Up:"
msgstr "上层:"

#: makeinfo/node.c:1148
#, c-format
msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名"

#: makeinfo/node.c:1153
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作"

#: makeinfo/node.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "%s引用到不存在的节点“%s”"

#: makeinfo/node.c:1363
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: makeinfo/node.c:1365
msgid "Cross"
msgstr "交叉引用"

#: makeinfo/node.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向"

#: makeinfo/node.c:1450
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个"

#: makeinfo/node.c:1462
msgid "Prev"
msgstr "上一个"

#: makeinfo/node.c:1505
#, c-format
msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向"

#: makeinfo/node.c:1509
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个"

#: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:1524
msgid "Up"
msgstr "上层"

#: makeinfo/node.c:1590
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项"

#: makeinfo/node.c:1619
#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
msgstr "节点“%s”已被引用了 %d 次"

#: makeinfo/node.c:1633
#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "未引用的节点“%s”"

#: makeinfo/node.c:1723
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr ""

#: makeinfo/node.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove file `%s': %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:%s"

#: makeinfo/sectioning.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Appendix %c"
msgstr "附录 %c "

#: makeinfo/sectioning.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"

#: makeinfo/sectioning.c:562
#, c-format
msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"

#: makeinfo/sectioning.c:623
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替"

#: makeinfo/sectioning.c:639
#, c-format
msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在"

#: makeinfo/sectioning.c:647
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
msgstr "这里是 %ctop 节点"

#: makeinfo/sectioning.c:663
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s"

#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273
msgid "Table of Contents"
msgstr "目录"

#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339
msgid "Short Contents"
msgstr "简短目录"

#: makeinfo/xml.c:1605
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"

#: makeinfo/xml.c:2097
msgid ""
"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
msgstr ""

#: util/install-info.c:154
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s:警告:"

#: util/install-info.c:203
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr ""

#: util/install-info.c:426
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\t试用“%s --help”以获得选项的完整列表。\n"

#: util/install-info.c:434
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
"\n"
"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
"DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                     don't insert any new entries.\n"
" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
"                     plus zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                     If you specify more than one entry, they are all "
"added.\n"
"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --help            display this help and exit.\n"
" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
" --quiet           suppress warnings.\n"
" --remove          same as --delete.\n"
" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
"                     are added in each of the sections.\n"
"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
"                     from information in the Info file itself.\n"
" --version         display version information and exit.\n"
msgstr ""
"用法:%s [选项]... [INFO-文件 [DIR-文件]]\n"
"\n"
"将 INFO-文件中的目录条目安装到 Info 目录文件 DIR-文件中,或从中\n"
"删除。\n"
"\n"
"选项:\n"
" --delete          从 DIR-文件中删除关于 INFO-文件的现有条目;\n"
"                     不删除任何新条目。\n"
" --dir-file=NAME   指定 Info 目录文件的文件名。\n"
"                     这等价于使用 DIR-文件参数。\n"
" --entry=TEXT      将 TEXT 作为 Info 目录条目插入。\n"
"                     TEXT 的形式应该是 Info 菜单项目\n"
"                     行以及零个或多个以空白开头的行。\n"
"                     如果您指明多个条目,将全部添加。\n"
"                     如果您未指明任何条目,它们将从\n"
"                     Info 文件自身的信息来判断。\n"
" --help            显示本求助信息并退出。\n"
" --info-file=FILE  指定要安装到目录中的 Info 文件。\n"
"                     这等价于使用 INFO-文件参数。\n"
" --info-dir=DIR    等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
" --item=TEXT       等同于 --entry 文本。\n"
"                     Info 目录条目实际上是菜单项目。\n"
" --quiet           不要输出警告。\n"
" --remove          等同于 --delete。\n"
" --section=SEC     将该文件的条目存储到目录的节 SEC 中。\n"
"                     如果您指明多于一个节,将加入各个\n"
"                     节中的所有条目。\n"
"                     如果您未指明任何节,将根据 Info\n"
"                     文件自身的信息来判断它们。\n"
" --version         显示版本信息并退出。\n"

#: util/install-info.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"这是文件 .../info/dir,它含有 Info 层次\n"
"结构的最顶层节点,称为 (dir)Top。\n"
"您第一次调用 Info 您将从该节点开始。\n"
"\n"
"%s\t这是 INFO 树的顶\n"
"\n"
"  这里 (the Directory node) 给出了主要主题的菜单。\n"
"  输入“q”将退出,输入“?”将列举所有 Info 命令,输入\n"
"  “d”将返回这里。输入“h”将给初次使用的用户一个摘要,\n"
"  输入“mEmacs<Return>”将访问 Emacs 手册,等等。\n"
"\n"
"  在 Emacs中,您可以在菜单项目或交叉引用上点击鼠标右键以\n"
"  选择它。\n"
"\n"
"* 菜单:\n"

#: util/install-info.c:513
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
msgstr "%s:即无法读入 (%s) 也无法创建 (%s)\n"

#: util/install-info.c:600
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s:空文件"

#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 END-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:948
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 START-INFO-DIR-ENTRY"

#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr ""

#: util/install-info.c:1236
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s:Info 文件只应该指定一次。\n"

#: util/install-info.c:1284
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "多余的命令行参数“%s”"

#: util/install-info.c:1288
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "没有指定输出文件;试用 --help 以获得更多信息。"

#: util/install-info.c:1291
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "没有指定目录文件;试用 --help 以获得更多信息。"

#: util/install-info.c:1313
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "“%s”中没有 info 目录条目"

#: util/install-info.c:1426
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
msgstr "在文件“%2$s”中菜单项“%1$s”已存在"

#: util/install-info.c:1449
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "找不到关于“%s”的条目;未删除"

#: util/texindex.c:252
msgid "display this help and exit"
msgstr "显示该求助信息并退出"

#: util/texindex.c:254
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "在处理之后保留临时文件"

#: util/texindex.c:256
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "在处理之后删除临时文件 (默认)"

#: util/texindex.c:258
msgid "send output to FILE"
msgstr "将输出送入 FILE"

#: util/texindex.c:260
msgid "display version information and exit"
msgstr "显示版本信息并退出"

#: util/texindex.c:270
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"

#: util/texindex.c:271
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n"

#: util/texindex.c:274
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n"

#: util/texindex.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"

#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983
#: util/texindex.c:1011
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件"

#: util/texindex.c:968
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "重新打开 %s 失败"

#: util/texindex.c:1218
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "%s 中没有页码"

#: util/texindex.c:1291
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"

#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
#~ msgstr "%s:Info 目录只应该指定一次。\n"

#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "“”为非法"

#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
#~ msgstr "%s 是非法的 ISO 码,使用 %c"

#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
#~ msgstr "无法指定多个宏扩展输出"

#~ msgid "File exists, but is not a directory"
#~ msgstr "文件存在,但不是目录"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空"

#~ msgid "see "
#~ msgstr "参阅 "

#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为交叉引用,而不是 %c"

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空"

#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "节点:"

#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
#~ msgstr "%s:目录应该在这里,但它并未出现"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "虚拟内存耗尽"

#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
#~ msgstr "不是“%s.png”或“.jpg”,而且没有给出扩展名"

#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
#~ msgstr "%s;文件“%s”。\n"

#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "“%s”没有上层域"

#~ msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward]  向前滚动一行。\n"

#~ msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward]  向后滚动一行。\n"